Кормовой мостик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кормовой шкив - stern sheave
кормовой картофель - fodder potato
кормовой рулевой пост - aft steering station
жилое помещение в кормовой части корабля - aft accommodation
кормовой прямой швартов - aft breast line
кормовой копыл - after poppet
кормовой шпангоут - after rib
кормовой двигатель - aft engine
кормовой батокс - aftline
кормовой бульб - aftfoot bulb
Синонимы к кормовой: кормовой, загрузочный, суровый, строгий, твердый, непреклонный, неумолимый, пищевой, съестной
выходной люк на мостик - bridge hatch
двухъярусный мостик - two tier bridge
имидный мостик - imide linkage
межклеточный мостик - intercellular bridge
метиленовый мостик - methylene bridge
мостик высокого напряжения - high-tension fuse head
пружинистый мостик - spring board
рулевой мостик - pilot bridge
закрытый ходовой мостик - enclosed bridge
кормовой ходовой мостик - astern navigating bridge
Синонимы к мостик: мосток, мост, протез, площадка, мостишко, мосточек
Значение мостик: Площадка на возвышении, вышка на корабле, большой машине.
Его пейзажные работы - это своего рода мостик между портретами и абстрактными работами. |
His landscape works are a kind of bridge between his portraits and abstract works. |
После инспекций 37 тонн мрамора были дополнительно добавлены в галерейное помещение на мостике, расположенном в задней части судна. |
After the inspections, 37 tons of marble were further added to the gallery room at the bridge deck located on the back of the ship. |
У нас тут почти боевая ситуация, а он просто отдал мостик в её полное распоряжение. |
Closest thing to an actual engagement we'll probably ever see, and he gives her the conn? |
И у кого есть капитанская шляпа, капитанский мостик, капитанская каюта и капитанский журнал? |
And who's got the captain's hat, the captain's table, the captain's cabin and the captain's log? |
С молитвой на губах ступил на мостик и зашагал над пропастью. |
With the Lord's Prayer on his lips, he stepped onto the bridge and set off across the chasm. |
Они свернули за угол и оказались на движущемся мостике, который пересекал огромную пещеру гаража. |
They turned a corner and found themselves on a moving catwalk that traversed a vast cavernous space that stretched off into the dim distance. |
Они возвратились на капитанский мостик вместе с толпой техников и аналитиков. |
They were back in project control, surrounded by Beekman's technicians and analysts. |
Хатч отправила на Аутпост очередное сообщение и вернулась на мостик ждать плохих новостей. |
Hutch sent off her latest report to Outpost and retreated to the bridge to wait for the bad news. |
На мостике установлены только компас и машинный телеграф. |
There are only compass and engine telegraph on a bridge. |
Вообще задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить для пешеходов такие безопасные переходы через дорогу в одном уровне, как пешеходный мостик или туннель. |
Generally speaking, the objective should be, where possible, to ensure that pedestrians can cross roads in safety without change of level such as a footbridge or tunnel. |
На Патне был длинный мостик, и все шлюпки находились наверху - четыре с одной стороны и три с другой, - самые маленькие на левом борту, против штурвала. |
'The Patna had a long bridge, and all the boats were up there, four on one side and three on the other-the smallest of them on the port-side and nearly abreast of the steering gear. |
Когда поднимитесь, пройдите по мостику. |
When you get to the top, cross the catwalk. |
I've spent my life on catwalks. |
|
Вольф и Хлынов, в пыльной обуви, с пиджаками, перекинутыми через руку, с мокрыми лбами, перешли горбатый мостик и стали подниматься по шоссе под липами в К. |
Wolf and Khlinov, their boots dusty, their jackets thrown over their arms, their brows damp with perspiration, crossed a humped bridge and plodded up the lime-shaded highway towards K. |
Вода кипела кругом капитанского мостика. |
Water seethed around the bridge. |
Кипящая пена покрыла капитанский мостик. |
Seething foam swirled round the bridge. |
Большая часть приборов находится на мостике в отсек к двигателю, штурвал и винт. |
Most of the controls'll be in the bridge back to the engine, rudder and prop. |
Начался городской выгон, на котором паслись коровы, дощатый тротуар вдоль забора, шаткие мостики через ручейки и канавы. |
The city common began, on which cows were browsing; a board sidewalk along a fence; shaky little bridges over little brooklets and ditches. |
Если ты - шкипер здесь, то, что старикашка Траск, делает на мостике? |
If you're the skipper here, what's that Trask geezer doing on the bridge? |
На мостике капитан Янсен опустил руку с биноклем, и Зоя чувствовала, что он, как зачарованный, смотрит на нее. |
On the bridge Captain Jansen lowered the hand holding his binoculars and Zoe felt that he was looking at her enthralled. |
Sir, we just lost the main rear deflector shield. |
|
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами. |
I should have realised that suffocating together on the bridge would create heroic camaraderie among you. |
Я прослежу, чтобы в случае боевых действий посол покинул мостик. |
I'll see to it that, if hostilities do occur the Ambassador is escorted off the Bridge. |
Я снова стал грести, прислушиваясь к скрипу уключин и скрежету черпака о дно лодки под кормовой скамьей. |
Then I rowed and listened to the oarlocks and the dip and scrape of the bailing tin under the stern seat. |
Вам запрещено посещать мостик или любое другое охраняемое место без сопровождения. |
He will not enter the Bridge or any other secured space aboard this ship, unescorted. |
Капитан ждет вас на мостике |
The captain is waiting for you on the forecastle |
Мадам Ламоль вышла на капитанский мостик. |
Madame Lamolle came on to the bridge. |
Он закашлялся, вышел на мостик. |
He coughed and went on to the bridge. |
Правда, верный Гурт спрыгнул на мостик и побежал предупредить Седрика об угрожавшей опасности или разделить его участь. |
The faithful Gurth indeed sprung forward on the planked bridge, to warn Cedric of his impending fate, or to share it with him. |
Ну, нет, но я не думаю... Блокируйте капитанский мостик. |
Well, no, but I don't- Seal off the bridge. |
Раш звал меня на мостик, чтобы прогнать диагностику... |
Rush had me up on the bridge running diagnostics... |
Ну, очевидно, я - технология, которая пользуется спросом, так почему бы вам не вернуться на мостик и не позволить мне работать? |
Well, apparently, I'm a piece of technology that's in demand, so why don't you go back to the Bridge and let me do my job? |
And this is the bridge, nerve centre of the whole operation. |
|
Один за другим эти храбрецы, держа свой вымпел высоко над головой, бросались с командных мостиков навстречу ужасной смерти. |
One after another the brave fellows, holding their colors high above their heads, leaped from the towering bows of their mighty craft to an awful death. |
Его рука... отвалилась и упала на мостик. |
This guy's arm... just came off and landed on the dock. |
Хотел взглянуть на мостик знаменитой Разы, прежде чем мы разбежимся. |
I wanted to have at least one look at the bridge of the famous Raza before we go our separate ways. |
Мостик через канал оказался взорванным, но мы перебрались по остаткам свай. |
A short bridge over a canal was blown up but we climbed across on what was left of the span. |
Перед ним белели генеральская купальня и простыни, висевшие на перилах мостика... |
The General's bath-house and the bath-sheets on the rail of the little bridge showed white before him. . . . |
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики. |
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode. |
И сейчас же на палубу, на мостики, на бронебойные башни упали, разорвались газовые бомбы. |
Simultaneously gas-bombs fell on the deck, the bridge, and the armoured gun turrets. |
Я растянулась как мостик поперек речки |
I stretched out like an arch across the brook! |
Ранек вызвал меня на мостик под предлогом небольшого созерцания звёзд. |
Ranek summoned me to the Bridge under the pretext of a little stargazing. |
Кейт поднимается на мостик. |
Kate's headed up to the bridge. |
На капитанском мостике, куда долетали только брызги волн, стояли Гарин и Шельга. |
Garin and Shelga stood on the bridge which only the spray reached. |
Он взошел на мостик, постоял и без всякой надобности потрогал простыню. |
He went on to the bridge, stood a little, and, quite unnecessarily, touched the sheets. |
Вахтенный связист - сигнальному мостику. |
Signal watch officer to the signal bridge. |
Если вы пройдете за мной, мы попадем на мостик, и мы сможем начать загружать информацию. |
If you'll follow me, I'll take you up to the Bridge and we can begin downloading the data. |
В качестве альтернативы карбонатные группы могут быть связаны 2-или 3-углеродным мостиком, образуя циклические соединения, такие как этиленкарбонат и триметиленкарбонат. |
Alternatively, the carbonate groups can be linked by a 2- or 3-carbon bridge, forming cyclic compounds such as ethylene carbonate and trimethylene carbonate. |
Мне удалось сохранить в тайне каждую крупицу информации, которую я смог найти на мостике. |
I have managed to secure every bit of information i could find on the bridge. |
Прямо перед инцидентом Пак и Чо стояли бок о бок у штурвала корабля на мостике. |
Right before the incident, Park and Cho were standing side by side near the ship's wheel at the bridge. |
На мостике несколько раз раздается звук старомодного будильника. |
In the bridge section, the sound of an old-fashioned clock alarm ringing goes off a few times. |
Новый пирс оснащен движущимися дорожками и двумя посадочными реактивными мостиками, что позволяет более эффективно обрабатывать большие самолеты. |
The new pier features moving walkways and dual boarding jet bridges to enable handling larger aircraft more efficiently. |
На обычном подвесном мостике секции палубы подвешиваются на место и поэтому сразу же натягивают подтяжки. |
On a conventional suspension bridge, sections of deck are hung in place and so immediately tension the suspenders. |
Самые короткие Домены, такие как цинковые пальцы, стабилизируются ионами металлов или дисульфидными мостиками. |
The shortest domains, such as zinc fingers, are stabilized by metal ions or disulfide bridges. |
Это сообщение так и не дошло до капитана Смита и других офицеров на мостике Титаника. |
This message never reached Captain Smith or the other officers on Titanic's bridge. |
Во время телофазы белки располагаются в середине тела в межклеточном мостике, где они отбрасываются после цитокинеза. |
During telophase, the proteins are located within the midbody in the intercellular bridge, where they are discarded after cytokinesis. |
Еще один короткий раздел, завершающийся бегом октав, превращает мостик в повторение первой темы. |
Another short section concluding with a run of octaves makes a bridge into a recapitulation of the first theme. |
Дорожное полотно упало на верхнюю часть корабля, разрушив мостик корабля, но не причинив никаких жертв на корабле. |
The roadway landed on top of the ship, destroying the ship's bridge but causing no casualties on the ship. |
Вставка представляет собой дугообразную структуру с сильными передними и задними фасциальными соединениями, обрамляющими промежуточный тканевой мостик. |
The insertion is an arch-like structure with strong anterior and posterior fascial connections flanking an intervening tissue bridge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кормовой мостик».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кормовой мостик» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кормовой, мостик . Также, к фразе «кормовой мостик» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.