Мат. подобно инвариантная точка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мат из прессованной соломы - straw mat
гимнастический мат - gym mat
наклонный, клиновидный мат - wedge / cheese / incline mat
мат. правосингулярная точка - right singular point
мат. нормировать к виду… - to normalize to
мат. отрицательно устойчивая точка - negatively stable point
мат. проводить плоскость - to pass a plane
мат. рекурсивный по упорядочению - recursively related
мат. сильно рекуррентная точка - strongly recurrent point
объявить королю мат - to checkmate a king
Синонимы к мат: брань, сквернословие, матерок, ругательства, ругань, руготня, ругня, матерщина, циновка, выигрыш
Значение мат: Поражение в шахматной игре.
при подобной конъюнктуре - at this juncture
подобно тому как - just as
подобно многим - like many
или тому подобное - or such like
имя подобное - a name like that
в подобной стадии - at a comparable stage
ничего подобного не было - was nothing like
это было что-то подобное - it was something like that
я не буду делать ничего подобного - i will do no such thing
слышали ли вы что-либо подобное - did you ever hear the like
Синонимы к подобно: в виде, как, также, точно так же, как, будто, таким же образом, подобно тому как, словно, на манер
инвариантный относительно сдвигов - translation-invariant
аффинно инвариантное множество - affinely invariant set
лоренц-инвариантность - lorentz invariance
изгиб инвариантным - bending invariant
конформно-инвариантный - conformally invariant
почти инвариантный оценщик - almost invariant estimator
почти инвариантная функция - almost invariant function
сферически инвариантный - spherically invariant
она инвариантна - it is invariant
ротационная [вращательная] инвариантность - rotational invariance
имя существительное: dot, point, period, full stop, full point, whet
сокращение: pt.
критическая точка - critical point
точка установки переноса - hyphenation point
внутренняя мертвая точка - back dead centre
другая критическая точка - another critical point
вторая точка является то, что - a second point is that
единственная точка отказа - single point of failure
еще одна точка - one further point
иррациональная точка - irrational point
народная точка зрения - people's point of view
точка углерода - point carbon
Синонимы к точка: точка, пункт, статья, момент, место, очко, горошина, крапина, крапинка
Значение точка: Знак препинания (.), отделяющий законченную часть текста, а также употр. при сокращённом написании слов ,.
Но вы же говорили, что вирус развивается подобно CHIKV. |
But you said it's progressing like CHIKV. |
Well, you've taken the plunge now, my boy. |
|
Святая душа Элизабет озаряла наш мирный дом подобно алтарной лампаде. |
The saintly soul of Elizabeth shone like a shrine-dedicated lamp in our peaceful home. |
Выглядела камера подобно встроенному шкафу, потолок и стены которого были покрыты бугристым пористым материалом. |
The chamber looked like a walk-in closet whose ceiling, walls, and floor had been completely covered with foam spires jutting inward from all directions. |
Голос Фаргина Гроува грохотал над этой привычной повседневной суетой подобно раскатам грома в летний полдень. |
Fargin Graw's voice boomed above those homier echoes like flatulant thunder on a summer afternoon. |
Потокам надлежало застыть на месте, подобно нитям в плотном холсте. |
The flows should have been as steady as the threads in tight-woven canvas. |
Он жил подобно аристократу, но сам родился в бедной семье. |
He lived like a member of the nobility, but he'd come from humble roots. |
Я почувствовал себя подобно Тесею в... лабиринте Минотавра. |
I felt like Theseus and the Minotaur in the labyrinth. |
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные развитые страны задумались над тем, следует ли спасать южные развивающиеся страны. |
Like a dysfunctional family, the northern advanced countries ponder whether or not to bail out the southern emerging economies. |
Like Aaron's serpent, swallows up the rest.' |
|
Тут Аракчеев-генерал изловил их на деле да, невзирая на чины-звания, - всех в Сибирь в каторгу, там они и исхизли, подобно тле... |
But General Arakcheev caught them in the act, and, without regard to their position, sent them all to Siberia, into prison. And there they were; exterminated like vermin. |
He didn't try to gently sculpt your future like blown glass? |
|
Ставили стоймя камень, и он был буквой, каждая такая буква была иероглифом, и на каждом иероглифе покоилась группа идей, подобно капители на колонне. |
Men planted a stone upright, it was a letter, and each letter was a hieroglyph, and upon each hieroglyph rested a group of ideas, like the capital on the column. |
Или, подобно водопаду, моя жизнь уходит у меня из-под ног и летит к чертовой матери? |
Or like the great falls, is the bedrock of my life... eroding beneath me? |
Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас. |
It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us. |
Но если немцы надумают атаковать, мы взорвем окопи фритцов и они будут подобно сардинам. |
But if they think there's an attack coming, they will stack those trenches above us like bloody sardines. |
Г игантская монополия, подобно осьминогу охватившая город своими щупальцами, готовилась задушить его, и грозная опасность эта воплотилась в лице Фрэнка Алджернона Каупервуда. |
A giant monopoly is really reaching out to enfold it with an octopus-like grip. And Cowperwood is its eyes, its tentacles, its force! |
Подобно большинству толстяков, он старался, чтобы платье шилось ему как можно уже, и заботился о том, чтобы оно было самых ярких цветов и юношеского покроя. |
Like most fat men, he would have his clothes made too tight, and took care they should be of the most brilliant colours and youthful cut. |
Не привыкший, подобно сторожу, к картинам ужаса, Джордж тотчас же заметил расстройство на лице Джонса. |
As sights of horror were not so usual to George as they were to the turnkey, he instantly saw the great disorder which appeared in the face of Jones. |
В этом самом рискованном из номеров моя Чудесная русалка должна расправить лёгкие морского существа, подобно невиданным возможностям Великого Гудини, чтобы не оказаться в водяной могиле. |
In this most daring of feats, my Miraculous Mermaid must channel the lungs of a creature from the deep - the wondrous powers of the great Houdini - lest she find herself in a watery grave. |
Его голос вечно будет жить в наших сердцах подобно его любимой песне. |
He lives in us forever in our hearts like his favorite song. |
Стентонский технологический институт стоял на холме, его зубчатые стены подобно короне возвышались над распростёртым внизу городом. |
The Stanton Institute of Technology stood on a hill, its crenelated walls raised as a crown over the city stretched below. |
Давать тебе деньги подобно скармливанию соломинки огню. |
Loaning you money is like feeding straws to a fire. |
И подобно кругам на воде, которые, замирая, расходятся все дальше и дальше, его глаза все расширялись и расширялись, как круги Вечности. |
And like circles on the water, which, as they grow fainter, expand; so his eyes seemed rounding and rounding, like the rings of Eternity. |
Tyranny like hell is not easily conquered. |
|
Надеюсь, сударыня, - сказал Олверти, -племянник мой будет достоин вашей доброты и сумеет, подобно мне, оценить великую честь, которую вы оказываете моей семье. |
I hope, madam, cries Allworthy, my nephew will merit so much goodness, and will be always as sensible as myself of the great honour you have done my family. |
Ну хватит, похоже скоро я сдамся гриппу но меня хватит ещё на один удар, после чего подобно гиппопотаму погружусь в эти пузырьки. |
All right, I am moments away from succumbing once and for all to this flu, but I will take one stab at this, and then I am going to sink hippopotamus-like beneath the bubbles. |
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands. |
|
Мемы, подобно генам, различаются по своей способности к репликации; успешные мемы остаются и распространяются, в то время как непригодные задерживаются и забываются. |
Memes, analogously to genes, vary in their aptitude to replicate; successful memes remain and spread, whereas unfit ones stall and are forgotten. |
Полимеры - это химические соединения, состоящие из большого количества идентичных компонентов, связанных вместе подобно цепям. |
Polymers are chemical compounds made up of a large number of identical components linked together like chains. |
Для комплексных векторных расслоений размерности больше единицы классы черна не являются полным инвариантом. |
For complex vector bundles of dimension greater than one, the Chern classes are not a complete invariant. |
Подобно LFP, батареи LYP обеспечивают высокую плотность энергии, хорошую безопасность и длительный срок службы. |
Similar to LFP, LYP batteries offer high energy density, good safety and long life. |
Пространственные вращения сами по себе также являются преобразованиями Лоренца, они оставляют интервал пространства-времени инвариантным. |
Spatial rotations alone are also Lorentz transformations they leave the spacetime interval invariant. |
Еда порно часто принимает форму фотографии еды со стилем, который представляет еду провокационно, подобно гламурной фотографии или порнографической фотографии. |
Food porn often takes the form of food photography with styling that presents food provocatively, in a similar way to glamour photography or pornographic photography. |
Калибровочно-инвариантный угловой момент, то есть кинетический угловой момент, задается. |
The gauge-invariant angular momentum, that is kinetic angular momentum, is given by. |
Подобно сердцу млекопитающего, сердце птицы состоит из эндокардиального, миокардиального и эпикардиального слоев. |
Much like a mammalian heart, the avian heart is composed of endocardial, myocardial and epicardial layers. |
Когда аберрации можно считать пространственно инвариантными, для определения оптической передаточной функции можно использовать альтернативные паттерны, такие как линии и ребра. |
When the aberrations can be assumed to be spatially invariant, alternative patterns can be used to determine the optical transfer function such as lines and edges. |
Подобно многим насекомым, тараканы спариваются лицом друг к другу, соприкасаясь гениталиями, и совокупление может быть продолжительным. |
Like many insects, cockroaches mate facing away from each other with their genitalia in contact, and copulation can be prolonged. |
Фильм начинается подобно фильмам полициоттеши, которые становились популярными в Италии в 1970-х годах, но им не хватает социологического понимания, которое было у этих фильмов. |
The film starts similar to the poliziotteschi films that were growing popular in Italy in the 1970s, but lacks the sociological insights those films had. |
Съемки вообще идут вразрез с характером бизнеса, подобно тому, как актер рекламирует или роняет персонажа во время спектакля. |
Shoots in general are against the nature of the business, similar to an actor ad-libbing or dropping character during a performance. |
Параметр, используемый Фридманом, известен сегодня как масштабный коэффициент, который можно рассматривать как масштабную инвариантную форму константы пропорциональности закона Хаббла. |
The parameter used by Friedmann is known today as the scale factor which can be considered as a scale invariant form of the proportionality constant of Hubble's law. |
Подобно производству, развитие бизнес-услуг влечет за собой управление ресурсами, управление спросом, контроль качества, вопросы безопасности и так далее. |
Similar to manufacturing, the development of business services entails resource management, demand management, quality control, security issues, and so on. |
Если первый оценивает раньше второго, то этот инвариант будет иметь место. |
If the first evaluates before the second, then this invariant will hold. |
В результате угловой момент не сохраняется для общего искривленного пространства-времени, если только он не является асимптотически вращательно инвариантным. |
As a result, angular momentum is not conserved for general curved spacetimes, unless it happens to be asymptotically rotationally invariant. |
Подобно людям и хоббитам, гномы живут исключительно в Средиземье. |
Like Men and Hobbits, Dwarves live exclusively in Middle-earth. |
Подобно другим древним писателям, он пытался объяснить, что делает нечто живым. |
Like other ancient writers, he was attempting to explain what makes something a living thing. |
Некоторые физические теории инвариантны в соответствии с этой симметрией, в этих случаях это то, что известно как скрытая симметрия. |
Some physical theories are invariant under this symmetry, in these cases it is what is known as a 'hidden symmetry'. |
Подобно движению декоративно-прикладного искусства в Европе, Мингей стремился сохранить традиционные ремесла в условиях модернизации промышленности. |
The conference was meant to combat racism, but ended up being a forum for world leaders to make various anti-Semitic statements. |
Муравьиные роботы - это роевые роботы, которые могут общаться через маркировку, подобно муравьям, которые прокладывают и следуют феромонным следам. |
Ant robots are swarm robots that can communicate via markings, similar to ants that lay and follow pheromone trails. |
RIFT is a rotation-invariant generalization of SIFT. |
|
Чтобы сохранить инвариантность вращения, ориентация измеряется в каждой точке относительно направления, указывающего наружу от центра. |
To maintain rotation invariance, the orientation is measured at each point relative to the direction pointing outward from the center. |
Подобно кольцевому украшению, пенаннуар обычно украшают параллельными знаками или кольцом штампов. |
Similar in decoration to the annular, the penannular is usually garnished with parallel marks or a ring of stamps. |
Подобно дельта-9-ТГК, большинство КБР выводится с калом, а некоторые-с мочой. |
Similar to delta-9-THC, a majority of CBD is excreted in feces and some in the urine. |
Подобно 1950-м годам, одежда 1920-х годов также повлияла на это десятилетие, наряду с модой 30-х, 40-х и 50-х годов. |
Similar to the 1950s, 1920s clothing also influenced this decade, along with fashions of the '30s, '40s and '50s. |
Дискретное время-инвариантных систем известен как Shift-инвариантных систем. |
Discrete time-invariant systems are known as shift-invariant systems. |
Полезный эффект инвариантов классов в объектно-ориентированном программном обеспечении усиливается при наличии наследования. |
The useful effect of class invariants in object-oriented software is enhanced in the presence of inheritance. |
Общие языки программирования, такие как Python, C++ и Java, по умолчанию поддерживают утверждения, которые можно использовать для определения инвариантов классов. |
Common programming languages like Python, C++ and Java support assertions by default, which can be used to define class invariants. |
Инвариант должен иметь значение true после завершения работы конструктора и при входе и выходе всех открытых функций-членов. |
The invariant must hold to be true after the constructor is finished and at the entry and exit of all public member functions. |
Подобно частичной радуге, круглая радуга может иметь также вторичный лук или дополнительные Луки. |
Like a partial rainbow, the circular rainbow can have a secondary bow or supernumerary bows as well. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мат. подобно инвариантная точка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мат. подобно инвариантная точка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мат., подобно, инвариантная, точка . Также, к фразе «мат. подобно инвариантная точка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.