Метод разового списания износа по истечении срока службы актива - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: method, technique, way, mode, manner, process, how, algorithm, system
метод начисления - accrual method
метод оценки по потомству - offspring estimation method
метод приближенных вычислений - approximation technique
метод банковских вкладов для выявления незаявленного дохода - banks deposits method of proving unreported income
лозоискательство (ненаучный метод поиска минералов или подпочвенных вод с помощью "волшебного жезла") - dowsing (trivial minerals search method or underground water by using the "magic wand")
метод адаптивного прогнозирования - adaptive prediction method
дедуктивный метод - deductive method
метод переопределения - overriding method
каскадный метод (представления ЛС) - cascade-based technique
дифференциальный муаровый метод - mismatch moire method
Синонимы к метод: способ, метод, процедура, методичность, образ действий, принцип, обращение, пользование, управление, манипулирование
Значение метод: Способ теоретического исследования или практического осуществления чего-н..
летательный аппарат разового применения - expendable aircraft
поддон разового применения - expendable pallet
ящик разового использования - disposable box
упаковочная обертка разового пользования - throw-away protective cover
катушка разового пользования - expendable reel
корабельный батитермограф разового применения - shipboard expendable bathythermograph
лезвие скальпеля разового использования - scalpel blade for single
метод разового списания износа по истечении срока службы актива - retirement method of depreciation
столовые принадлежности разового пользования - disposable mess gear
установлен режим разового запуска - trigger mode set to single
срок службы до списания - service time till discarded
списание денежных средств - funds write-off
акцептное списание - acceptance write-off
списание НДС - VAT write-off
акт о списании в расход - certificate of expenditure
списание девиации компаса в полете - air compass swinging
право безакцептного списания - direct debit right
актив списание - asset write-off
квалифицируются передачи для списания - transfer qualifies for derecognition
списание политики - write-off policy
Синонимы к списания: лютики, малявки, малышки, обтекатели
срок службы до полного износа - wearing life
след от длительного износа - distress marking
допустимая высота износа - allowable wear height
втулки износа - bushing wear
индикация износа цепи - chain wear indication
зоны износа - areas of wear
уменьшения износа - reducing wear
метод начисления износа по числу часов эксплуатации или отработанных человеко-часов - labor-hour method of depreciation
поверхность износа - wear surface
процессы износа - phenomena of wear
идти по следу - follow the trail
по всей линии - all along the line
быть старше по званию - outrank
рассчитывать по времени - time
по всему свету - all over the world
стучать по голове - knock on the head
котлета по-киевски - chicken Kiev
претензия по возмещению ущерба - claim for damages
отчетность по отклонениям - variance reporting
адвокат по вопросам налогового обложения - tax attorney
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
истечение срока действия или расторжение - expiration or termination
время истечения срока - expiration time
истечение давности - expiration of statute of limitations
цикл истечения сроков - expiration cycle
вискозиметр истечения - efflux type viscometer
в связи с истечением срока давности - due to expiration of limitation period
дата истечения - date has expired
истечение срока временного - expiration of temporary
принудительное освобождение по истечении выдержки времени - time-out release
остается в силе после истечения срока действия или прекращения т - shall survive the expiration or termination of t
Синонимы к истечении: истечение срока, завершение, окончание, срок
сроками - deadlines
задолженность по истечении срока - payable at maturity
изменение срока полезного использования с неопределенного на ограниченный срок - change in useful life from indefinite to finite
выживет после истечения срока действия - will survive the expiration
значение истечения срока действия - expiration value
дата истечения условного срока хранения продукта - provisional warranty expire date
истечение срока выкупа должником имущества, переданного по суду кредитору - expiry of the legal
уплата раньше срока - payment in anticipation
сокращение срока долгового обязательства - shortening of maturity
с истечением срока - with the expiration
Неделя федеральной государственной службы - national public service week
начальник информационной службы - director of information services
критерий службы - criterion of service numeral
выше службы - above the service
во время службы в армии - while serving in the military
дата начала действительной военной службы - professional service date
оптимизация службы - service optimization
три должности полевой службы - three field service posts
состояние пищевой и ветеринарной службы - state food and veterinary service
подписать контракт на следующий срок службы - to sign up for another hitch
Синонимы к службы: работа, место, услуга, здание, отдел, занятие, должность, пост, всенощное бдение
Значение службы: Работа, занятия служащего, а также место его работы.
план по управлению денежными активами - cash asset management plan
управление по контролю за иностранными финансовыми активами - Office of Foreign Asset Controls
активация метода - method activation
активации лимфоцитов - lymphocyte activation
активация линии - line activation
в банковских активах - in bank assets
глобальная компания по управлению активами - global asset management company
Установка и активация - setup and activation
млрд в активах - billion in assets
обладают активами - possess assets
Термин исковая давность обозначает определенный срок, по истечении которого юридическое лицо утрачивает право на предъявление и юридическое исполнение своих требований. |
The term „limitation“ describes a specific time period, after whose expiry the legal entity loses the right to assert and legally enforce his claims. |
Таким образом, после истечения срока действия настоящего Соглашения эти работы обязательно будут считаться несоюзными. |
These works, therefore, will be necessarily non-union after the expiration of the present agreement. |
При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы. |
Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. |
В настоящее время Группа дорабатывает рекомендацию в отношении поднятия орбиты объектов на ГСО по истечении срока их эксплуатации. |
The Group is currently working towards a refinement of the recommendation on re-orbiting GEO objects at the end of their useful life. |
Третий сообвиняемый отбывал весь срок в особо охраняемой зоне и был освобожден за 36 дней до истечения срока заключения. |
The third co-accused spent the duration of his sentence in a high security facility and was released 36 days prior to his release date. |
Миссия была свернута 6 февраля - по истечении срока действия ее мандата. |
The Mission was closed at the end of its mandate on 6 February. |
По истечении срока действия охраны произведение или изобретение становится всеобщим достоянием и каждый может свободно пользоваться им без каких-либо ограничений. |
After the expiration of the term of protection, the work or invention falls into the public domain, and everyone is free to use it without restriction. |
Без должного медицинского ухода у женщины в таком состоянии будет происходить истечение мочи и фекалий. |
If left untreated, this condition can cause a woman to leak urine and faeces. |
После истечения срока действия защитной меры - высылки, меры безопасности - выдворения и запрета на въезд в Республику Сербия иностранец может возвратиться в страну. |
Upon the expiry of the protection measure of removal, security measure of expulsion and the ban of entry into the Republic of Serbia, an alien may return. |
Третий этап начнется сразу по истечении срока, установленного для добровольной сдачи стрелкового оружия. |
The third phase will begin immediately after the end of the time period established for the voluntary return of small firearms. |
Ограниченное число стран требует, чтобы капитал репатриировался лишь по истечении установленного периода времени или по частям. |
A small number of countries requires that capital be repatriated only after a specified period of time, or in instalments. |
В-четвертых, соглашения должны содержать положение об истечении срока действия. |
Fourthly, agreements should contain a sunset clause. |
Бремя, связанное с истечением сроков погашения краткосрочной задолженности, также невелико благодаря стратегии продления сроков выплаты краткосрочных займов и диверсификации источников внешнего финансирования. |
Short-term debt was also not very burdensome, thanks to a strategy for rescheduling debt payments and diversifying external funding sources. |
Чтобы продлить Ваш демонстрационный счет по истечении 30-дневного срока использования, пожалуйста, позвоните нам по телефону или нажмите здесь для того, чтобы пообщаться с нашим представителем в чате. |
To renew your practice account beyond 30 days simply call us at 1.877.367.3946 or click here to chat live with a representative. |
По истечении 60 дней учетная запись Microsoft окончательно удаляется, и повторно открыть ее невозможно. |
After 60 days, your Microsoft account will be permanently deleted, and you’ll no longer be able to reopen it. |
Исправлены ошибки, которые могли возникать, когда датой истечения срока действия маркера доступа была дата обновления. |
Fixed bug in some cases where access token expiration date was the refresh date. |
Могу ли я оплатить boleto после истечения его срока действия? |
Can I pay my boleto after it expires? |
Рисунок, отображающий 3 этапа, которые проходит подписка на Office 365 для бизнеса после истечения срока ее действия: истечение, отключение и удаление. |
Graphic showing the 3 stages an Office 365 for business subscription moves through after it expires: Expired, Disabled, and Deprovisioned. |
Как долго сообщение может оставаться в очереди до истечения срока его действия. |
How long a message can remain in a queue before it expires. |
Он ждет истечения срока давности. |
He's waiting for the statute of limitations to pass. |
По истечении отпуска я должен явиться на курсы в одном из тыловых лагерей. |
After my leave I have to report for a course of training to a camp on the moors. |
Разве нет никакого положения об истечении срока по таким делам? |
Isn't there a statute of limitations on this kind of thing? |
Меньше, чем за 3 часа до истечения срока, |
With less than three hours to go. |
эти строчки были созданы за 23 дня до даты истечения срока контракта. |
and it's dated 23 days before the end of your record contract. |
Я отдам его по истечению срока. |
I'll give it back to you at the end of our agreement. |
I was just hanging on to the place until the lease ran out. |
|
По истечении срока службы каждой версии Ubuntu ее репозитории удаляются с основных серверов Ubuntu и, следовательно, с зеркал. |
After each version of Ubuntu has reached its end-of-life time, its repositories are removed from the main Ubuntu servers and consequently the mirrors. |
Уничтожение двух оставшихся складов начнется только после истечения срока действия договора и будет осуществляться путем нейтрализации, а не сжигания. |
Destruction will not begin at the two remaining depots until after the treaty deadline and will use neutralization, instead of incineration. |
После истечения военных контрактов в 1920 году США погрузились в тяжелую экономическую депрессию, и безработица выросла до 11,9 процента. |
After the expiration of wartime contracts in 1920, the U.S. plunged into a severe economic depression, and unemployment rose to 11.9 percent. |
Если страна откажется от участия в конкурсе после истечения крайнего срока, она все равно должна будет заплатить эти сборы, а также может понести штраф или временный запрет. |
Should a country withdraw from the contest after the deadline, they will still need to pay these fees, and may also incur a fine or temporary ban. |
В каждом сертификате можно перечислить несколько видов огнестрельного оружия, и сертификат остается действительным до истечения срока его действия, даже если все перечисленные виды огнестрельного оружия впоследствии были запрещены. |
Each certificate can list multiple firearms, and the certificate remains valid until expiry even if all the listed firearms were subsequently banned. |
По истечении этого срока выпускники будут награждены лентой специального назначения ВВС, вновь созданной и утвержденной 1 октября 2014 года. |
After this time, graduates will be awarded the Air Force Special Duty Ribbon, newly created and authorized on 1 Oct 2014. |
Автомобили, въезжающие в ямы до истечения этого срока, штрафуются. |
Cars that enter the pits before this time limit has expired are penalised. |
В 2010-2011 годах многие новые классификации DOCG были созданы или повышены из DOC, в спешке, чтобы зарегистрировать их до истечения срока реформы ЕС. |
In 2010-2011 many new DOCG classifications were created or elevated from DOC, in the rush to register them before the EU reform deadline. |
В баскетболе колледжа та же процедура может также использоваться, чтобы определить, был ли выстрел выпущен до истечения времени в течение половины или сверхурочного периода. |
In college basketball, the same procedure may also be used to determine if a shot was released before time expired in either half or an overtime period. |
После истечения срока действия торговой марки в конце 1990-х годов Burger King безуспешно пыталась представить бренд на континенте. |
After the expiration of the trademark in the late 1990s, Burger King unsuccessfully tried to introduce the brand to the continent. |
Великобритания вступила в Первую Мировую Войну 4 августа 1914 года, когда король объявил войну после истечения срока ультиматума Германии. |
Great Britain entered World War I on 4 August 1914 when the king declared war after the expiration of an ultimatum to Germany. |
Лицензии, как правило, действительны в течение пяти лет и должны быть продлены до истечения срока действия для поддержания всех классов. |
Licences are typically valid for five years and must be renewed prior to expiry to maintain all classes. |
До истечения срока их контракта с Massacre Records лейбл выпустил сборник best of в ноябре того же года. |
Before the expiration of their contract with Massacre Records, the label released a best of compilation in November of that year. |
Покинуть свой пост до истечения срока полномочий-это отвратительно для всех инстинктов моего тела. |
To leave office before my term is completed is abhorrent to every instinct in my body. |
Трейдер не обязан покупать акции, но имеет право сделать это только до истечения срока их действия. |
The trader would have no obligation to buy the stock, but only has the right to do so at or before the expiration date. |
Кроме того, этот договор будет действовать до 1973 года, то есть через пятнадцать лет после истечения срока действия договора, который он заменил. |
Furthermore, this treaty would last until 1973, fifteen years beyond the expiry date of the treaty it superseded. |
Другие города все еще могли присоединиться к конкурсной гонке, подав заявки до истечения крайнего срока. |
Further cities were still able to join in on the bidding race by applying prior to the deadline. |
Статья 236 УПК предусматривает истечение срока как основание для прекращения своевременно ограниченных арендных отношений. |
Article 236 of OCA provides the expiration of the term as ground for the termination of timely limited rental relationships. |
В октябре 2014 года Кьелльберг начал намекать на возможность того, что он не будет продлевать свой контракт с Maker Studios по его истечении в декабре 2014 года. |
In October 2014, Kjellberg began hinting at the possibility that he would not renew his contract with Maker Studios upon its expiration in December 2014. |
Правильно решив как вопрос, так и ответ до истечения десятисекундного лимита времени, чемпион выиграл 5000 долларов. |
Correctly solving both the question and the answer before the ten second time limit expired won the champion $5,000. |
В крайних случаях задержка доставки, наложенная greylister, может превышать время истечения срока действия токена сброса пароля, доставленного по электронной почте. |
In extreme cases, the delivery delay imposed by the greylister can exceed the expiry time of the password reset token delivered in email. |
Ложные срабатывания могут также появляться в тестах, используемых после истечения срока их действия. |
False positives may also appear on tests used past their expiration date. |
С истечением срока действия патента Стэнфордского университета на FM в 1995 году цифровой синтез FM теперь может быть свободно реализован другими производителями. |
With the expiration of the Stanford University FM patent in 1995, digital FM synthesis can now be implemented freely by other manufacturers. |
Однако по мере истечения срока действия патентов эти функции могут быть добавлены в версию с открытым исходным кодом. |
As patents subsequently expire, however, those features can be added into the open-source version. |
По состоянию на июль 2011 года твиты больше не показывались из-за истечения срока действия контракта Google с Twitter. |
As of July 2011, tweets were no longer shown due to the expiration of Google's contract with Twitter. |
Последние российские войска покинули Германию в конце августа 1994 года, за четыре месяца до истечения срока действия договора. |
The last Russian troops left Germany at the end of August in 1994, four months before the treaty deadline. |
Четыре заявки поступили до истечения крайнего срока-9 марта 2009 года. |
Four bids came before the deadline on 9 March 2009. |
Некоторые общие суммы расходов недоступны из-за снятия средств до истечения крайнего срока FEC. |
Some spending totals are not available, due to withdrawals before the FEC deadline. |
Однако это происходит только после истечения срока годности. |
However this only occurs after expiration. |
Защита может быть бессрочной или истекать по истечении определенного периода времени. |
Protection can be indefinite or expire after a specified time period. |
В результате этого соглашение вступило в силу по истечении периода рассмотрения в Конгрессе. |
As a result, the agreement went into effect following congressional review period. |
Однако в 2006 году это дело было прекращено в связи с истечением срока давности. |
However, the case was dismissed in 2006 due to an expiration of time under the statute of limitations. |
Сертификат может быть отозван до истечения срока его действия, например, потому, что секретность закрытого ключа была нарушена. |
A certificate may be revoked before it expires, for example because the secrecy of the private key has been compromised. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «метод разового списания износа по истечении срока службы актива».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: метод, разового, списания, износа, по, истечении, срока, службы, актива . Также, к фразе «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» Перевод на испанский
› «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» Перевод на хинди
› «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» Перевод на немецкий
› «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» Перевод на французский
› «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» Перевод на итальянский
› «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» Перевод на арабский
› «метод разового списания износа по истечении срока службы актива» Перевод на узбекский