Мусульманская община - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: Muslim, Moslem, Islamic, Mohammedan, Mussulman, Mahometan, Islamite
мусульманский обычай - Muslim custom
мусульманский суд - Islamic court
мусульманский мир - Muslim world
мусульманский Новый год - islamic new year
Синонимы к мусульманский: мусульманский, исламский, магометанский
Азербайджанская община Нагорного Карабаха - Azerbaijani Community of Nagorno-Karabakh
коренная община - indigenous community
родовая община - tribal community
христианская община - Christian community
церковная община - church community
нижегородская еврейская община - Nizhny Novgorod Jewish Community
земледельческая община - agricultural community
местная община - local community
соседская община - neighborhood community
этническая община - ethnic community
Синонимы к община: сообщество, община, общество, общежитие, местность, округа, коммуна, братство, содружество, студенческая мужская организация
Согласно официальной переписи Османской империи 1914 года, население провинции Ван состояло из 179 422 мусульман и 67 797 армян. |
Based on the official 1914 Ottoman Census the population of Van province consisted of 179,422 Muslims and 67,797 Armenians. |
В это время островами управляли мусульманские губернаторы Гуджарата, которые были назначены Делийским Султанатом. |
During this time, the islands were administered by the Muslim Governors of Gujarat, who were appointed by the Delhi Sultanate. |
Результатом является плюралистическая еврейская община, которая все еще имеет некоторые отличительные элементы как ашкеназской, так и сефардской культуры. |
The result is a pluralistic Jewish community that still has some distinct elements of both Ashkenazi and Sephardic culture. |
The community and the family found out and she disappeared. |
|
Сотни веб-сайтов соперничают сегодня за звание новой Мекки, места, куда все набожные мусульмане обращаются за советом. |
Hundreds of websites now compete to be the new Mecca, the place where all devout Muslims turn for guidance. |
В возникшем замешательстве некоторые быстро связали террористов с мусульманами или/и арабами. |
In the ensuing confusion, some people were quick to associate Muslims and/or Arabs with terrorists. |
И представители Запада, европейцы или американцы, которые не знали об этом ранее, наблюдали этот обряд у некоторых мусульманских общин, мигрировавших из Северной Африки. |
And Westerners, Europeans or Americans, who didn't know about this before faced this practice within some of the Muslim communities who migrated from North Africa. |
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога. |
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and Muslims therefore consider Arabic to be the language of God. |
Они называют себя мусульманами, и при этом - проходят вне очереди. |
They claim to be Muslims, and they jump the queue. |
Каждый мусульманин должен устремиться к победе его религии. |
Every Muslim must rush to make his religion victorious. |
Визовые ограничения были введены в ответ на продолжающиеся репрессии Китая в отношении уйгуров, этнических казахов и других мусульманских меньшинств в китайском Синьцзяне. |
The visa restrictions come in response to China’s ongoing persecution of Uighurs, ethnic Kazakhs and other Muslim ethnic minorities in Xinjiang, China. |
Северное побережье, однако, было мусульманским вплоть до Сурабаи и часто воевало с внутренними районами. |
The north coast was, however, Muslim as far as Surabaya and were often at war with the interior. |
Цыганский народ, где сами кочевые касты воинов, которые защищали Индостанскую культуру agains арабского мусульманина. |
Romani people where themselves nomadic castes of warriors that defended the Hindustani Culture agains the Arabian Muslim. |
В Солт-Лейк-Сити проживает боснийско-американская община численностью более 8000 человек, большинство из которых прибыли сюда во время Боснийской войны в 1990-х годах. |
Salt Lake City is home to a Bosnian American community of more than 8,000, most of whom arrived during the Bosnian War in the 1990s. |
Согласно переписи 2001 года, в стране насчитывается около 5000 мусульман, главным образом из Южной Азии, 3000 индусов и 700 бахаистов. |
According to the 2001 census, the country has around 5,000 Muslims, mainly from South Asia, 3,000 Hindus and 700 Baha'is. |
Для многих мусульман и'тар должен практиковаться как религиозная обязанность во время определенных исламских праздников. |
For many Muslims, i'thar must be practiced as a religious obligation during specific Islamic holidays. |
В раннем Средневековье он попал под власть готов, но позже, большая часть его была завоевана мусульманскими захватчиками из Северной Африки. |
During the early Middle Ages it came under Gothic rule but later, much of it was conquered by Muslim invaders from North Africa. |
Сайид Ахмед Барелви объявил войну Махарадже Ранджиту Сингху и завербовал многих мусульман из медресе. |
Sayyid Ahmed Barelvi declared war against Maharaja Ranjit Singh and recruited many Muslims from madrassas. |
В Средние века верующие иудеи, христиане и мусульмане ошибочно считали Хама предком всех африканцев. |
During the Middle Ages, believing Jews, Christians, and Muslims incorrectly considered Ham to be the ancestor of all Africans. |
Община эндогамна и практикует клановую экзогамию. |
The community are endogamous, and practice clan exogamy. |
Пью провел несколько опросов о том, сколько турок исповедуют свою религию, редко или в мусульманские праздники, или молятся. |
Pew have done some surveys about how many turks practice their religion, rarely or on muslim holidays, or praying. |
Ко времени первых мусульманских завоеваний, помимо Палестины, небольшие рассеянные общины самаритян жили также в арабском Египте, Сирии и Иране. |
By the time of the early Muslim conquests, apart from Palestine, small dispersed communities of Samaritans were living also in Arab Egypt, Syria, and Iran. |
Исполнительный указ запрещает беженцам из семи стран, в шести из которых большинство составляют мусульмане, въезд в Соединенные Штаты. |
The executive order bans refugees from seven countries, six of which have Muslim majorities, from entering the United States. |
По данным исследовательского центра PEW, Афганистан имеет самое низкое признание эволюции в мусульманских странах. |
According to the PEW research center, Afghanistan has the lowest acceptance of evolution in the Muslim countries. |
Мусульмане считают оригинальный арабский текст окончательным откровением, открывшимся Мухаммеду с 610 года нашей эры до его смерти в 632 году. |
Muslims consider the original Arabic text to be the final revelation, revealed to Muhammad from AD 610 to his death in 632. |
Недавняя поддержка Турцией запрещенного в настоящее время движения Братья-мусульмане в Египте и ее предполагаемая причастность к Ливии также сделали обе страны ожесточенными региональными соперниками. |
Turkey's recent support for the now-banned Muslim Brotherhood in Egypt and its alleged involvement in Libya also made of both countries bitter regional rivals. |
Девять из 16 главных провинциальных чиновников Мункэ-хана, несомненно, были мусульманами. |
Nine of the 16 chief provincial officials of Möngke Khan were certainly Muslims. |
Однако Братство считало, что мусульмане обязаны помогать тем мусульманам, которые в этом нуждаются. |
However, the Brotherhood held Muslims had an obligation to assist those Muslims in need. |
Другая причина, вероятно, была связана с его обращением в ислам, вероятно, под влиянием его матери, Субанг Ларанг, которая была мусульманкой. |
Another reason was probably because of his conversion to Islam, probably influenced by his mother, Subang Larang whom was a Muslim woman. |
Община под названием Сидхадорп была создана в Нидерландах в 1979 году и достигла своего завершения в 1985 году. |
A community called Sidhadorp was established in the Netherlands in 1979 and reached its completion in 1985. |
На островах Индонезии, где в XVII веке часть населения приняла ислам, КЖПО была распространена только среди мусульманских женщин. |
In islands of Indonesia, where partial populations converted to Islam in the 17th century, FGM has been prevalent in Muslim females only. |
Восемь из двенадцати административных районов династии имели мусульманских губернаторов, назначенных Хубилай-Ханом. |
Eight of the dynasty's twelve administrative districts had Muslim governors appointed by Kublai Khan. |
Мусульманские математики ввели в Китае Евклидову геометрию, сферическую тригонометрию и арабские цифры. |
Muslim mathematicians introduced Euclidean Geometry, Spherical trigonometry and Arabic numerals in China. |
Расширение торговли между Западной Азией, Индией и Юго-Восточной Азией способствовало распространению религии, поскольку мусульманские торговцы принесли ислам в регион. |
The expansion of trade among West Asia, India and Southeast Asia helped the spread of the religion as Muslim traders brought Islam to the region. |
Кроме того, большая мусульманская община существует в Северной и северо-восточной частях Далласа, а также в северных пригородах Далласа. |
Furthermore, a large Muslim community exists in the north and northeastern portions of Dallas, as well as in the northern Dallas suburbs. |
Женщины и дети были проданы в рабство мусульманам, а многие синагоги были превращены в церкви. |
Women and children were sold as slaves to Muslims, and many synagogues were converted into churches. |
Во всем мире около 30 процентов мужчин старше 15 лет обрезаны; из них около двух третей-мусульмане. |
Globally about 30 percent of males over 15 are circumcised; of these, about two-thirds are Muslim. |
Согласно этой точке зрения, межрелигиозные распри и беспорядки, которые напоминают современный индуистско-мусульманский конфликт, были присущи, даже эндемичны, в досовременное время. |
According to this view, inter-religious strife and riots which resemble contemporary Hindu-Muslim conflict were present, even endemic, in pre-modern times. |
Историк Мартин Гилберт пишет, что именно в XIX веке положение евреев в мусульманских странах ухудшилось. |
Historian Martin Gilbert writes that it was in the 19th century that the position of Jews worsened in Muslim countries. |
После смерти Имама Шарафеддина в 1957 году его сыновья и шиитская община Южного Ливана попросили его родственника Саида Мусу Садра стать его преемником на посту имама. |
After Imam Sharafeddin's death in 1957, his sons and the Shia community of Southern Lebanon asked his relative Sayyid Musa Sadr to be his successor as Imam. |
В августе 2006 года он подписал открытое письмо Тони Блэру, которое было подписано видными мусульманами и опубликовано в The Guardian. |
In August 2006, he was a signatory of an open letter to Tony Blair that was signed by prominent Muslims and published in The Guardian. |
Даже когда Берке был мусульманином, он сначала отказывался от идеи борьбы с Хулагу из монгольского братства, он сказал, что монголов убивают монгольскими мечами. |
Even while Berke was Muslim he was at first desisting from the idea of fighting Hulagu out of Mongol brotherhood, he said Mongols are killed by Mongol swords. |
Община, оказавшаяся в бедственном положении, действительно провозгласила публичный пост, и долг верного члена общины-принять в нем участие. |
The community in distress did indeed proclaim a public fast, and it was the duty of the loyal member to participate. |
Девочки чувствовали, что ношение розового цвета может уменьшить напряжение от того, как люди смотрят на мусульманских девушек, носящих хиджаб или платок. |
The girls felt that wearing pink might lessen the tension of how people view Muslim girls wearing the Hijab, or headscarf. |
После терактов 11 сентября 2001 года сикхи на Западе были ошибочно приняты за мусульман и подверглись преступлениям на почве ненависти. |
After the attacks of September 11, 2001, Sikhs in the West have been mistaken for Muslims and subjected to hate crimes. |
Он известен тем, что особенно защищает иммигрантов и мусульман, подозреваемых в различных уголовных преступлениях. |
Because of these problems Canada was the last major Western country to bring in an employment insurance system. |
Община приняла форму правления сити-менеджера и городского совета, а не прямого федерального контроля. |
The community adopted a city manager and City Council form of government rather than direct federal control. |
Когда я читал историю, я видел, как глупо вы связываете боснийских мусульман со средневековым боснийским Королевством. |
When I read history, i saw how stupid it is you're connecting Bosnian muslims with medieval Bosnian kingdom. |
Во время коммунистического правления в Польше польско-американская община Чикаго рассматривала эту копию как символ независимости Польши. |
During the communist rule in Poland, the Polish American community of Chicago treated the replica as a symbol of Poland's independence. |
Мусульмане и евреи подвергались безжалостным гонениям и были изгнаны из Испании, а затем и из Португалии. |
Thomas became Director of the Dayton Project, with Hochwalt as Assistant Project Director and Lum as Laboratory Director. |
Местная община в Дейтоне была обеспокоена тем, что эта уборка не соответствовала экологическим стандартам 21-го века. |
The local community in Dayton was concerned that the cleanup did not meet 21st century environmental standards. |
Ду Вэньсюй также призвал к единству между мусульманами Хуэем и Хань. |
Du Wenxiu also called for unity between Muslim Hui and Han. |
Наемники были набраны с Балкан, в основном христиане, но также и некоторые мусульмане. |
The mercenaries were recruited from the Balkans, mainly Christians but also some Muslims. |
Мусульмане много служили в китайской армии, как чиновники, так и солдаты. |
Muslims served extensively in the Chinese military, as both officials and soldiers. |
Как ужасно я себя чувствовал, когда прочитал эту страницу обсуждения и узнал, что тот факт, что Зидан-мусульманин, даже не был рассмотрен. |
How terrible I felt when I read through this Discussion Page & found out that the fact that Zidane is a Muslim was not even addressed. |
Уверенность мекканцев быстро начала рассеиваться, когда мусульмане пронеслись через их ряды. |
Meccan confidence quickly began to dissolve as the Muslims swept through their ranks. |
Я совершенно уверен, что все мы знаем, что мусульман в Испании называли маврами. |
I'm fairly sure that we all know that the Muslims in Spain were called Moors. |
Авраам, истинный мусульманин, был его прототипом, Моисей-законодателем, а Иерусалим-киблой. |
Abraham, the true Muslim, was his prototype, Moses his law-giver, and Jerusalem his Qiblah. |
Теперь есть мусульмане, которые хотят возродить те пьянящие дни, когда мусульмане были самыми большими плохими парнями в квартале. |
Now there are Muslims who want to revive those heady days when Muslims were the biggest baddest guys on the block. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мусульманская община».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мусульманская община» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мусульманская, община . Также, к фразе «мусульманская община» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.