Он изрядный тупица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
он прав - he is right
какой он есть - what he is
или он - or he
Как вы знаете, что он - how do you know that he
как он может счесть целесообразными - as it may deem appropriate
как он объявил - as it announced
как он сочтет необходимым - as it shall deem necessary
как он чувствует - how he feels about
всегда говорил, что он был - always said he was
вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе - what-not his freshman year
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
изрядный - fair
приносить изрядные барыши - pay off handsomely
он изрядный тупица - he is pretty dim
Синонимы к изрядный: большой, хороший, крупный, добрый, значительный, здоровый, довольный, отличный, заметный, немалый
Антонимы к изрядный: недостаточный
Значение изрядный: То же, что отличный (во 2 знач.; устар. ).
имя существительное: jerk, dunce, numskull, bonehead, dunderhead, dullard, schmuck, dummy, pinhead, dimwit
тупица - stupid
чертов тупица - fucking dumbass
тупица и хрoник - stupid and chronic
Вы тупица - you dumbass
такая тупица - such a dumbass
он изрядный тупица - he is pretty dim
Синонимы к тупица: чмо, тупица, ничтожество, подонок, рывок, толчок, резкое движение, внезапный толчок, судорожное подергивание, олух
Значение тупица: Тупой (в 4 знач.) человек.
I hid it so the stupid PO wouldn't find it. |
|
As a matter of fact, I'm the only dumb one in the family. |
|
Джордж был ужасный тупица, ну, да это не важно: успех в жизни не зависит от знаний. |
George was a great dunce, but no matter for that; all men do not thrive in the world according to their learning. |
Эта статья так плохо написана, и тупица мог бы сказать, что она полна дерьма, и ему не поверят. |
This article is so poorly written and dimwit could tell it full of crap and not to be believed. |
You're the chicken head 'cause these documents are real. |
|
Этнические молдаване - это то же самое, что этнические румыны, тупица! |
ETHNIC MOLDOVANS are the same thing as ETHNIC ROMANIANS, stupid fuckhead! |
Oh, you big, old, fat stick in the mud! |
|
A dumb show that bashed Lynn in the head. |
|
Поэтому я устроился на работу, которую мог выполнить любой тупица. |
So I got a job any dumb slob could do. |
Там что, написано тупица? |
Does it say schmuck or something? |
Я просто тупица, который расчищал твое дерьмо слишком долго, и с меня хватит. |
I'm just the schmuck who's been cleaning up your crap for too long and I'm done. |
Пусть этот тупица узнает, что ты женщина. Тогда игра закончится. |
Let the obtuse guy know that you're a woman.Then the game is over. |
Тупица, Еврейский Рай выдумка. |
Schmuck, there's no Jewish Heaven. |
The same schmuck who wrote the new testament? |
|
Просто я не перестаю думать о том, какой я тупица, подарил ей эту подвеску, которая теперь торчит где-то у Ребекки в комнате и словно насмехается надо мной. |
I just keep thinking about how I'm just the schmuck who gave away that necklace, which is now sitting somewhere in Rebecca's room just taunting me. |
О, он тупица, но он позволяет нам делать свое дело в обмен на некоторые общественные услуги, как например держать свои клыки подальше от местных. |
Oh, he's a schmuck, but he lets us do our thing in exchange for certain community services, like keeping our fangs out of the locals. |
То есть вся эта тюрьма - бессонное веселье, о да, но этот тупица лишь ещё один инструмент в группе. |
I mean, the whole prison insomnia jamboree, yeah, but this schmuck is just another instrument in the band. |
Я - унылый тупица, который сломал безпроигрышную игру их героя тривиальным броском мяча. |
I am the schmuck bunter who ruined their hero's no-hitter in the bottom of the ninth. |
This duffer idiot, what can he achieve? |
|
Вот что получаешь, когда бесстрашно прыгаешь, тупица. |
That's what you get for jumping into the fray, stupid. |
No, you got to bite the end off, nimrod. |
|
Она на грани заполучения богатого молодого мужчины, Тупица вот он кто. |
She's on the verge of capturing a rich young man, dullard that he is. |
Вы все еще здесь, вы снотворная тупица? |
Are you still here, you soporific dullard? |
You're such a little butthead. |
|
Он отморозок и тупица. Жадный охотник за сокровищами с модным акцентом. |
He was a douche bag, a dimwit, a greedy little treasure hunter with a fancy accent. |
Because it's a legend, numbskull! |
|
Тебе я не дам яиц, тупица. |
You ain't getting my eggs, blockhead. |
He's a good guy, but what a blockhead! |
|
Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: Ты что, больной? |
Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? |
Я изрядный музыкант - еще немного, и мог бы играть на скрипке в каком-нибудь захудалом оркестре, однако как раз этого немногого мне и недостает. |
I can play the violin nearly well enough to earn money in the orchestra of a penny gaff, but not quite. |
Милочка - пустышка, дурочка, совершенная тупица в отношении мужчин - обладала, как видно, - инстинктивной проницательностью, когда дело касалось особ ее пола, и Скарлетт этого недооценивала. |
Honey was a fool, a silly, a simpleton about men, but she had a feminine instinct about other women that Scarlett had underestimated. |
За шумным каскадом шуток скрывался тонкий расчет - Рафлс хладнокровно ожидал, когда банкир, стремясь избавиться от своего мучителя, выбросит ему изрядный куш. |
There was a cunning calculation under this noisy joking-a cool resolve to extract something the handsomer from Bulstrode as payment for release from this new application of torture. |
Он в Лондоне, безмозглый тупица. |
That's in London, brainless. |
Да знаете ли, мистер Илия, что вы, по-моему, изрядный невежа? |
Do you know, Mr. Elijah, that I consider you a little impertinent? |
You're a gull and an oaf and a nincompoop! |
|
Безграмотный. Безграмотный тупица. |
Inexperienced, stupid from inexperience. |
You're even a dork when your life is threatened. |
|
Отличная была идея - соединить трассой Хаммер-смит и Мейд-Вейл, и мы с вами рассчитывали на изрядный куш. |
The Hammersmith to Maida Vale thoroughfare was an uncommonly good speculation. You and I hoped a great deal from it. |
That is not 800 pounds, knucklehead. |
|
Вы знаете... что вы - тупица! |
You know... that you're a cabbage head! |
Это ты тут у нас тупица, который должен сдать тест на школьный аттестат. |
You're the poor schmuck taking the High School Equivalency. |
Тупица в девичьих панталонах собирается ударить по нему снова и прогуляться ещё. |
Dorko in the plaid knickers is going to hit it again and walk some more. |
У тебя есть девушка, тупица, иди ее и обрабатывай. |
You got a girlfriend, bonehead. Go bug her. |
Maybe clean out your trunk next time, dumbass. |
|
Он не такой уж тупица. |
He's not in the least bit stupid. |
В окнах горели огни, а, подойдя ближе, мы услышали изрядный, шум, доносящийся изнутри. |
There was light showing from the windows, and as we came nearer we could hear much noise from within. |
Чтобы этот тупица хоть как-то отреагировал! |
Shake some reaction out of that great lump! |
asshole, you washed your hair in the water tank |
|
И ему и его соучастнику Стинеру - это Чепин тоже вычитал из газет - предстояло отбыть здесь изрядный срок. |
He and his co-partner in crime, Stener, were destined to serve, as he had read, comparatively long terms here. |
Смотреть надо на светофор, тупица. |
Try looking at the light, dumbass. |
Они называются тайными, тупица, потому что нельзя никому рассказывать о них |
They call 'em covert, numb nuts, because you don't tell anyone about them. |
Благодаря тебе, Гарри, в Латвии уже находится изрядный запас вирусов. |
Thanks to you we have quite a supply of viruses already in Latvia. |
Благослови вас Бог, - я ведь тоже изрядный сентименталист. |
God bless you, for I also am a sentimentalist. |
За четыре года мистер Скэрр нажил изрядный капитал, организовав крупную скотоводческую компанию в Бразилии. |
For one thing, in the past four years, he had been successful in organizing a cattle-raising company in Brazil. |
Это, вероятно, не все, но это изрядный кусок, более 115 000 слов. |
It's probably not everything, but it's a fair chunk of it, over 115,000 words. |
I have a fair bit of experience working on committees. |
|
Нет неудачи у вас плохая память я не тупица я знаю, что Элло Говнор был 2-м сезоном, потому что я постоянный поклонник шоу № 1! |
No failure you have a bad memory I'm not a dumbass I know Ello Gov'nor was Season 2 because I am the #1 Regular Show fan! |
I've taken a fair chunk of this page out. |
|
Поскольку я немного больше знаком с этой проблемой, чем обычный тупица, я сомневаюсь, что эта проблема была решена. |
Since I'm a little more familiar with this issue than the average schmuck, I question whether this issue was resolved. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он изрядный тупица».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он изрядный тупица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, изрядный, тупица . Также, к фразе «он изрядный тупица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.