Принципы справедливого и честного отношения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
принцип равных жертв - equal sacrifice principle
принцип Фреге - Frege's principle
на основе принципа справедливости - based on the principle of equity
утвердить принцип - affirm the principle
принцип три - three principle
принцип кооперативности - co-operative principle
Принцип, на котором - principle on which
принцип длины - length principle
принцип alter ego ("второго я") - alter ego theory
Принцип рио 10 - rio principle 10
Синонимы к принципы: принципы, платформа
Значение принципы: Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки и т. п..
справедливое распределение - equitable distribution
справедливое вознаграждение - just reward
изменение справедливой стоимости - fair value change
справедливое обсуждение - fair discussion
справедливая стоимость таких инструментов - fair values of such instruments
презумпция по праву справедливости - presumption in equity
продвижения социальной справедливости - advancing social justice
справедливо просят - are rightly asking
получать долю справедливой - receive a fair share
порядок справедливости - order of justice
Синонимы к справедливого: всего лишь, так же, сразу, недавно, чуть, справедливый
член правления, совета и т.п. - board member, board member, etc.
и тот и другой - both
говорить быстро и бессвязно - splutter
алмаз весом в 100 карат и более - paragon
обрубать ветви и сучья - lop
отверждение в результате окисления и полимеризации - hardening by oxidation and polymerization
современная и многогранная - modern and versatile
отклонился от прямого и узкого - stray from the straight and narrow
дайте ему горячий и сильный - give it hot and strong
сначала (и прежде всего) - first (and foremost)
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
честного - honest
воздвижение честного и животворящего креста господня - Feast of the Cross
всемирное воздвижение честного и животворящего креста - Feast of the Cross
его поступки характеризуют его как честного человека - his acts stamp him as an honest man
для честного - for the honest
он производил впечатление честного человека - he seemed to be an honest man
принципы справедливого и честного отношения - principles of fair and honest goings
вызвать надоброжелательное отношение - cause nadobrozhelatelnoe attitude
отношение уровней монополизации отрасли и концентрации производства - the ratio of the levels of monopolization of the industry and the concentration of production
родственное отношение - RELATIONSHIP
отношение рекламных расходов к продажам - advertising-to-sales ratio
отношение диаметра к высоте - diameter-to-depth ratio
отношение площади диска гребного винта к площади выходного сечения насадки - nozzle-area ratio
атомное отношение углерода к торию - carbon-to-thorium atomic ratio
отношение к ассигнованиям - relation to the apportionment for
отношение расходов флюидов в потоке - flowing fluid ratio
отношение прогресса - relevant progress
Синонимы к отношения: связь, любовь, роман, общение, близкие отношения, интимные отношения, взаимоотношения, половые отношения, партнерство
Мы должны осознавать скрытые предубеждения такого рода, если мы хотим преодолеть их и построить общество, в котором отношение к людям справедливо и базируется на их поведении, а не на внешних данных. |
We need to understand these kinds of implicit biases if we are to overcome them and aim for a society in which we treat people fairly, based on their behavior and not on the happenstance of their looks. |
Любой человек, добивающийся справедливости в отношении того, что было напечатано, должен обратиться к судье. |
Anyone seeking justice in connection with what was printed must go before a judge. |
То же самое справедливо и в отношении разорванных мешков и другой поврежденной упаковочной тары. |
The same applies to torn bags and other damaged packaging. |
Она была призвана помочь добиться позитивных изменений в Африке на основе справедливых торговых отношений, а не путем прямой помощи. |
It was intended to help bring about positive change in Africa through a fair trade-based relationship rather than by direct aid. |
Но это не было бы беспристрастным или справедливым по отношению к рассматриваемому вопросу. |
But that would not be impartial or fair to the subject matter at hand. |
Равное отношение ко всем воинам-правителям будет иметь большое значение для формирования доброй воли между обеими сторонами, поскольку здесь действуют нормы справедливости. |
Equal treatment for all edit warriors would go a long way to building good will among both sides that norms of fairness were in play here. |
Кеннеди был ведущим спонсором закона О равенстве психического здоровья и справедливости в отношении наркомании, который был принят 3 октября 2008 года. |
Kennedy was lead sponsor of the Mental Health Parity and Addiction Equity Act, which passed on October 3, 2008. |
То, что справедливо по отношению к конкретному случаю, может отличаться. |
What is fair in relation to a particular case may differ. |
Другие предположили, что это отношение справедливо только для веры в справедливый мир для самого себя. |
Others have suggested that this relationship holds only for beliefs in a just world for oneself. |
И наоборот, то же самое утверждение справедливо для антисимметрии по отношению к сохраненному элементу симметрии. |
Conversely, the same statement holds for antisymmetry with respect to a conserved symmetry element. |
Это предупреждение преступности, обеспечение соблюдения наших законов и восстановление справедливости в отношении тех, кто пострадал от их нарушения. |
It is the prevention of crime, the enforcement of our laws and the winning of justice for those damaged by their infringement. |
Для расширения прав и возможностей людей и достижения большей справедливости в отношении здоровья также важно учитывать поведение, связанное со здоровьем . . |
To empower individuals and to obtain more equity in health, it is also important to address health-related behaviors . . |
Когда любящая доброта становится чрезмерной, она может привести к сексуальному разврату и отсутствию справедливости по отношению к нечестивым. |
When Loving-Kindness becomes extreme it can lead to sexual depravity and lack of Justice to the wicked. |
Поэтому обеспечение справедливости по отношению к ВПЛ является важным составляющим элементом прочного мира и стабильности. |
Thus, securing justice for IDPs is an essential component of long-term peace and stability. |
Философия Конфуция, известная также как конфуцианство, подчеркивала личную и государственную нравственность, правильность общественных отношений, справедливость и искренность. |
The philosophy of Confucius, also known as Confucianism, emphasized personal and governmental morality, correctness of social relationships, justice and sincerity. |
Возник спор о том, является ли соответствующая программа восприимчивой к манипуляциям или необоснованно справедливой по отношению к программам. |
A debate arose regarding whether the matching program was susceptible to manipulation or unreasonably fair to programs. |
Они вышли на улицы и обратились в Интернет с просьбой помочь обществу восстановить справедливость в отношении Джейн Доу, которая была изнасилована. |
They took to the streets and Internet requesting help from the community to bring justice to the Jane Doe who was raped. |
Учет индивидуальных соображений справедливости может повлиять на разработку социальной политики, особенно в отношении политики перераспределения. |
Accounting individual's fairness concerns can affect the design of the social policies, especially for redistributive policies. |
Несмотря на свою горечь по отношению к немцам, Гарвин верил в необходимость справедливого урегулирования войны. |
Despite his bitterness towards the Germans, Garvin believed in the need for a just settlement of the war. |
This may be true for all the parties. |
|
Это не совсем справедливо по отношению к силе и способностям самих европейцев. |
It does less than justice to the strength and abilities of the European themselves. |
Совершенно справедливо подчеркивалась важность отношений с соседними странами. |
The importance of the relationship with neighbours has been stressed quite rightly. |
Это справедливо в отношении критического раздела данной статьи или любой другой статьи или раздела, посвященного описанию спорных концепций. . |
This is true of the criticism section of this article or of any article or section dedicated to describing controversial concepts. . |
Согласно Маллену и Лестеру, жизнь ворчливого индивидуума поглощается его личным стремлением к справедливости в отношении мелких обид. |
According to Mullen and Lester, the life of the querulant individual becomes consumed by their personal pursuit of justice in relation to minor grievances. |
Нейтралитет по отношению к месту и времени обеспечивает справедливость и справедливость. |
Neutrality to location and time ensures equity and fairness. |
Сама-то свинка этих денег не стоит, но с точки зрения высшей справедливости по отношению к свиньям, как лучшим слугам и друзьям человечества, я предлагаю вам за нее пятьсот долларов. |
Not intrinsically, but according to the ethics of pigs as friends and coadjutors of mankind, I offer you five hundred dollars for the animal.' |
Между тем одна из выживших жертв, Нина Кузьмина, считала приговор в отношении Лыткина справедливым, хотя именно он напал на нее. |
Meanwhile, one of the surviving victims, Nina Kuzmina, considered the verdict against Lytkin fair, even though it was him who attacked her. |
Компания продолжает фокусироваться на справедливом отношении ко всем своим клиентам и сотрудникам, но для прекращения путаницы дала мне это заявление. |
The company continues to focus on the fair treatment of all of its customers and employees, but to end confusion gave me this statement. |
Мы, однако, можем с гордостью говорить о том, как мы вели борьбу за удовлетворение наших требований об утверждении принципов сбалансированности и справедливости в области торговых и экономических отношений. |
We can, however, point with pride to the way we fought for our demands for greater symmetry and fairness in commercial and economic relations. |
Эти соображения справедливы также в отношении международного менеджмента и межкультурного лидерства. |
If webcomics are collected into print editions, they then become comics as well, is that not true? |
Но разве это справедливо по отношению к тем, кто стоял на своем посту по пояс в грязи, перепуганный до смерти, но полный решимости отдать всё - за Короля и Отечество? |
But is it fair to the millions of men who stood by their posts up to their waists in mud, terrified out of their wits yet determined to do their best for King and country? |
Пропаганда, которую Павелка использует в своей речи, является справедливым и единственным инструментом для достижения своей цели имущественного возмездия, и в этом отношении она имеет второстепенное значение. |
The propaganda that Pawelka uses in his speach is just and only a tool to achieve his end of property retribution and with this regard it is of minor importance. |
Я стараюсь быть справедливым по отношению к ним и стараюсь на вызывать неприязни. |
The answer is that I treat those about me fairly and I give them no cause for resentment. |
Были предложены различные научные теории дружбы, включая теорию социального обмена, теорию справедливости, диалектику отношений и стили привязанности. |
Various academic theories of friendship have been proposed, including social exchange theory, equity theory, relational dialectics, and attachment styles. |
Однако это будет справедливо только в отношении неопознанного лица. |
However, this would only be true of the unidentified individual. |
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад. |
Japan should no longer be denied fair treatment because of events more than 60 years ago. |
Если редакторы имеют некоторое предвзятое отношение к надежному источнику, то это не должно выливаться в утверждения здесь, что это не справедливо или предвзято. |
If editors have some bias against the reliable source that should not spill over into claims here that it is not 'fair' or is biased. |
Его цели заключаются в повышении осведомленности о насилии в отношении женщин, стимулировании действий по обеспечению справедливости и поощрении гендерного равенства. |
Its aims were to raise awareness of violence against women, to inspire action for justice and to promote gender equality. |
Так не справедливо ли будет назвать и Вишну китятником? Подобно тому как зовется лошадником тот, кто имеет отношение к лошадям. |
Was not this Vishnoo a whaleman, then? even as a man who rides a horse is called a horseman? |
Но не по отношению к ребёнку, а по отношению к мистеру Апостолу, который, как и его дядя, кузен, и многие другие иммигранты, приехали в эту страну в поисках лишь справедливого отношения. |
But it was not met upon a child, but upon Mr. Apostolou himself, who like his uncle, his cousin, and like so many immigrants who come to this country asking for nothing more than a fair shake, |
Это справедливо и в отношении практики ноаидов среди саамских групп. |
This holds true for the practices of the noaidi among Sami groups. |
Моральные и правовые принципы, поддерживаемые международным сообществом, должны на справедливой основе применяться в отношении всех людей. |
The moral and legal principles upheld by the international community must be applicable to all peoples on an equal basis. |
Она одобряет создание сайта на арабском языке и надеется на справедливое отношение ко всем шести официальным языкам Организации. |
It supported the establishment of a site in Arabic and trusted that the Organization's six official languages would be treated equitably. |
Вы назначаете человека, который ее просмотрит и который потом проследит, чтобы по отношению к подсудимому все были справедливы, но не говоря при этом, про что информация. |
You appoint someone to look at it, who then makes sure that everyone's being fair to the defendant without actually telling him what any of it says. |
Едва ли это справедливо - поднимать вопрос о компенсации за концессию именно сейчас и в отношении одной только Северной компании. |
I hardly think it is fair to raise the question of compensation and a franchise tax at this time, and in connection with this one company only. |
Придет день - и мы создадим профсоюз и получим то честное и справедливое отношение, которого заслуживаем. |
One day, we'll form a union and get the fair and equitable treatment we deserve. |
Она вела себя доброжелательно и справедливо по отношению ко всем своим подданным. |
She behaved kindly and justly to all of her subjects. |
Справедливость - это принцип, согласно которому лица, принимающие решения, должны сосредоточиться на действиях, справедливых по отношению к тем, кто пострадал. |
Justice is the principle that decision-makers must focus on actions that are fair to those affected. |
Первый лорд Адмиралтейства имеет большие способности, но это не справедливо по отношению к нему, что он должен быть поставлен в безвыходное положение, как, что. |
The First Lord of the Admiralty has great abilities, but it is not fair to him that he should be put into an impossible position like that. |
Очевидно, это же самое утверждение должно быть справедливым и в отношении многих других упомянутых областей. |
Presumably, the same must also be true for many of the other subjects mentioned. |
Ну, это не совсем справедливо. |
Well, that's a little unfair. |
Справедливо, но когда он укусил тебя, он сбежал в страхе, или довольным, самоуверенным? |
Fair enough, but after it bit you, did it run away fearful, or did it walk away smug, self-assured? |
Ланскене был скверным художником и, по отзывам, не слишком приятным человеком, но Кора очень его любила и так и не простила своим родственникам их отношение к нему. |
Lansquenet had been a very bad painter and not, by all accounts, a very nice man, but Cora had remained devoted to him and had never forgiven her family for their attitude to him. |
Для того, у кого было противоречивое отношение к материнству ты довольно хорошо разбираешься с убеждением с помощью вины. |
For someone who has a history of ambivalence towards motherhood, you got the whole guilt thing down cold. |
В результате злосчастного звонка, к которому я как-то имела отношение, он выставил ее из студии, и я предложила провести занятие здесь в эти выходные. |
As a result of an unfortunate phone call, which in some odd way I precipitated, he's locked her out of her studio and I volunteered to let the class come here this weekend. |
Многие наши люди до сих пор верят в послание Нокса, что справедливости, мира и равенства можно добиться, не использую жестокие методы. |
Many of our people still believe in Nox's message that justice, peace and equality can be attained using non-violent means. |
Я изменю своё отношение к вашему предложению о покупке при одном условии. |
I've reconsidered my position on your acquisition offer. On one condition. |
Эта концепция справедлива для всех стандартов аналогового телевидения. |
That concept is true for all analog television standards. |
На самом деле, ваше отношение груза к человеку будет довольно высоким. |
In fact, your cargo to person ratio is going to be quite high. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принципы справедливого и честного отношения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принципы справедливого и честного отношения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принципы, справедливого, и, честного, отношения . Также, к фразе «принципы справедливого и честного отношения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.