Пристанища - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пристанища - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shelter
Translate
пристанища -


Ни единого пристанища для горя не осталось в его душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had no room left in him for sorrow.

Так, похоже мы установили место последнего пристанища Гордона Уэя, за что, без сомнения, я не буду отблагодарен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it appears we have established the final resting place of Gordon Way, for which, no doubt, I won't be rewarded.

Этот великий корабль увез нас далеко от нашего пристанища и давно, поврежденный и сошедший с курса, был посажен нашими предками на этой чужой земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This great ship brought us far from our own shores and long ago, damaged and departing from its course, landed our forebears in this alien land.

Пока капитан Шредер вел переговоры и строил планы по поиску пристанища для пассажиров, условия на корабле ухудшались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Captain Schröder negotiated and schemed to find passengers a haven, conditions on the ship declined.

Доббин пожалел даже о времени, потраченном на проезд от Пикадилли до его прежнего пристанища у Слотеpa, куда он направился по старой памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He grudged the time lost between Piccadilly and his old haunt at the Slaughters', whither he drove faithfully.

Она покинула комнату сразу после того, как вы на такси покружили возле ее пристанища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had a taxicab running around to her apartment, and she left right after you were there.

В поисках последнего пристанища. Чтобы приклонить там голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just looking for a last resting place, somewhere to lay my head.

Прочешите новое и старое пристанища Алонзо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canvass Alonzo's new and old haunts.

На парковке в два ряда выстроились белые палатки для размещения тех, кому не достанется пристанища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two rows of white tents had been set up in the parking lot to house those for whom no other shelter could be found.

Крестьяне придут просить у нас пристанища, Целые тысячи крестьян...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasants come to ask us for asylum, there are thousands of them.

В качестве временного пристанища религиозный хилтон вполне меня устраивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a temporary base this religious hilton offers advantages.

а космический корабль, наш Ноев Ковчег, пытается улететь, в то время, как остальное человечество ищет пристанища на другой планете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and the spaceship, our new Noah's Ark, tries to escape, while the rest of humanity seeks refuge on another planet.

Можем снять металлические листы с пристанища и соорудить более защищаемые баррикады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can scavenge the sheet metal off the shelters and build a more defensible barricade.

У меня не было ни пристанища, ни средств к существованию, не было ни одного человека во всем мире, которому я мог бы довериться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no refuge, no appliances, no human being in the world in whom I could confide.

Эмилия вся сжимается, как от греховного прикосновения, и эти мысли не находят себе пристанища в ее чистом и нежном сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She shrinks from it as from something unholy, and such thoughts never found a resting-place in that pure and gentle bosom.

Тем не менее, улица не сразу потеряла свою репутацию пристанища для художников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, the street did not immediately lose its reputation as a haunt for artists.

Рассказывают, как один старый бродяга, преследуемый неудачами, вынужден был искать пристанища в Портландской тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a story told of an elderly tramp, who, overtaken by misfortune, was compelled to retire for a while to the seclusion of Portland.

Ни пристанища на ночь, Ни дальних стран

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one-night stand, no far-off land

Жалкую и страшную картину являли собой скелеты и еще не истлевшие трупы, валявшиеся среди обломков своего последнего земного пристанища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The skeletons and corpses, flung helterskelter among their splintered caskets, lay exposed and so pitiful.

для умирающего, который не может уйти из этого мира, для покойного, который был подвергнут анафеме, для женщины, причинившей смерть сыну, и для того, кому нет пристанища в грядущем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

for the dying, who can't get out of this world for the deceased, who has been anathema, for women, caused the death of her son and for whom there is no shelter in the coming world,

И в полутьме неслышными шагами двинулся по пристани; Хоуард и Николь мгновенье поколебались, потом вместе с детьми пошли следом; шофер в черном замыкал шествие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the dim light he went striding softly down the quay; Howard and Nicole hesitated for a moment and then followed him with the children; the black-uniformed driver brought up the rear.

Он играл китам и акулам, привязанный к пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He played to whale and shark the rhythm to it, belted on the wharf.

У пристани отшвартована его лодка - что с ней будет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about his boat, moored at the quay?

Тетя Александра не часто выезжала с Пристани и уж тогда путешествовала с помпой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aunt Alexandra's visits from the Landing were rare, and she traveled in state.

Ещё минута, и я бы(заикается)... п-плавал бы вокруг пристани как п-подстреленная утка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another minute, I would have been... B-bobbing around there in the marina like a-a dead duck.

В жаркий июньский полдень от Красной пристани Архангельского порта отвалил ледокольный пароход Ладога, имея на своем борту большую группу экскурсантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a hot July noon, the ice-breaker Ladoga, carrying a large group of excursionists, left the Red Pier of the port of Arkhangelsk .

Они живут на барже, сейчас она пришвартована на пристани для яхт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They live on a barge docked in the marina.

К рассвету они были на яхтенной пристани в Ки-Ларго, выбирали, какую лодку украсть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By daybreak they were at a marina in Key Largo, picking out a boat to steal.

Рядом с ним стоял один из механиков с того торпедного катера у пристани, в грязном синем комбинезоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside him was one of the engineers from the E-boat by the quay in stained blue dungarees.

Пока мы шли вдоль пристани я был внешне спокоен, при этом лихорадочно соображая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we walked along the flatblock marina I was calm on the outside, but thinking all the time.

Как утверждает местная полиция, Меллиса не было ни в аэропорту, ни на пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the local sheriffs office, George Mellis didn't use either.

Моя лодка у пристани, но тут я не могу взять вас на борт, рядом немцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My boat lies at the quay, but I cannot take you on board here, because of the Germans.

Он в 185 метров от пристани, и его ремонт требует приостановления хождения судов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's 200 yards out from the marina, and fixing it requires closing the shipping lanes.

Моя яхта стоит у пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got my yacht anchored in the bay.

Мое судно было причалено в той части разрушенной пристани, где у набережной было еще довольно глубоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My boat was moored in the one part of the decaying harbor in which deep water still lay at the foot of the quay.

Я спрятал сокровища в ячейке на 15 пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the jewels in a locker at Fortress Self-Storage on 15th.

Ночевать придется на пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to spend the night on the quay.

Жить в ЦРУшной тюрьме - всё равно лучше, чем умереть посреди Богом забытой пристани во время сумасбродной миссии...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life in a CIA prison is still better than death face-down in the middle of some God-forsaken marina on some cockamamie mission that

Джим, наклонившись над ней, пристально посмотрел на ее лицо и вдруг бегом пустился к пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim, bending over her, looked earnestly upon her face, and all at once ran to the landing-stage.

Труп на пристани Бэй-Сити!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got a 61-40 at Bay City Marina.

Расположен он на двадцать миль восточнее Пристани Финча, слишком далеко от реки, что очень неудобно и странно для такого старого города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was twenty miles east of Finch's Landing, awkwardly inland for such an old town.

Внимание его привлек высокий корабль, стоявший неподалеку от пристани Килмуна, у северного берега бухты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what caught his attention was the gaunt, high-sided ship moored off the pier of Kilmun on the north side of the loch.

Смерть Стэндиша стала настоящей загадкой пока вы не использовали тот же состав для взрыва на пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The death of Standish was a real mystery until you used the same compound to blow up the wharf.

Знаешь, по Главной улице до Дубовой, а потом резкий поворот право руля около пристани и четыре морских миль до гостиницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Main Street to Oak and then a sharp starboard turn at the marina and four nautical miles to the Inn.

Я уточнил расположение пристани по карманному компасу, а потом пошел по первой же улице, находившейся передо мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I SET the position of the harbor by my pocket-compass, and then followed the course of the first street that lay before me.

Да, он посадил меня на французское торговое судно - оно шло в Смирну, а там прямо на пристани меня уже ждал зять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's so, and he saw me on board a French Messageries boat for Smyrna, and my daughter's husband was waiting right on the quay.

Они миновали два-три аккуратных бунгало и теннисный корт и причалили к застроенной складами пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They passed two or three trim bungalows, and a tennis court, and then they came to the quay with its warehouses.

В положенное время эта веселая компания высадилась на роттердамской пристани, откуда другой пароход доставил их в Кельн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In due time this happy party landed at the quays of Rotterdam, whence they were transported by another steamer to the city of Cologne.

Взял меня под мышки, приподнял, поцеловал и крепко поставил на палубу пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took me under the arms, lifted me up, kissed me, and placed me firmly on the jetty.

Через несколько минут конторщик и я были на пути к пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few minutes more the clerk and I were on our way to the harbor.

Простите, чтобы успеть на паром ... какой ближайший путь к пристани?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, to catch the ferry ... which way is the nearest landing-stage?

Прямо к пристани на северо-восточной границе Тазевел и Монтичелло?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right into the terminal on the north-east corner of Tazewell and Monticello?

Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina.

Начальник пристани вернулся к себе задолго до того, как телега свернула на главную дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The portmaster went back inside before the wagon even turned the corner onto the town road.

Генри, я был на пристани, когда заправляли Эсмеральду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry, I was at the docks when they fueled up the Esmeralda.

Так мы решаем рабочие споры на пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's how we settle worker disputes on the wharf.

Гоните их по пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You drive them straight down the wharf.

По пристани слонялись несколько немецких солдат, курили и наблюдали за работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few German soldiers lounged on the quay, watching the work and smoking.

Да ведь в те времена на Пристани он, бывало, если с пятнадцати выстрелов подстрелит только четырнадцать голубей, так уже горюет - ах, я патроны зря трачу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, down at the Landing when he was coming up, if he shot fifteen times and hit fourteen doves he'd complain about wasting ammunition.


0You have only looked at
% of the information