Разрешение иностранцу на въезд в страну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: resolution, solution, permission, permit, license, authorization, clearance, leave, consent, grant
меньшее разрешение - lower resolution
разрешение этого противоречия - the resolution of this contradiction
быстрое разрешение инцидента - faster incident resolution
давать разрешение на удовлетворение заявки - honor an indent
лучшее разрешение - best resolution
разрешение на применение военной силы - authorization for use of military force
пространственное и временное разрешение - spatial and temporal resolution
уполномоченное разрешение - authorized permission
Разрешение изложенных - resolution set out
разрешение по частоте - frequency resolution
Синонимы к разрешение: подтверждение, разрешение, одобрение, согласие, опечатывание, уступка, исполнение просьбы, позволение, предоставление, лицензия
Антонимы к разрешение: предотвращать, запрещать, избегать, запрещать
Значение разрешение: Право на совершение чего-н., а также документ, удостоверяющий это.
иностранная военная интервенция - foreign military intervention
иностранная страховая компания - foreign insurance companies
иностранные военные продажи - foreign military sales
иностранные державы - foreign powers
иностранные инвестированные предприятия - foreign invested enterprises
иностранные профессиональные - foreign professional
иностранные рабочие-мигранты - foreign migrant workers
прямые иностранные инвестиции в развивающиеся страны - foreign direct investment to developing countries
счета в иностранной валюте - accounts in foreign currency
ограничения в иностранной валюте - foreign currency restrictions
не обращая внимания ни на что - regardless
высадка на берег - embarkation
настаивать на - insist on
пошлина на право чеканки монеты - mintage
на поверхности - on a surface
венок на голове - wreath on head
переводить на другой путь - switch
играть на шарманке - grind
домик на колесах - camper
качание на доске - swinging on the board
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
запрещение иммиграции, запрещение на въезд в страну - Immigration ban, a ban on entry into the country
торжественный въезд - solemn entry
федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" - Federal Law on the Procedure for Exiting and Entering the Russian Federation
аннулировать въездную визу - cancel an entrance visa
въезд и пребывание иностранцев - entry and stay of foreigners
въездным - in inbound
запрещается въезд - prohibited entry
на въезд и проживание - on the entry and residence
разрешить въезд в страну - to admit to the country
оставляет за собой право отказать во въезде - reserves the right to refuse entry
Синонимы к въезд: запись, вход, вступление, въезд, право на вход, право на въезд, ход, выход, вхождение
Значение въезд: Место, где въезжают.
собираться в фокусе - focus
бросать в жар - fling
полет в самолете - airplane flight
завертывать в пакет - parcel
завертывать в бумагу - paper
вставлять в уключины - ship
в указанном порядке - in this order
впадать в ересь - fall into heresy
залезть в долги - get into debt
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
вторжение в страну - invasion of a country
модернизировать страну - modernize the country
ввезенных в страну - imported into the country
избавить страну от - rid the country of
гастролировать страну - to tour a country
наложенных на страну - imposed on the country
определять страну регистрации - identify a domicile
покинуть свою страну - leave his country
разорили страну - ravaged the country
не покинули страну - have not left the country
Те, кто находится в краткосрочных социальных поездках, могут ездить со своим иностранным разрешением на срок до 12 месяцев каждый раз, когда они въезжают в Сингапур. |
Those on short term social visits may drive with their foreign permit for up to 12 months each time they enter into Singapore. |
4 августа 1957 года министр иностранных дел Великобритании дал разрешение на проведение воздушных ударов без предварительного предупреждения по местным жителям, проживающим во внутренних районах Омана. |
On 4 August 1957, the British Foreign Secretary gave the approval to carry out air strikes without prior warning to the locals residing in the interior of Oman. |
Виза-это условное разрешение, выданное страной иностранцу, позволяющее ему въехать и временно остаться в этой стране или покинуть ее. |
A visa is a conditional authorization granted by a country to a foreigner, allowing them to enter and temporarily remain within, or to leave that country. |
Доступ к убежищу и разрешение на временное проживание для иностранных детей- жертв торговли должны быть предоставлены в период проведения расследования. |
Access to shelter and temporary residence permission for foreign child victims of trafficking should be granted during the investigation period. |
В конце концов он уволил Миллспо и запретил иностранцам управлять школами, владеть землей или путешествовать по провинциям без разрешения полиции. |
He eventually fired Millspaugh, and prohibited foreigners from administering schools, owning land or traveling in the provinces without police permission. |
По состоянию на 2016 год иностранным гражданам в Иране было выдано около 300 000 разрешений на работу. |
As of 2016, some 300,000 work permits have been issued for foreign nationals in Iran. |
Он являлся тем курсом, по которому имеющие на это официальное разрешение дилеры свободно покупали и продавали на открытом рынке иностранную валюту. |
It was the open market rate at which foreign exchange was freely bought and sold by officially authorised dealers. |
Итак, сэр Гуд спет Дайтон объявил себя решительным противником всякого вмешательства иностранцев в разрешение проблемы лондонского подземного транспорта. |
And from that moment on, he was prepared to argue against any foreign interference in connection with the development of London underground transit. |
В ряде случаев местные власти отказывали в выдаче разрешений искавшим квартиру иностранным гражданам лишь на основании их гражданства. |
In a number of instances the local authority had failed to approve people of a foreign nationality seeking homes for a flat merely because of their nationality. |
Моим директором из иностранного бюро было дано разрешение ответить вам на несколько вопросов по Сирии. |
I have been given permission by my director in the foreign bureau to brief you on a few matters regarding Syria. |
Некоторые закрытые города России открыты для иностранных инвестиций, но иностранцы могут въезжать только с разрешением. |
Some Russian closed cities are open for foreign investment, but foreigners may only enter with a permit. |
Там разрешено работать только иностранным проституткам, в основном из Колумбии и Доминиканской Республики. |
Only foreign prostitutes are allowed to work there, mainly from Colombia and the Dominican Republic. |
В соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации от 1992 года 19 районов Российской Федерации закрыты для иностранцев без специального разрешения. |
In accordance with the Government Decree of 1992, 19 areas of the Russian Federation are closed to foreigners without special permits. |
Были приняты различные другие меры с целью защиты иностранных трудящихся, в частности, не имеющих разрешения на работу. |
Several other measures had been taken to protect foreign workers, including illegal workers. |
Гражданам Омана необходимо разрешение правительства на вступление в брак с иностранцами. |
Omani citizens need government permission to marry foreigners. |
Иностранцу, чтобы получить разрешение на охоту, надо представить свидетельство, что он никогда не подвергался аресту. |
For a foreigner to hunt he must present a certificate that he had never been arrested. |
Эта конституция — всего лишь разрешение нефтяным компаниям и иностранному бизнесу уничтожить мою любимую Вадию! |
This constitution is nothing but a license for oil companies and foreign interests to destroy my beloved Wadiya! |
Мне ведь разрешено писать статью на материале на иностранном языке, не так ли? |
I'm allowed to source an article to material in a foreign language, am I not? |
Суверенитет и флаг Эльбы были гарантированы признанием иностранными державами в соглашении, но только Франции было разрешено ассимилировать остров. |
Elba's sovereignty and flag were guaranteed recognition by foreign powers in the accord, but only France was allowed to assimilate the island. |
С 2008 года христианам разрешено строить церкви на земле, пожертвованной правительством, хотя иностранная миссионерская деятельность официально запрещена. |
Since 2008, Christians have been allowed to build churches on ground donated by the government, though foreign missionary activity is officially discouraged. |
Жалоба, поданная иностранными инвесторами, была разрешена соглашением в феврале 2001 года. |
A complaint filed by foreign investors was resolved by agreement in February 2001. |
Обмен криптовалюты на рубли и иностранную валюту разрешен, но только через лицензированных операторов. |
The exchange of cryptocurrency for rubles and foreign currency is allowed but only through licensed operators. |
Большинство стран мира также признают разрешения граждан иностранных государств, желающих управлять автомобилем в качестве посетителей. |
Most countries worldwide will also recognize the permits of citizens of foreign states wishing to drive as visitors. |
Во-первых, Канада-одно из немногих мест, где все еще разрешено суррогатное материнство для иностранных родителей. |
For one, Canada is one of the few destinations that still allows surrogacy for foreign commissioning parents. |
От них также требуется до выезда из страны получать в бюро регистрации иностранцев разрешение на выезд. |
They are also required to obtain exit permit from the Foreigners Registration Office before leaving the country. |
Выплаты иностранным должностным лицам могут быть законными в соответствии с FCPA, если они разрешены в соответствии с письменными законами принимающей страны. |
Payments to foreign officials may be legal under the FCPA if the payments are permitted under the written laws of the host country. |
Это был первый случай с 1970-х годов, когда иностранным компаниям было разрешено вести поиск нефти или газа. |
This was the first time since the 1970s that foreign companies have been permitted to search for oil or gas. |
Разрешение на землепользование было отклонено, и, что еще более важно, правительство прекратило выдачу виз иностранным гостям, которые указали ашрам в качестве своего основного места назначения. |
Land-use approval was denied and, more importantly, the government stopped issuing visas to foreign visitors who indicated the ashram as their main destination. |
Иностранным журналистам и приезжим требуется специальное разрешение на посещение районов, в которых продолжаются гражданские войны в Мьянме. |
Foreign journalists and visitors require a special travel permit to visit the areas in which Myanmar's civil wars continue. |
Резиденты Швеции, имеющие иностранное разрешение, могут обменять его на шведскую лицензию, если оно получено из страны ЕС, страны ЕЭЗ, Швейцарии или Японии. |
Residents in Sweden having a foreign permit can exchange it to a Swedish licence, if it is from an EU country, an EEA country, Switzerland or Japan. |
Лица хорватской национальности с иностранным гражданством или без гражданства, которые для работы в Республике Хорватии не нуждаются в разрешении, представили 21 заявление о разрешении на работу. |
Croats having foreign citizenship or without citizenship, who do not need a work permit to work in the Republic of Croatia, submitted 21 applications for work permits. |
Кроме того, правительство недвусмысленно заявляет, что разрешения на иностранные награды, присуждаемые частными обществами или учреждениями, не будут выдаваться. |
Moreover, the government is explicit that permission for foreign awards conferred by private societies or institutions will not be granted. |
В 1940 году нацистский министр иностранных дел Иоахим фон Риббентроп возглавил единственную высокопоставленную нацистскую делегацию, которой была разрешена аудиенция у Пия. |
In 1940, Nazi Foreign Minister Joachim von Ribbentrop led the only senior Nazi delegation permitted an audience with Pius. |
Девитт также запросил разрешение на проведение операций по поиску и захвату, направленных на предотвращение передачи радиосигналов японским кораблям иностранцами. |
DeWitt also sought approval to conduct search and seizure operations aimed at preventing alien Japanese from making radio transmissions to Japanese ships. |
Закон предусматривает правовой статус иностранных граждан, которые приезжают в Исландию или покидают страну, проживают в стране или обращаются с просьбой о предоставлении разрешений на основании Закона. |
The Act provides for the legal standing of foreign nationals who come to Iceland or leave the country, reside in the country or apply for permits under the Act. |
Кроме того, все иностранцы, желающие получить разрешение на работу в Малайзии, должны пройти медицинское обследование в своих странах. |
Furthermore, all foreigners who wish to become employed in Malaysia must undergo medical tests in their home countries. |
Обладатели иностранных разрешений освобождаются от некоторых требований при получении китайского разрешения. |
Holders of foreign permits are exempt from certain requirements when obtaining a Chinese permit. |
Ученые без разрешения Службы безопасности, даже иностранные граждане, регулярно допускались на место, что также продолжается и сегодня. |
Scientists without security clearances, even foreign nationals, were routinely allowed on site, which also continues today. |
Плавание иностранных судов по федеральным внутренним водным путям Германии допускается лишь при наличии разрешения на плавание ( Erlaubnis zur Fahrt ). |
Navigation on the federal inland waterways of Germany by foreign vessels is subject to a navigation authorization (“Erlaubnis zur Fahrt”). |
В том случае, если иностранному гражданину предъявлено обвинение в совершении уголовно наказуемого преступления или он признан виновным в невыполнении своих обязательств, агентство по трудоустройство аннулирует разрешение на работу. |
If a foreign national was charged with a crime or was guilty of some form of breach of duty, the employment agency invalidated the work permit. |
В 1940 году эти правила были частично смягчены, и позднее было разрешено формирование подразделений, состоящих в основном или исключительно из иностранных добровольцев и призывников. |
The rules were partially relaxed in 1940, and later the formation of units composed largely or solely of foreign volunteers and conscripts was authorised. |
Например, только 34 иностранных фильма в год разрешены к официальному распространению на строго контролируемом кинорынке Китая. |
For example, only 34 foreign films a year are approved for official distribution in China's strictly controlled film market. |
В этой форме необходимо также указывать полную сумму в иностранной валюте, уплаченную или причитающуюся с покупателя в пользу экспортера. |
The form also requires the value of the full foreign currency proceeds paid, or payable by the purchaser to the exporter. |
Хотя у нас все еще есть традиционная торговля, у нас также есть прямые иностранные инвестиции, офшоринг и аутсорсинг. |
Although we still have traditional trade, we also have foreign direct investment, offshoring, and outsourcing. |
A foreign exchange student is gonna bring us closer together. |
|
НО ДЕНЬГИ протектората не принимаю, ЛИШЬ словацкие, иностранные И ЗОЛОТО. |
I take only Slovak money or gold. |
Согласно данным Thomson Reuters league tables, Goldman Sachs был самым успешным иностранным инвестиционным банком Малайзии с 2011 по 2013 год. |
According to the Thomson Reuters league tables, Goldman Sachs was the most successful foreign investment bank in Malaysia from 2011 to 2013. |
Спор об инвеституре был окончательно разрешен Конкордатом Вормса. |
The investiture controversy was finally resolved by the Concordat of Worms. |
В дополнение к арабскому языку, учащиеся должны пройти один урок иностранного языка в 3-12 классах. |
In addition to Arabic, students are required to take one foreign language class in grades 3-12. |
В том же году Американский Совет уполномоченных по иностранным делам назначил Риггса миссионером в Турции. |
The same year, Riggs was appointed missionary to Turkey by the American Board of Commissioners for Foreign Missions. |
7 мая 2007 года Северная Корея согласилась немедленно закрыть свои ядерные реакторы до освобождения замороженных средств, хранящихся на счете в иностранном банке. |
On May 7, 2007, North Korea agreed to shut down its nuclear reactors immediately pending the release of frozen funds held in a foreign bank account. |
Он утверждает, что проникновение иностранной торговли вызовет социальную революцию в Индии. |
He argues that the penetration of foreign commerce will cause a social revolution in India. |
Для иностранных студентов слово плагиат-это иностранное слово. |
For the international students the word plagiarism is a foreign word. |
В Китае они больше известны своим иностранным совместным предприятием с Fiat, Honda, Isuzu, Mitsubishi и Toyota. |
In China, they are more known for their foreign joint-venture with Fiat, Honda, Isuzu, Mitsubishi, and Toyota. |
Но после того, как в 1971 году закончилась система фиксированных валютных курсов, обеспеченных золотом, начали торговаться контракты, основанные на иностранной валюте. |
But after the end of the gold-backed fixed-exchange rate system in 1971, contracts based on foreign currencies began to be traded. |
Когда эти планы провалились, она попыталась узаконить избрание Лещинского и вывести все иностранные войска из страны. |
When those plans failed, she endeavoured to legalise Leszczyński's election and to remove all foreign troops from the country. |
Во всех странах основная конкуренция была внутренней, а не иностранной. |
In all countries the main competition was domestic, not foreign. |
Я вижу еще одну проблему в названии раздела, которая предполагает, что синтезатор разрешен до тех пор, пока он не продвигает позицию. |
I see another problem in the title of the section, which suggests that SYNTH is allowed as long as it does not advance a position. |
В 21 веке основным иностранным языком, преподаваемым в школах, является английский. |
In the 21st century, the primary foreign language taught in the schools is English. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разрешение иностранцу на въезд в страну».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разрешение иностранцу на въезд в страну» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разрешение, иностранцу, на, въезд, в, страну . Также, к фразе «разрешение иностранцу на въезд в страну» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.