Сводить к общим законам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сводить к общим законам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
generalize
Translate
сводить к общим законам -

глагол
generalizeобобщать, распространять, делать общие выводы, сводить к общим законам, говорить в общей форме, говорить неопределенно
- сводить

глагол: reduce, bring together, lead, bring to, remove

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- общий [имя прилагательное]

имя прилагательное: general, common, mutual, overall, generic, joint, global, aggregate, broad, blanket

сокращение: genl

- закон [имя существительное]

имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation



Нигма основывает свою собственную компанию Nygmatech, но процесс передачи информации в разум Нигмы постепенно начинает сводить его с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nygma founds his own company, Nygmatech, but the process of transferring the information into Nygma's mind slowly begins to drive him insane.

Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.

В своей конуре рабыни могут жить по законам джунглей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kennel rooms of slave girls could be jungles.

Эти положения не противоречат законам о гражданстве и некоторых других государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also consistent with foreign nationality laws in certain other countries.

Депортация применяется только в отношении тех иностранцев, которые признаются виновными по существующим иммиграционным законам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deportation is applied only to those foreigners who are found guilty under the existing immigration laws.

В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой. Согласно законам квантовой механики она одновременно находится в состоянии, в котором она излучает и в состоянии, в котором она не излучает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this setup, SchrГ dinger is in a box with a radioactive sample that, by the laws of quantum mechanics, branches into a state in which it is radiated and a state in which it is not.

Что действительно волнует некоторых демократических сторонников отделения церкви от государства в Турции и в других странах, так это то, что усилия AKP в рамках конституционной реформы могли бы запросто являться первым шагом к законам Шариата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP's efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law.

Это противоречит законам ислама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In effect, open orders that are rolled over for the following business day are subject to a daily roll over fee, the imposition of which contradicts the laws of Islam.

По законам Талмуда он подлежит смерти, ибо богохульно преступил закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the law of the Talmud he is guilty of death, for he has blasphemed against the law.

Существует же неписаный закон, что у банка должен быть классический портик. А банк не совсем то заведение, чтобы выставлять напоказ пренебрежение к законам и мятежный дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does seem to be an unwritten law that a bank must have a Classic portico - and a bank is not exactly the right institution to parade law-breaking and rebellion.

Я уверен, ты знакома и, что более важно, уважительно относишься к законам и указаниям которые касаются выборов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure you're very familiar and, more importantly, respectful of the rules and guidelines of an election?

Знаешь, элементарные частицы не всегда подчиняются законам физики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, you know how subatomic particles don't obey physical laws?

Развод по нашим законам, - сказал он с легким оттенком неодобрения к нашим законам, -возможен, как вам известно, в следующих случаях...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divorce by our laws, he said, with a slight shade of disapprobation of our laws, is possible, as you are aware, in the following cases....

Уверяю вас, что никаких чудес не происходило, а всё совершалось, как говорят учёные, по железным законам логики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only say that no miracles took place and that there was a reason for everything that happened.

А может мне вас... в массажный салон сводить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about I... take you to a massage parlour?

Теперь мы знаем, что мир вращается согласно основным законам физики, и эти законы управляют поведением каждого объекта в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays we know that the world operates according to some fundamental physical laws, and these laws govern the behavior of every object in the world.

Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.

Кэрол уговорила меня сводить её к какому-то диетологу а там сказали что у неё аллергия практически на всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

carole made me come with her to this intuitive nutritionist... who told her she's allergic to everything.

Пока все одиночки не покорились законам стаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until all the Mutts finally capitulated to Pack rules.

Видишь ли, милый, если я выйду за тебя, я стану американкой, а по американским законам, когда б мы ни поженились, - ребенок считается законным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, darling, if I marry you I'll be an American and any time we're married under American law the child is legitimate.

Полевая обедня зовется полевой потому, что подчиняется тем же законам, каким подчиняется и военная тактика на поле сражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A drumhead mass is called a 'drumhead' mass because it comes under the same rules as military tactics in the field.

Послушай, я не хочу все сводить к нашему первому дню,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I don't wanna push things on our first day,

Я жил и действовал по нашим законам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I have thought and acted as I had to.

Финагент делает это в целях фискальных, преследующих государственную пользу, а девушки - бескорыстно, повинуясь законам природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tax collector does so for fiscal reasons and for the benefit of the state, and the girls do so unselfishly, obeying the laws of nature.

Эй, почему бы вам не сводить его в Детский зоопарк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, why don't you guys take him to the Petting Zoo?

У вас есть час на то, чтобы сводить их в Марафетную Лореаль и Салон-Причесон Гарнье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have an hour to send them to the L'Oreal Paris makeup room and the Garnier Hair Salon.

Взять ее и сводить на бал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go steady, take her to the prom.

Мы не делали ничего противоречащего законам Колорадо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ain't done nothing that wasn't in accordance with Colorado state law.

А вы знаете, что по законам штата Пенсильвания... запрещено держать в машине открытую емкость с алкоголем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You aware that it's against the law... to have an open alcohol container in the state of Pennsylvania?

По законам штата Нью-Йорк, неправомерное препятствование состоит в преднамеренном препятствовании потенциальным деловым отношениям действуя из злого умысла или неподходящими и нечестными методами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under New York state law, tortious interference results if you intentionally interfere with a potential business relationship by acting solely out of malice or through improper or dishonest means.

Оначала было нелегко сводить концы с концами, но... школа быстро начала окупаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't easy to make ends meet at first, but, um... the school soon started to pay for itself.

По всем законам, фок-мачта должна была уже давно улететь за борт!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to every law of nature, the foremast should have been blown overboard long ago!

Она не может подать иск за его измену, потому что по законам штата мы не можем рассматривать его вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can't sue him for his infidelity, because in no-fault states we can't consider his blame.

Это по христианским законам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not really Christian.

У нас банк, который подчиняется законам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're a legitimate bank.

Я хочу сводить тебя кое-куда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to take you someplace tonight.

Будьте начеку, вы не должны сводить с нее глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, just a heads-up, you need to keep both your eyes on this one.

Да и как ему не огорчаться. Г оворят, если бы не Булстрод, ему не удавалось бы сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And well he may be: they say the Bulstrodes have half kept the Tyke family.

В конце концов она идет к своему собственному мужу, и он не имеет никакого права сердиться, ведь он обещал сводить ее сегодня в цирк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all it was her husband she came for, was it not? And she was authorized in doing so, because he had promised to take her to the circus that evening.

Чтобы сводить меня к какому-то психу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To bring me to some kind of a kook?

Я хотел сводить моего менеджера зала, чтобы поблагодарить за всю её тяжелую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to bring my gym manager out to thank her for all her hard work.

Но ты должен сводить меня на концерт каверов на песни Зеппелин на следующей неделе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're supposed to take me to see that Zeppelin cover band next week.

Первые два допущения приводят к законам схемы Кирхгофа, когда они применяются к уравнениям Максвелла, и применимы только тогда, когда схема находится в стационарном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first two assumptions result in Kirchhoff's circuit laws when applied to Maxwell's equations and are only applicable when the circuit is in steady state.

Он придерживался хондфестнинга и правил в Совете норвежских дворян согласно существующим законам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He adhered to a håndfæstning and governed in the council of Norwegian noblemen according to existing laws.

Есть ученые, которые ссылаются на то, что эта доктрина имеет тенденцию сводить все различия в церкви к одной духовной сущности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are scholars who cite that this doctrine tends to subsume all distinctions in the church under a single spiritual entity.

Одна за другой составные республики создавали свои экономические системы и голосовали за подчинение советских законов местным законам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one, the constituent republics created their own economic systems and voted to subordinate Soviet laws to local laws.

Это считается лекарством от гомосексуализма, который карается смертью по иранским законам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is regarded as a cure for homosexuality, which is punishable by death under Iranian law.

Федеральный уголовный кодекс, который следует законам шариата, не заменяет правовую систему каждого эмирата, если только это не противоречит федеральному закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Federal Penal Code, which follows Sharia Law, does not replace the legal system of each emirate, unless it is contrary to the federal law.

Я предлагаю пересмотреть эту часть текста таким образом, чтобы не сводить к минимуму побочные эффекты СИОЗС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest that this part of the text be revised in such a way not to minimise the side effects of the SSRIs.

Как мужчины, так и женщины подчинялись строгим законам в отношении сексуального поведения, однако мужчин наказывали нечасто по сравнению с женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men and women were both subject to strict laws regarding sexual behavior, however men were punished infrequently in comparison to women.

В 1909 году был опубликован основной доклад Королевской комиссии по законам о бедных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Majority Report by the Royal Commission on the Poor Laws was published in 1909.

Но можно ли определить физический мир как тот, который ведет себя согласно физическим законам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But is the physical world to be defined as that which behaves according to physical laws?

Он установил, что реакции в живых организмах и в пробирке протекают по одним и тем же законам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He determined that reactions in living organisms and in the test tube followed the same laws.

Наше правительство предпримет шаги для одобрения этого желательного документа таким образом, чтобы он полностью соответствовал Конституции и законам Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Government will take steps to endorse this aspirational document in a manner fully consistent with Canada’s Constitution and laws.

С самого начала своей истории Португалия подчинялась законам, ограничивающим свободу выражения мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From its earliest history Portugal was subject to laws limiting freedom of expression.

В Древнем Риме только определенные чины могли носить кольца; позже, по роскошным законам, кто мог носить тот или иной вид украшений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ancient Rome, only certain ranks could wear rings; later, sumptuary laws dictated who could wear what type of jewellery.

Семья быстро перешла от того, чтобы быть относительно богатой, к тому, чтобы изо всех сил сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family rapidly went from being relatively wealthy to struggling to make both ends meet.

Еще одним результатом стало то, что другие религиозные организации пытались поставить памятники своим законам на общественных землях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another result has been that other religious organizations have tried to put monuments to their laws on public lands.

Скорее всего, это название было подпольным термином для любого человека, сопротивляющегося новым налогам и законам короны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More likely, the name was an underground term for any men resisting new Crown taxes and laws.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сводить к общим законам». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сводить к общим законам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сводить, к, общим, законам . Также, к фразе «сводить к общим законам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information