Disgraceful,' said Colin - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Disgraceful,' said Colin - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Позорно, — сказал Колин
Translate

- disgraceful [adjective]

adjective: позорный, постыдный, бесчестный, нечистоплотный

- said [adjective]

adjective: указанный, упомянутый, вышеуказанный, вышеупомянутый

- colin

Colin



Apparently Colin slammed it into the wall 19 times before the police turned up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказывается, Колин ударил контейнер о стену 19 раз, прежде чем появилась полиция.

And I have to do my very best to have you slapped down hard, broken out of the service, in disgrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И должна сделать все возможное, чтобы тебя уничтожили, выгнали со службы с позором.

He supposed that it was because he had witnessed her disgrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он объяснял такое отношение тем, что он был свидетелем ее унижения.

His father would prefer a son dead than in this terrible disgrace which would speed him to his own grave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец предпочел бы, чтобы сын умер, но не оказался опозоренным.

Colin's fever continued to plague him for seven long days and nights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лихорадка продолжала мучить Колина еще несколько долгих дней и ночей.

Colin was a bit surprised by his wife's comments, of course, but he was astonished by her angry tone of voice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Колин был немало удивлен заявлению своей жены, но ее недовольный тон его просто сразил.

The unarmored security man was lining up for a second shot when Colin's grav gun ripped him to shreds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мятежник готовился выстрелить второй раз, когда гравитонный пистолет Колина разорвал его на куски.

It was shameful of me To disgrace the memory of your husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне стыдно, что я пытался осквернить память о вашем муже.

She had the oddest notion Colin was getting ready to pounce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее возникла странная уверенность что Колин готов наброситься на Нейла.

And if Kozak died in disgrace then that disgrace would be passed along to the rest of his family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если Козак умер с позором, этот позор передастся всей его семье.

Your behaviour was deceitful, immoral and, ultimately, a disgrace to this school.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты обманывала, твое поведение было безрассудным и унизительным для школы.

I am just so near disgrace as that those who are put in authority over me (as the catechism goes) would far rather be without me than with me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне угрожает позор, да так скоро, что власть имущим (как говорится в катехизисе) гораздо удобнее обойтись без меня, чем оставить меня на службе.

Well, you'll be pleased to hear Colin will be out of hospital in a couple of days and on his way home to Brisbane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, вы будете рады услышать, что Колина выпишут из больницы через пару дней и отправят домой в Бинсбен.

Both boys scuffled the gravel with their feet and looked in every other direction but at Colin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчишки неловко переминались с ноги на ногу и смотрели куда угодно, только не на Колина.

I'm pre-disgraced, so I'm disgrace-proof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предварительно опозорился, так что я и есть доказательство позора.

It's a disgrace! An appalling display of bad manners!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это низость, чудовищный пример дурного тона.

You're a disgrace to your stereotype.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты позорище своего стереотипа.

The thing that struck me first of all, when Colin recounted the story to me, was its highly fantastic character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Колин впервые рассказал мне эту историю, первое, что меня поразило, это в высшей степени фантастические обстоятельства.

From when that disgrace happened, production has fallen by 7%

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Со времени несчастного случая производительность упала на 7%.

Colin, for instance, may seem a little grumpy at first... but he's top drawer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Колен, например, может поначалу показаться ворчуном... но я его очень уважаю.

You are an incompetent forensic entomologist and a disgrace to your profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты некомпетентный судебный энтомолог и позор нашей профессии.

If family honour and undeserved disgrace cry out among men then-then is a man to blame? he roared suddenly, forgetting himself as before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если фамильная честь и не заслуженный сердцем позор возопиют меж людей, то тогда, неужели и тогда виноват человек? - взревел он, вдруг забывшись по-давешнему.

This is completely, profoundly, distressingly offensive, Colin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это совершенно, глубоко, удручающе оскорбительно, Колин.

Ours now, a surprise house warming gift from Colin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь наш, подарок на новоселье от Колина.

Bid him therefore consider of his ransom; which must proportion the losses we have borne, the subjects we have lost, the disgrace we have digested.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому предложите Генриху подумать о своём выкупе, который должен быть соразмерен понесённым нами потерям, числу подданных, которых мы лишились, оскорблениям, которые мы перенесли.

Hey, look, all I want to know is when does Colin O'Day get to run with the show?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эй, слушай, все что я хочу знать это когда Колин О'Дэй выступит с шоу?

I would just like to say that physical education in this school is a disgrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы хотела сказать, что физическое образование в этой школе ужасно.

Only now, when he was confronted by the stern authorities, did his guilt and the disgrace of having lost two guns and yet remaining alive present themselves to Tushin in all their horror.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия.

If it should turn out that he was freed from all danger of disgrace-if he could breathe in perfect liberty-his life should be more consecrated than it had ever been before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сколько полезных дел он сможет совершить, если над ним не будет нависать угроза бесчестья, если он сможет спокойно вздохнуть.

And Serena broke things off with Colin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серена разорвала все отношения с Колином.

I mean, now that you're here, I could throw together a salad, but Colin's not even home from school yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, раз уж Вы здесь, мы можем покушат салат. Но Колин даже еще не вернулся из школы.

Blood on the gauze is a dna match for colin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кровь с бинта по ДНК совпадает с Дуайтом.

I do not come to you seeking refuge, to hide from the disgrace he is determined to put upon me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пришла сюда не искать убежища, чтобы спрятаться от позора, который он решил на меня навлечь.

Bravo, bravo, bravo! ... That's the way, give it to him good! ... Really, what sort of a disgrace is this!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Браво, браво, браво!.. Так его, хорошенько!.. В самом деле, что это за безобразие!

Darling, you must do something for Colin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогой, ты должен сделать что-то для Колина.

My father would think it a disgrace to me if I accepted a man who got into debt, and would not work!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уроню себя в глазах отца, если приму предложение человека, который берет деньги в долг и не хочет работать.

'And how did you come to be wandering about in Wilbraham Crescent, Colin?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А как тебя-то занесло на Полумесяц, Колин?

' I'm not sure,' said Colin, and rang off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не уверен, - сказал Колин и повесил трубку.

Colin, generally speaking, I like my passport to have my name and photo on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Колин, вообще-то я предпочитаю в своем паспорте видеть свои имя и фото.

Just dropped by to take Colin out to lunch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заскочил, чтобы забрать Колина на ланч.

He is a disgrace and an embarrassment to this hospital.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он позор и унижение для этого госпиталя.

I used to be the Ash and now I'm a disgrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раньше я был Эшем, а стал позорищем.

You're a disgrace to the profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы позорите профессию.

You're a disgrace to them gloves, your father, and the traditions of this boxing hall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ты позоришь свои перчатки, отца и традиции этого боксёрского зала.

He is not a disgrace to the army.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не опозорил армию.

You're a disgrace to your uniform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы опозорили свою форму.

Don't go around showing such attitude to Japanese women. Don't disgrace us Koreans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты слишком нагло ведёшь себя с японками и позоришь корейскую нацию.

I can even sit through a Colin Farrell movie and feel nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могут посмотреть весь фильм с Колином Фаррелом и ничего не почувствовать.

You know how I could tell Colin Powell can't be president?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете почему я считаю, что он не может быть президентом?

' You live in a strange world, Colin,' he said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В странном мире ты живешь, Колин.

Shame, disgrace, and through whom?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стыд, позор, и от кого же?

This is the picture that Colin claimed Eve Lomax stole from him, found at the back of a drawer in her cottage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот фотография, которую, как утверждал Колин, у него украла Ив. Её нашли за ящичком в её доме.

Colin was a big star?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Колин был таки звездой?

I understand that he had been slim and dark and very graceful at the time of her first disgrace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя говорили, что когда-то - еще до ее первого позора, - это был стройный, темноволосый, не лишенный изящества молодой человек.

Did you know that Colin kept a notebook?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знал, что Колин вел дневник?

Just tell Colin to watch his mouth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передай Колину, чтобы следил за базаром.

Colin Batley's son Damian died on 1 February 2008, when he accidentally hung himself during a sex act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сын Колина Батли Дамиан умер 1 февраля 2008 года, когда он случайно повесился во время полового акта.

19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

19 так как Иосиф, муж ее, был верен закону и все же не хотел подвергать ее публичному позору, то он намеревался тихо развестись с нею.

It stars Adrienne Corri, William Russell, and Ian Colin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нем снимаются Эдриен Корри, Уильям Рассел и Ян Колин.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Disgraceful,' said Colin». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Disgraceful,' said Colin» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Disgraceful,', said, Colin , а также произношение и транскрипцию к «Disgraceful,' said Colin». Также, к фразе «Disgraceful,' said Colin» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information