Absolute discharge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: абсолютный, полный, безусловный, неограниченный, чистый, самовластный, беспримесный, безотносительный
noun: абсолют, абсолютная величина, абсолютные принципы
absolute advance - абсолютная поступь
absolute ruler - единовластный правитель
absolute fix - надежно определенное место
absolute system of units - абсолютная система единиц
absolute probability - безусловная вероятность
absolute majority - абсолютное большинство
absolute minimum requirements - необходимое минимальное требование
absolute dead calm weapon - оружие массового поражения
absolute addressing - абсолютная адресация
absolute block system - абсолютная система блокировки
Синонимы к absolute: downright, dyed-in-the-wool, out-and-out, arrant, decided, consummate, unmodified, pure, perfect, rank
Антонимы к absolute: conditional, limited, dependent, partial, flawed, imperfect, submissive, yielding, compliant, complaisant
Значение absolute: not qualified or diminished in any way; total.
noun: разряд, разрядка, разгрузка, освобождение, сток, слив, выделение, исполнение, выполнение, выписка
verb: выполнять, разрядить, разряжать, выпускать, освобождать, выписывать, увольнять, разгружать, реабилитировать, выливать
discharge printing - вытравное печатание
wrongful discharge - неправомерное увольнение
aperiodic discharge - апериодический разряд
nominal discharge current - номинальный разрядный ток
discharge hole - выгрузное отверстие
spontaneous discharge - самопроизвольный разряд
maximum permissible discharge - предельно допустимый выброс
helical discharge current - струя от гребного винта
effluent discharge - сброс сточных вод
direct discharge - прямой слив
Синонимы к discharge: a/the pink slip, release, expulsion, the boot, the ax, dismissal, cashiering, ejection, removal, the sack
Антонимы к discharge: pressure, charge, voltage, fee
Значение discharge: the action of discharging someone from a hospital or from a job.
Although the defendant was convicted, the sentence was an absolute discharge. |
Хотя подсудимый был признан виновным, приговор был полностью отменен. |
Though he pleaded guilty in Canadian court, he was given an absolute discharge. |
Хотя он признал себя виновным в канадском суде, ему дали абсолютное освобождение. |
Previously an absolute discharge was unavailable to an unfit accused. |
Ранее абсолютная разрядка была недоступна для негодного обвиняемого. |
Voting variants abound, but any lynching usually requires an absolute majority of the electorate, or votes cast. |
Вариантов голосования предостаточно, но для любого линчевания обычно требуется абсолютное большинство электората или голосов избирателей. |
So with this kind of hair trigger, could a gun discharge if it hit the ground? |
С таким спусковым механизмом пистолет может выстрелить от удара об землю? |
Shit, rot, sexuality, death, and unrequited discharge, for which the sun is the major metaphor |
дерьмо, гниение, сексуальность, смерть и излишество, главной метафорой которого служит Солнце. |
The kind of action that springs From absolute necessity, Unclouded by the restraints of conscience, |
Это порождение непреодолимой потребности разума, свободного от пут условностей. |
- Actually, Mr. Lyman didn't the framers make sure that the executive branch was the weakest of the branches? We were breaking off from the royalist model that put absolute power in just one place. |
Мы отказались от модели роялистов которые помещают абсолютную власть только в одно место. |
It was Elizabeth, and her absolute faith that gave Mary the courage she was lacking. |
Елизавета и ее абсолютная вера придали Марии смелость, которой ей не хватало. |
The latter includes the discharge of sewage and the generation of solid waste. |
Последнее включает в себя удаление бытовых сточных вод и накопление твердых отходов. |
Simply put, the question is whether there is an absolute need to hold all seven meetings during the first week of our work. |
Попросту говоря, вопрос заключается в том, есть ли абсолютная необходимость в проведении всех семи заседаний в течение первой недели нашей работы. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
Settling ponds are employed at in situ mining operations to remove radium and/or other toxic substances from solution prior to discharge. |
Пруды-отстойники используются при добыче на месте залегания для удаления радия и/или других токсичных веществ перед сбросом раствора. |
We emphasize once again the absolute necessity that countries lending support to terrorism immediately abandon this line. |
Мы вновь подчеркиваем абсолютную необходимость того, чтобы страны, оказывающие поддержку терроризму, немедленно отказались от этой линии поведения. |
Adjustments of the absolute volume of GDP and its components in current prices. |
Корректировки абсолютного объема ВВП и эго элементов в текущих ценах. |
So yeah, I would say that that's a high-risk discharge. |
Так что да, я бы сказала, что это весьма рискованная выписка. |
These phrases flew about like the last discharge of rockets at the end of a display of fireworks; and were uttered, perhaps, more in earnest than in jest. |
Как искры из огненного фонтана, завершающего фейерверк, посыпались эти фразы. И все эти яростные желания выражались скорее всерьез, чем в шутку. |
Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives. |
Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения. |
..and then made their way to the 23rd floor, in which time the guard managed to pursue them, whereupon they turned on him, discharged their weapon, killing him. |
а затем перебрались на 23-й этаж, в это время охранник передвигался, преследуя их, после чего они вернулись к нему, разрядили своё оружие, убив его. |
You have my absolute assurance on that. |
Я абсолютно гарантирую это. |
Doctor, you can state to an absolute medical certainty that this event wasn't caused by an inadvertent movement? |
Доктор, можете ли вы с полной медицинской уверенностью утверждать, что это случилось не в результате нечаянного движения? |
Суверенитет — это абсолютная власть и полномочия. |
|
I'll talk to some senior officers who might just be able to save you from a dishonourable discharge from the police service! |
Я поговорю с кем-нибудь из старших офицеров, кто может спасти тебя от бесславного исключения из рядов полиции! |
I'll be heading home as soon as I'm discharged. |
Я отправлюсь домой, как только меня выпишут. |
Когда я выписался, я уволил их... |
|
Occupational therapist won't order one until you are discharged, and the social worker says it has to be in your room before she'll allow any type of a discharge. |
Врач-терапевт не закажет её, пока вы не выписаны, а соцработник говорит, что она должна быть в вашей комнате, и только после этого она позволит вообще вас выписывать. |
You know, the existentialists feel nothing happens until you hit absolute rock bottom. |
Знаете, экзистенционалисты считают, что ничего не произойдёт пока ты не ударишься о самое настоящее скалистое дно. |
I got a semi-honorable discharge. |
Дали полу-почётное увольнение. |
Я подам заявление на медицинское освобождение. |
|
Reduced charges of reckless endangerment, and discharging of an illegal firearm. |
Это обвинения в подверганию опасности и незаконном хранении огнестрельного оружия. |
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged. |
Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это - мой долг. |
Your patient's stabilized, and you discharged him. |
Твой пациент стабилизировался, ты его выписал. |
You were discharged from the service 18 months ago for wilful insubordination. |
Вы были уволены 18 месяцев назад за нарушение субординации и неподчинение. |
Jeremy and Henry Spitz, brothers, ex-military, both dishonorably discharged, a long history of violent behavior resulting in arrests. |
Джереми и Генри Спитц, братья, бывшие военные, оба уволены с лишением прав и привилегий, длинная история агрессивного поведения, заканчивавшегося арестами. |
Says here you were dishonorably discharged? |
Здесь написано, ты был выгнан из полиции? |
Podduyev, who had been the ward's 'senior patient', was now discharged, and although the duties were practically non-existent, there was supposed to be one. |
Выписывался Поддуев, который считался старостой палаты, и хотя должность эта существовала ни для чего, однако полагалась. |
As a matter of fact from the records' point of view it would be to her advantage to discharge him and make a note of 'marked improvement'. This would never apply after fifty sessions. |
Как раз с точки зрения отчётности очень выгодно было сейчас его выписать с резким улучшением, а через пятьдесят сеансов этого не будет. |
Пациента в 3 палате можно выписать. |
|
I'll tell you what- - I'll push through your discharge. |
Вот что я тебе скажу, я протолкну твою демобилизацию. |
That which crawls in the social third lower level is no longer complaint stifled by the absolute; it is the protest of matter. |
Возня тех, которые ползают в нижнем трюме, это не протест угнетаемого духа; это бунт материи. |
And basically, I was then installed in Paris and shoehorned into Parisian life and it was an absolute eye-opener. |
Вот так я водворился в Париже ...и влился в местную жизнь. И это было абсолютное просветление. |
I have a very important commission to discharge for Lady Whiteleaf. |
У меня очень важный заказ от леди Уайтлиф. |
Your Honor, truth is an absolute defense against defamation. |
Ваша честь, правда – вот, что подтверждает, что это не клевета. |
Все по местам и полная тишина. |
|
Release papers instructing you to discharge a former patient of mine named Eliza Graves and remit her to our custody. |
Бумаги, требующие немедленной выписки моей бывшей пациентки по имени Элиза Грейвз и передачи ее под нашу опеку. |
But I cannet discharge a man who was once a good friend to me. |
Но нельзя же уволить человека, который когда-то был мне добрым другом! |
On your planet... the summer heat causes atmospheric electrical discharges. |
На вашей планете летняя жара вызывает атмосферные электрические разряды. |
Of course, he was an absolute romantic about archeology, convinced that he might be the one to find this mythic vault of riches under the Temple Mount. |
Конечно, он был абсолютным романтиком в археологии, он считал, что именно ему удастся найти мифическое подземелье с сокровищами под храмовой горой. |
A weapon was discharged inside a private home! And you waited at the bottom of the driveway? |
В частном доме воспользовались огнестрельным оружием! А ты торчал у ворот и ждал?.. |
His kingship was thought to contain elements of the early modern absolute monarchy as exemplified by the Tudor dynasty. |
Считалось, что его царствование содержит элементы ранней современной абсолютной монархии, примером которой может служить династия Тюдоров. |
The restoration of the absolute monarchy led to a ten-year period of repression against the Exaltados, including the execution of Riego. |
Восстановление абсолютной монархии привело к десятилетнему периоду репрессий против Экзальтадо, включая казнь Риего. |
The absolute humidity changes as air temperature or pressure changes, if the volume is not fixed. |
Абсолютная влажность изменяется по мере изменения температуры воздуха или давления, если объем не фиксирован. |
Therefore, Portugal has an absolute advantage in the production of wine. |
Поэтому Португалия имеет абсолютное преимущество в производстве вина. |
Depersonalization exists as both a primary and secondary phenomenon, although making a clinical distinction appears easy but is not absolute. |
Деперсонализация существует как первичное, так и вторичное явление, хотя проведение клинического различия кажется легким, но не абсолютным. |
They are sensitive, precise and allows for absolute quantification. |
Они чувствительны, точны и позволяют проводить абсолютную количественную оценку. |
In monotheistic traditions, certain acts are viewed in more absolute terms, such as abortion or divorce. |
В монотеистических традициях некоторые действия рассматриваются в более абсолютных терминах, таких как аборт или развод. |
In QPSK it is just the absolute phase of the modulated carrier that determines the associated symbol. |
В QPSK именно абсолютная фаза модулированной несущей определяет соответствующий символ. |
The attitude of the Hungarian nobility was about the same to absolute monarchy as that of the Poles. |
Отношение венгерского дворянства к абсолютной монархии было примерно таким же, как и у поляков. |
I am not claiming that I posses any kind of absolute truth regarding this article, the geography or anything else. |
Я не утверждаю, что обладаю какой-либо абсолютной истиной относительно этой статьи, географии или чего-либо еще. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «absolute discharge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «absolute discharge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: absolute, discharge , а также произношение и транскрипцию к «absolute discharge». Также, к фразе «absolute discharge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.