Accordance with the agenda - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in accordance with the principles - в соответствии с принципами
broadly in accordance - в целом в соответствии
in accordance with the relevant provisions - в соответствии с соответствующими положениями
in accordance with the agenda - в соответствии с повесткой дня
in accordance with operational requirements - в соответствии с эксплуатационными требованиями
to be amended in accordance - должны быть внесены изменения в соответствии
in accordance with articles - в соответствии со статьями
accordance with the process - соответствии с процессом
accordance with the right - соответствии с правом
accredited in accordance with - аккредитованные в соответствии с
Синонимы к accordance: observing, in the spirit of, in agreement with, in line with, following, heeding, in conformity with, true to, conformity, accord
Антонимы к accordance: conflict, disagreement, incongruence, incongruity, incongruousness
Значение accordance: in a manner conforming with.
with subtitles - с субтитрами
with mining - с добычей полезных ископаемых
sentence with - приговор с
wave with - волна с
with seriousness - со всей серьезностью
with toast - с тостами
with disapproval - с неодобрением
dump with - дамп с
synergistic with - синергетический с
with cunning - с хитростью
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
at the top end of the scale - на верхнем конце шкалы
the latest state-of-the-art technologies - новейшие технологии внедренных
to let the cat out of the bag - чтобы кот из мешка
on the other end of the phone - на другом конце телефона
the company reserves the right to make - Компания оставляет за собой право вносить
the most beautiful woman in the room - самая красивая женщина в комнате
on the shore of the mediterranean sea - на берегу Средиземного моря
potter and the order of the phoenix - Поттер и орден Феникса
on the edge of the bed - на краю кровати
at the end of the installation - в конце установки
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
balanced agenda - сбалансированная повестка дня
public agenda - общественная повестка дня
programme agenda - повестка программы
agenda of the first committee - Повестка дня первого комитета
the following agenda items - следующие пункты повестки дня
on individual agenda items - по отдельным пунктам повестки дня
also under agenda item - Также в рамках пункта
deals with agenda item - сделок с пунктом повестки дня
aligned with the agenda - совмещено с повесткой дня
its provisional agenda - ее предварительная повестка дня
Синонимы к agenda: agenda, order of business
Антонимы к agenda: unplaned, vitiate, arrears, burden, chaos, confusion, debt, detachment, disadvantage, disarray
Значение agenda: a list of items to be discussed at a formal meeting.
And like the rest of my 10 siblings, I believed what I was taught with all my heart, and I pursued Westboro's agenda with a special sort of zeal. |
И, как и остальные 10 моих братьев и сестёр, я всем сердцем верила в то, чему нас учили, и я исповедовала взгляды Вестборо с особым рвением. |
And they may have another agenda... taking hostages, hijacking the plane. |
И у него могут быть другие намерения... взять заложников, угнать самолет. |
For two years, inevitably, the news agenda moved on, and for two years, we didn't hear much about the Chibok girls. |
В течение двух лет фокус прессы неизбежно смещался на другие новости, и за два года мы узнали мало о дальнейшей судьбе девочек из Чибока. |
I think if we want to rebuild communities, recreate jobs, we need a different set of agenda that smashes through all our current divisions and our current categories. |
Если мы хотим восстановить общество и рабочие места, тогда нам нужен другой план, который пробьётся сквозь все барьеры существующих разногласий. |
I wonder if my request could be put forward on today's agenda. |
Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете. |
Я кликнул на программу, которая, похоже, была в формате PDF. |
|
It is recommended that the possible role of the OHCHR under agenda item 2 be raised in a closed meeting with the High Commissioner. |
Рекомендуется поднять вопрос о возможной роли УВКПЧ в связи с пунктом 2 повестки дня на закрытом совещании с Верховным комиссаром. |
In accordance with UNIDO's management objective, to ensure the sufficient level of services to support UNIDO's activities, and to support sound change management. |
Надлежащее вспомогательное обслуживание мероприятий ЮНИДО и содействие рациональному осуществлению преобразований в соответствии с целями ЮНИДО в области управления. |
With regard to natural persons, this table should apply as far as applicable in accordance with national legislation. |
В отношении физических лиц данную таблицу следует в максимально возможной степени применять в соответствии с национальным законодательством. |
The interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties. |
Размеры процентов были определены в соответствии с правом Германии, которое было выбрано сторонами в качестве применимого права. |
It also requires the resumption of negotiations on all tracks from the point where they stopped, in accordance with their original terms and conditions. |
Она также требует возобновления переговоров по всем направлениям с той точки, на которой они были прерваны, в соответствии с их первоначальными положениями и условиями. |
It was decided that the question should be kept on the agenda. |
Рабочая группа решила сохранить этот вопрос в своей повестке дня. |
Thus, we strongly endorse the decision taken by the General Committee in respect of item 165 of the draft agenda. |
Поэтому мы решительно поддерживаем решение, принятое Генеральным комитетом по пункту 165 проекта повестки дня. |
It was agreed that the Chair, jointly with the secretariat would propose a draft agenda 1/. |
Было решено, что Председатель совместно с секретариатом предложит проект повестки дня. |
The draft agenda included the main goals and actions identified through the aforementioned conference of experts. |
Проект программы действий включает основные цели и меры, которые были определены на вышеупомянутом совещании экспертов. |
Since his whereabouts had been determined, the Working Group decided, in accordance with its methods of work, to consider the case clarified. |
Поскольку его местонахождение было установлено, Рабочая группа решила в соответствии со своими методами работы считать этот случай выясненным. |
These proposals warrant our serious study and scrutiny, with a view to a role for the General Assembly in accordance with the Charter. |
Эти предложения заслуживают самого серьезного изучения и рассмотрения с нашей стороны с учетом роли Генеральной Ассамблеи, предписываемой Уставом. |
All possible measures should be adopted in accordance with accident plans in order to minimize the consequences of a potential accident. |
Должны приниматься все возможные меры согласно планам аварийных мероприятий с целью сведения к минимуму последствий возможных аварий. |
Normal butyl acetate in 98 to 100 % concentration shall be used for preliminary storage in accordance with 6.1.5.2.6. |
При предварительном выдерживании в соответствии с 6.1.5.2.6 следует использовать норм-бутилацетат в концентрации 98-100%. |
The two frontrunners to succeed him, Dominique de Villepin and Nicolas Sarkozy, both in government, compete on a reformist agenda, but pre-election years do not encourage bold moves. |
Два его самых вероятных преемника Доминик де Вильпен и Николя Саркози, оба входят в правительство, конкурируют между собой в проведении реформ, но скорая предвыборная кампания не позволяет им делать решительные шаги. |
Likewise, a new agenda will mean recognizing both the diverging economic and diplomatic interests of our allies to the south. |
Новая повестка дня будет также означать признание не совпадающих экономических и политических интересов наших союзников на юге. |
Mario Monti, the successful Commissioner for Competition, happened to be Italian, but nobody ever accused him of pursuing an Italian agenda. |
Марио Монти - комиссар по вопросам конкуренции, добившийся значительных успехов - был итальянцем по происхождению, но никто не мог обвинить его в том, что он преследует интересы Италии. |
The Kremlin, however, bet that it would be able to shift the geopolitical agenda to its terms, and Trump’s election is the seismic event Moscow had hoped for. |
Но Кремль делает ставку на то, что ему удастся изменить геополитическую повестку на своих условиях, и избрание Трампа стало тем важным событием, на которое как раз и надеялась Москва. |
In this context, we underline the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with article IV of the NPT. |
В этой связи мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на развитие ядерной энергетики в мирных целях в соответствии со статьей IV ДНЯО. |
Such measures will merely cause further damage to Greece’s already-stressed social fabric, rendering it incapable of providing the support that our reform agenda desperately needs. |
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ. |
It's also that she believes that God set her legislative agenda in Alaska, and that she has failed to venture much beyond the Discovery Channel when it comes to foreign travel. |
Также она верит в то, что Бог благословил ее деятельность в законодательном органе штата Аляски и что она не может рискнуть отправиться куда-либо путешествовать за границу, кроме как с помощью канала Discovery. |
Твои цели и преданность всегда вызывали вопросы. |
|
А какой седьмой пункт в повестке? |
|
The agenda is, can the company lay us off like this, Tom said. |
Повестка дня есть, - ответил Том. - Имеет ли право компания увольнять нас подобным образом. |
Impartially and in full accordance to the strictures of the law. |
Беспристрастно и в полном соответствии со строгостью закона. |
As punishment, their agenda is to force the president to be unpopular on everything. |
Как наказание они выдвинут законодательные инициативы предназначенные, чтобы призиденту пришлось встать на непопулярную сторону во всем. |
Now, in accordance with the fete des benedictions, the witches of New Orleans bless you all. |
Теперь, в связи с праздником благословления, ведьмы Нового Орлеана благословят вас всех. |
Согласно древнему обычаю, мы дарим тебе жизнь. |
|
That is not in accordance with my instructions, Doctor. |
Это не входит в мои инструкции, доктор. |
Marius, also warned, and, in accordance with the deep law of God, by that same Mother Nature, did all he could to keep out of sight of the father. |
Мариус, предупрежденный той же матерью-природой, - и в этом мудрость божественного закона, - делал все возможное, чтобы отец девушки его не видел. |
We ain't done nothing that wasn't in accordance with Colorado state law. |
Мы не делали ничего противоречащего законам Колорадо. |
Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion. |
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания. |
If you knew that William had his own agenda that had nothing to do with yours and that's why he has you moving fast, - would that change anything? |
Если бы ты знал, что у Вильяма есть свои причины, и они никак не связаны с твоими, и именно поэтому он ускоряет процесс, изменило ли бы это что-нибудь? |
Wilson did not wait to complete the Revenue Act of 1913 before proceeding to the next item on his agenda—banking. |
Уилсон не стал дожидаться завершения акта о доходах 1913 года, прежде чем перейти к следующему пункту своей повестки дня—банковскому делу. |
Further, I'm sure there's more to the site's agenda than offering free online tree construction, and you mention it's new. |
Кроме того, я уверен, что на повестке дня сайта есть нечто большее, чем предложение бесплатного онлайн-строительства деревьев, и вы упоминаете, что это новое. |
There seem to be a number of smart people who mask a hidden agenda of removing and cesoring sexually explicit images by using other rationale for their actions. |
Кажется, есть много умных людей, которые маскируют скрытую программу удаления и сохранения сексуально откровенных изображений, используя другие причины для своих действий. |
Thus it was proved that the oxidation takes place in accordance with the first step of aluminum oxide formation. |
Таким образом, было доказано, что окисление происходит в соответствии с первой стадией образования оксида алюминия. |
All bachelor's and master's degrees accredited by ANECA enjoy full academic and professional effects in accordance with new and previous laws. |
Все дипломы бакалавра и магистра, аккредитованные ANECA, имеют полный академический и профессиональный эффект в соответствии с новыми и предыдущими законами. |
Head-bobbing is synchronous with the feet as the head moves in accordance with the rest of the body. |
Покачивание головой синхронно с ногами, так как голова движется в соответствии с остальной частью тела. |
Parker and Stone are pushing this viewpoint on young people yet they deny they have a political agenda. |
Паркер и Стоун навязывают эту точку зрения молодым людям, но они отрицают, что у них есть политическая повестка дня. |
In accordance with the order of the emperor of Ethiopia, Directly Nikolay Leontiev organized the first battalion of the regular Ethiopian army in February 1899. |
В соответствии с приказом императора Эфиопии, непосредственно Николай Леонтьев организовал первый батальон регулярной эфиопской армии в феврале 1899 года. |
An agenda is a list of meeting activities in the order in which they are to be taken up, beginning with the call to order and ending with adjournment. |
Повестка дня представляет собой перечень мероприятий в порядке их проведения, начиная с призыва к порядку и заканчивая закрытием заседания. |
Several feminist reformers advocated an agenda of eugenic legal reform. |
Некоторые феминистские реформаторы выступали за программу евгенической правовой реформы. |
Mariano and his siblings, originally named Santiago, changed their family name to Tinio, their mother's family name, in accordance with Gov. |
Мариано и его братья и сестры, первоначально названные Сантьяго, изменили свою фамилию на Тинио, фамилию своей матери, в соответствии с правительством. |
In the 1970s, Israel broadened its aid agenda by granting safe haven to refugees and foreign nationals in distress from around the world. |
В 1970-е годы Израиль расширил свою программу помощи, предоставив убежище беженцам и иностранным гражданам, оказавшимся в бедственном положении со всего мира. |
This is all part of an agenda to keep the pro-circumcision bias in this article. |
Водопровод, электричество и отопление были добавлены по всему дому. |
In Aristotle's view, when a person acts in accordance with virtue this person will do good and be content. |
По мнению Аристотеля, когда человек действует в соответствии с добродетелью, он будет делать добро и быть довольным. |
Кауфман также продолжал заниматься своими личными делами. |
|
The pushing of gender issues should be at the peak of the political agenda. |
Выдвижение гендерных вопросов должно быть на пике политической повестки дня. |
That aside, the main issue with an article like this is that it could be dominated by a single editor with a highly driven agenda. |
Кроме того, главная проблема с такой статьей, как эта, заключается в том, что в ней может доминировать один редактор с сильно ориентированной повесткой дня. |
Which is not to say that there's no agenda. |
Но это не значит, что нет никакой повестки дня. |
Following the 1979 revolution, however, the government reduced daily oil production in accordance with an oil conservation policy. |
Однако после революции 1979 года правительство сократило ежедневную добычу нефти в соответствии с политикой сохранения нефти. |
They accompanied Mimihiko in acquiring the vase for their masters' agenda. |
Я буду продолжать вставлять его обратно каждый раз, когда вы его уберете. |
A conspiracy is a hidden agenda, the tax codes and tax laws are written clearly for everyone to read. |
Заговор - это скрытая повестка дня, налоговые кодексы и налоговые законы написаны четко, чтобы каждый мог их прочитать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «accordance with the agenda».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «accordance with the agenda» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: accordance, with, the, agenda , а также произношение и транскрипцию к «accordance with the agenda». Также, к фразе «accordance with the agenda» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.