Achieving benefits - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
help you achieving - поможет вам достичь
sustainably achieving - устойчивое достижение
achieving clarity - достижение ясности
facilitate achieving - способствовать достижению
achieving reductions - достижения сокращений
achieving the goal of preventing - достижения цели предотвращения
are critical for achieving - имеют решающее значение для достижения
achieving those goals - достижения этих целей
achieving the correct - достижения правильного
you are achieving - вы достигаете
Синонимы к achieving: win, finish, effectuate, wangle, acquire, engineer, carry off/out/through, complete, get, pull off
Антонимы к achieving: missing, losing, failing, abandoning
Значение achieving: reach or attain (a desired objective, level, or result) by effort, skill, or courage.
noun: пособие, выгода, польза, бенефис, прибыль, пенсия
verb: извлекать, приносить пользу, помогать
benefits agency - агентство по оказанию помощи
number of tax benefits - ряд налоговых льгот
rights and benefits - права и льготы
brought benefits - принесли выгоды
countless benefits - бесчисленные преимущества
loss benefits - преимущества потери
social security retirement benefits - пенсионные пособия по социальному обеспечению
retirement and disability benefits - выход на пенсию и пособие по инвалидности
provision for employee benefits - предоставление вознаграждений работников
belief in the benefits - вера в преимущества
Синонимы к benefits: profit, convenience, help, comfort, well-being, welfare, assistance, aid, good, advantage
Антонимы к benefits: cost, disadvantage, loss, harm, damage, drawback, lack, costs
Значение benefits: an advantage or profit gained from something.
Achieving resilience through physical fitness promotes a vast and complex range of health-related benefits. |
Достижение устойчивости с помощью физической подготовки способствует широкому и сложному спектру преимуществ, связанных со здоровьем. |
Welfare benefits had never been available to strikers but their dependents had been entitled to make claims in previous disputes. |
Социальные пособия никогда не предоставлялись забастовщикам, но их иждивенцы имели право предъявлять претензии в предыдущих спорах. |
Ocean priorities could be raised to a higher level of international attention and awareness with a view to achieving sustainable development objectives. |
Океанские приоритеты можно поднять на более высокий уровень в глазах и сознании международного сообщества в интересах реализации задач устойчивого развития. |
Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. |
Сорок лет спустя после его вступления в силу я хотел бы подтвердить обязательство моей страны добиваться цели всеобщего и полного разоружения. |
Structural adjustments bring economic benefits but are causing social problems which were unknown before the transition. |
Структурная перестройка приносит экономические выгоды, но в то же время порождает социальные проблемы, которые не были известны до переходного периода. |
It is not normal practice in the investment industry and could result in higher fees with no corresponding benefits to the Fund. |
Эта рекомендация противоречит обычной практике в сфере инвестиционной деятельности и может привести к увеличению издержек для Фонда без получения им взамен каких-либо выгод. |
We also believe there are important reciprocal benefits for the verification itself. |
Мы также полагаем, что крупные взаимные выгоды могут быть получены и в плане самой проверки. |
Parastatal Pension Fund provides pension and allied retirement benefits for eligible member employees. |
Полугосударственный пенсионный фонд выделяет пенсии и связанные с ними пособия по старости имеющим на них право работникам. |
On the basis of these assumptions, the present value of the accrued liability for repatriation benefits as at 31 December 2013 was estimated at $4,358,000. |
Исходя из этих предположений приведенная стоимость начисленных обязательств по выплате пособий на репатриацию по состоянию на 31 декабря 2013 года была оценена в 4358000 долл. США. |
Population needs to be managed intelligently in order to mobilize it towards achieving sustainable development. |
Необходимо разумно управлять людскими ресурсами, чтобы мобилизовать их на обеспечение устойчивого развития. |
Foreign students accommodated in student hostels enjoy all the benefits of food subsidies in student hostels. |
Иностранные студенты, проживающие в студенческих общежитиях, пользуются всеми льготами в отношении субсидируемого питания в студенческих общежитиях. |
All this, which should be taken very carefully into account, implies specific benefits for the islands. |
Все это, и об этом никак нельзя забывать, предполагает конкретные преимущества для островов. |
Business linkage programmes need greater outreach to avoid imbalanced costs and benefits. |
Во избежание несоответствия затрат и результатов программы развития деловых связей должны иметь широкую сферу охвата. |
For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay; for accidents at work, only regular monthly benefits apply. |
Например, при исчислении выходного пособия учитываются только основной оклад и надбавки за стаж; при несчастных случаях на производстве учитываются только регулярные месячные выплаты. |
Finally, the State will formulate a policy framework to protect the children of migrant workers through registration, monitoring and special benefits. |
Наконец, государство разработает основы политики для обеспечения защиты детей рабочих-мигрантов с помощью регистрации, контроля и предоставления специальных льгот. |
I'm all for retention pay, health benefits, procurement. |
Я тоже за дополнительные выплаты, лечение и поставки. |
And we are devoting every resource to achieving that task as expediently as possible. |
И мы используем все возможности чтобы как можно эффективней достигнуть этой цели. |
Was not told until weeks later after time to cool off and see benefits. |
Мне-то об этом рассказали несколько недель спустя, когда я поостыл и смог спокойно оценить полученные выгоды. |
Напиши их имена на этом и пожинай плоды. |
|
Broken dreams, disappointment, achieving your greatest goal and having it all fall apart and knowing that you'll never climb any higher. |
Разбитые мечты, разочарование, достижение главной цели, которая потом рушится, и осознание, что большего никогда не добьёшься. |
Other plant-based drugs with medical uses, such as aspirin, cocaine and heroin, have all been exploited for their full benefits. |
Другие препараты растительного происхождения использовавшиеся в медицине такие как аспирин, кокаин и героин были использованы максимально выгодно. |
That's man's way of achieving closure. |
Так люди подводят итог жизненному пути покойного. |
The purpose of employee benefits is to increase the economic security of staff members, and in doing so, improve worker retention across the organization. |
Цель льгот работникам заключается в повышении экономической безопасности сотрудников и, таким образом, повышении удержания работников в организации. |
Due to the LASEK procedure not requiring a surgical flap, athletes or individuals concerned with trauma introduced by the flap may see benefits to LASEK. |
В связи с тем, что процедура LASEK не требует хирургического лоскута, спортсмены или лица, связанные с травмой, введенной лоскутом, могут видеть преимущества LASEK. |
Prices charged are considered arm's length where the costs are allocated in a consistent manner among the members based on reasonably anticipated benefits. |
Взимаемые цены считаются приемлемыми, если расходы распределяются между участниками согласованным образом на основе разумно ожидаемых выгод. |
For any social species, the benefits of being part of an altruistic group should outweigh the benefits of individualism. |
Для любого социального вида преимущества принадлежности к альтруистической группе должны перевешивать преимущества индивидуализма. |
Exult provided administrative services like payroll and benefits plans, as well as recruiting and learning and development for businesses. |
Компания Exult предоставляла административные услуги, такие как расчет заработной платы и выплата пособий, а также подбор персонала, обучение и развитие для предприятий. |
Sprinkler systems in residential structures are becoming more common as the cost of such systems becomes more practical and the benefits become more obvious. |
Спринклерные системы в жилых зданиях становятся все более распространенными, поскольку стоимость таких систем становится более практичной, а преимущества становятся более очевидными. |
The pleasure of a hobby is usually associated with making something of value or achieving something of value. |
Удовольствие от хобби обычно связано с созданием чего-то ценного или достижением чего-то ценного. |
It may be compared with The Walnut Tree as having for theme ingratitude for benefits received. |
Его можно сравнить с деревом грецкого ореха как имеющего за тему неблагодарность за полученные блага. |
Each of these intangible benefits, and many more, may be hard to accurately measure, but can contribute to more efficient working hours. |
Каждое из этих нематериальных преимуществ, а также многие другие, может быть трудно точно измерить, но может способствовать повышению эффективности рабочего времени. |
The company ran into controversy, however, when it secured lucrative incentives to open a new benefits management center in Orlando, Florida. |
Однако компания столкнулась с противоречиями, когда получила выгодные стимулы для открытия нового центра управления льготами в Орландо, штат Флорида. |
A severance package is pay and benefits employees may be entitled to receive when they leave employment at a company unwillfully. |
Выходное пособие - это заработная плата и пособия, которые сотрудники могут иметь право получать, когда они покидают работу в компании по собственному желанию. |
The sponge benefits from the fact that living on the scallop prevents it from being buried in sediment. |
Губка извлекает пользу из того факта, что жизнь на гребешке предотвращает его от погружения в осадок. |
The use may also be as preventive medicine that has future benefits but does not treat any existing or pre-existing diseases or symptoms. |
Использование также может быть в качестве профилактической медицины, которая имеет будущие преимущества, но не лечит какие-либо существующие или ранее существовавшие заболевания или симптомы. |
Circuits driving balanced lines must themselves be balanced to maintain the benefits of balance. |
Схемы, управляющие сбалансированными линиями, сами должны быть сбалансированы, чтобы поддерживать преимущества баланса. |
Plato praised its benefits in his early writings but in his late works proposed its prohibition. |
Платон восхвалял ее преимущества в своих ранних работах, но в своих поздних работах предлагал запретить ее. |
Flumazenil benefits patients who become excessively drowsy after use of benzodiazepines for either diagnostic or therapeutic procedures. |
Флумазенил помогает пациентам, которые становятся чрезмерно сонливыми после использования бензодиазепинов для диагностических или терапевтических процедур. |
Harvey armor used a single plate of steel, but re-introduced the benefits of compound armor. |
Броня Харви использовала одну стальную пластину, но вновь ввела преимущества комбинированной брони. |
However, some cataract surgeons have questioned the benefits of aspheric IOLs, because the contrast sensitivity benefit may not last in older patients. |
Однако некоторые хирурги по поводу катаракты ставят под сомнение преимущества асферических иолов, поскольку преимущество контрастной чувствительности может не сохраняться у пожилых пациентов. |
A large amount of governmental, health, and educational information is available extolling the benefits of dance for health. |
Существует большое количество правительственной, медицинской и образовательной информации, восхваляющей преимущества танца для здоровья. |
For those with hypercholesterolaemia, dancing - in conjunction with diet and medication such as statins - can provide positive health benefits. |
Для тех, кто страдает гиперхолестеринемией, танцы-в сочетании с диетой и лекарствами, такими как статины - могут обеспечить положительную пользу для здоровья. |
With this Automatic PCB Recycling Line, you can decrease natural/environmental contamination, yet besides, make attractive benefits. |
С этой автоматической линией рециркуляции печатных плат вы можете уменьшить естественное/экологическое загрязнение, но, кроме того, сделать привлекательные преимущества. |
System implementation generally benefits from high levels of user involvement and management support. |
Внедрение системы, как правило, выигрывает от высокого уровня вовлеченности пользователей и поддержки управления. |
Benefits the dissenting union members would receive despite not paying dues also include representation during arbitration proceedings. |
Преимущества, которые получат несогласные члены профсоюза, несмотря на неуплату взносов, также включают представительство в арбитражном разбирательстве. |
Additionally, volunteerism in the elderly has shown to lead to decreased risk of early death, and mental health benefits. |
Кроме того, добровольчество в пожилом возрасте, как оказалось, ведет к снижению риска ранней смерти и пользы для психического здоровья. |
In 1962, the changing role of the female worker was acknowledged when benefits of covered women could be collected by dependent husbands, widowers, and children. |
В 1962 году была признана изменяющаяся роль работницы, когда пособия, выплачиваемые застрахованным женщинам, могли получать находящиеся на иждивении мужья, вдовцы и дети. |
Divorcées over the age of 65 who had been married for at least 20 years, remained unmarried, and could demonstrate dependency on their ex-husbands received benefits. |
Разведенные женщины старше 65 лет, которые состояли в браке не менее 20 лет, оставались незамужними и могли продемонстрировать зависимость от своих бывших мужей, получали пособия. |
It may have beneficial short‐term effects in people with cirrhosis, but there is no evidence for long-term benefits. |
Он может оказывать благотворное краткосрочное воздействие на людей с циррозом печени, но нет никаких доказательств его долгосрочной пользы. |
Around 35,000 BC, Homo sapiens discovered the benefits of the application of rotary tools. |
Около 35 000 лет до нашей эры Homo sapiens открыл преимущества применения вращающихся инструментов. |
It has also been suggested that some minority students simply stop trying because they do not believe they will ever see the true benefits of their hard work. |
Было также высказано предположение, что некоторые студенты из числа меньшинств просто прекращают попытки, потому что они не верят, что когда-нибудь увидят истинные преимущества своей тяжелой работы. |
Some European governments even recognized the medical benefits of spa therapy and paid a portion of the patient's expenses. |
Некоторые европейские правительства даже признавали медицинские преимущества санаторно-курортной терапии и оплачивали часть расходов пациента. |
Affect labeling is also known to result in long-term benefits in clinical settings, whereas distraction is generally considered to negatively affect progress. |
Известно также, что маркировка аффекта приводит к долгосрочным выгодам в клинических условиях, в то время как отвлечение, как правило, считается отрицательно влияющим на прогресс. |
Unemployed workers can be compensated through either basic or income-linked benefits. |
Звуковые диффузоры были основаны на теоретико-числовых концепциях, таких как примитивные корни и квадратичные остатки. |
Despite the presence of nuptial gifts and the known benefits to females and offspring, some females are still monogamous. |
Несмотря на наличие брачных даров и известных преимуществ для самок и потомства, некоторые самки все еще моногамны. |
More than 90% of women surveyed said they breastfeed because it provides more benefits for the baby than does formula. |
Более 90% опрошенных женщин заявили, что они кормят грудью, потому что это дает больше пользы для ребенка, чем формула. |
Production costs are above what may be achieved by perfectly competitive firms, but society benefits from the product differentiation. |
Издержки производства превышают то, что может быть достигнуто совершенно конкурентоспособными фирмами, но общество выигрывает от дифференциации продукта. |
Its approval was controversial and a systematic review found its benefits to be marginal. |
Его одобрение было спорным, и систематический обзор показал, что его преимущества являются незначительными. |
Although the benefits of online shopping are considerable, when the process goes poorly it can create a thorny situation. |
Хотя преимущества интернет-покупок значительны, когда процесс идет плохо, это может создать сложную ситуацию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «achieving benefits».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «achieving benefits» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: achieving, benefits , а также произношение и транскрипцию к «achieving benefits». Также, к фразе «achieving benefits» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.