Allocating allowances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
allocating scarce resources - распределения дефицитных ресурсов
allocating budget - распределения бюджета
allocating resources - распределения ресурсов
by allocating - путем выделения
allocating funds - выделения средств
are allocating - выделяют
allocating grants - выделение грантов
allocating staff - распределение персонала
allocating markets - распределение рынков
that it was allocating - что было выделение
Синонимы к allocating: assigning, allocation, assign, allocate, assignment, earmarking, devote, distributing, allot, distribute
Антонимы к allocating: collecting, declining, denying, holding, keeping, refusing, retaining, withholding, abrogating, accepting
Значение allocating: present participle of allocate.
accommodation allowances - квартирные деньги
allocate allowances - выделить пособия
gas allowances - газовые резервы
allowances for irrecoverable - Резервы на безвозвратные
auction of allowances - аукцион пособий
has sufficient allowances - имеет достаточные резервы
allowances against - надбавки против
tax allowances - налоговые льготы
allowances and benefits - пособия и льготы
european union allowances - Европейский союз пособие
Синонимы к allowances: share, quota, permitted amount/quantity, allotment, allocation, portion, slice, ration, limit, grant
Антонимы к allowances: interdictions, prohibitions, proscriptions
Значение allowances: the amount of something that is permitted, especially within a set of regulations or for a specified purpose.
He was additionally sentenced to a Dishonorable Discharge, total forfeiture of all pay and allowances, and reduction in rank to Private E-1. |
Кроме того, он был приговорен к позорному увольнению, полной конфискации всех выплат и пособий и понижению в звании до рядового Е-1. |
However, the decision to streamline the allocations of these codes meant that some were transferred to new areas. |
Однако решение об упорядочении распределения этих кодов означало, что некоторые из них были переведены в новые районы. |
For example, the wave template for shipping waves can contain methods for creating loads, allocating lines to waves, replenishment, and creating picking work for the wave. |
Например, шаблон волны для отгрузки может содержать методы для создания загрузок, распределения строк по волнам, пополнения и создания работы комплектации для волны. |
In the governor's mansion she got $5 allowance for doing a boatload of chores. |
Когда они были в особняке губернатора, Элли получила 5 долларов карманных денег за то, что переделала чрезмерную работу по дому. |
It's a shame about your allowance, but I'm sure Victoria will be generous. |
Сожалею насчет твоего содержания, но уверен, что Виктория будет щедра. |
Therefore, allocation of public funds always takes place under the public eye. |
Поэтому распределение этих средств всегда происходит под контролем государства. |
Women are also entitled to equal retirement benefits and death allowances as men. |
Женщины имеют также право на равные с мужчинами пособия и надбавки в связи с потерей кормильца. |
This budget includes significant cuts to capital and operational costs, and includes cutting of some allowances. |
Этим бюджетом предусматривается значительное сокращение капитальных и оперативных расходов и некоторых видов пособий. |
Given this situation, it is not feasible to request additional or supplementary allocations to meet the sum of $191,000. |
В этой ситуации не представляется целесообразным испрашивать дополнительные или вспомогательные ассигнования на сумму 191000 долл. США. |
We charge a special fixed fee for every additional kilogram of total baggage including surfing equipment over the standard allowance. |
За каждый килограмм общего веса багажа допустимой нормы, в том числе и за снаряжение для серфинга, мы взимаем отдельную оплату. |
Allowances for maternity and birth for working women at the rate of 100% of average wage;. |
пособие по беременности и родам для работающих женщин в размере 100 процентов средней заработной платы;. |
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. |
Однако ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных членам экипажей и оплату сборов за наземное обслуживание несет Организация Объединенных Наций. |
Moreover, the polling allocation under this modality presents serious problems. |
Более того, порядок прикрепления к избирательным участкам при этом варианте создает серьезные проблемы. |
The second limitation of long run models is this: they are estimated from history and so make no allowance for dramatic changes in the supply side or financial environment. |
Второе ограничение применимости долгосрочных моделей состоит в следующем: их оценки делаются на основе исторических данных, и поэтому совершенно не учитывают резкие изменения структуры предложения или финансового окружения. |
Zero or negative real interest rates, when they become quasi-permanent, undermine the efficient allocation of capital and set the stage for bubbles, busts, and crises. |
Нулевые или отрицательные реальные процентные ставки, став квази-постоянными, препятствуют эффективному размещению капитала и создают условия для надувания пузырей и начала кризисов. |
I get an allowance from a court-appointed accountant like a child, and I don't want to talk about this anymore. |
Я получаю пособие через назначенного судом бухгалтера, как ребенок, и я не хочу больше это обсуждать. |
As your offer did not reach us on time, we were no longer able to consider it for allocation. |
Т.к. Ваше предложение не подходит нам по срокам, мы не можем его больше учитывать при раздаче. |
Too downy to cash cheques there, but gets hold of a lot more money than his travelling allowance would account for. |
Слишком хитер, чтобы обналичивать там чеки, но тратит куда больше, чем позволяют его счета. |
Although the Bookkeeping is unconventional, there's enough raw data to allow me to analyze the capital allowances. |
Несмотря на то, что это нетрадиционная бухгалтерия, тут достаточно сходных данных, чтобы я смог проанализировать все капитальные расходы. |
Having an expense account, a car allowance... a young nubile assistant to fetch me my caramel macchiato. |
Хочу, чтобы все затраты возмещали, скидки на машины... чтобы молоденькая зелёненькая секретарша варила мне маккиато с карамелью. |
For instance, these give you one percent of your RDA - that's recommended daily allowance - of riboflavin. |
К примеру, она даёт 1% суточной нормы - а именно столько рекомендуют - рибофлавина. |
Anyway, in short, Catsmeat's beast romped the course and the blighter's taken the next six months of my allowance. |
Короче, его хорек обскакал моего, и Кошатина выиграл мое полугодовое содержание! |
For two years he had lived within his allowance, aided by two valuable scholarships. |
В Сконе бюджет Поля складывался из того, что ему выплачивал опекун, и двух очень кстати пришедшихся университетских стипендий. |
She shall have her weekly allowance paid and no more: and that shall be stopped if you dare to come on to these premises again, or to come into this country after me again. |
Она будет получать еженедельное пособие, но его выплата сразу же прекратится, если вы посмеете сунуть сюда нос или искать со мной встречи где-нибудь еще. |
Made allowances for him on the score of temperament - and the man really was a first-class painter, you know. |
Она делала скидку на его артистический темперамент, а он в самом деле был художник высокого класса. |
Кто знает, может, нам даже удастся увеличить размер содержания? |
|
Ana' he will also need a clothing allowance because when it does start to rain, his favourite 2'-sh/rt will be ruined before he's had a chance to reassemble the car. |
Он также будет нуждаться в форме, потому что когда начинается дождь, его любимая футболка будет испорчена до того как у него будет возможность пересобрать машину. |
Not quite, but a friend at the FBI says a lot of the manufacturers are exceeding their allocations and selling the surplus off the books. |
Не совсем, Но мой друг из ФБР сказал, что многие производители наращивают производства, и тайком продают излишки. |
I did call AAA, and we have used up our entire towing allowances. |
Я звонила в Ассоциацию, мы израсходовали нашу всю квоту на буксировку. |
A residence at Arlington Street, four vehicles, allowances for each of his children. |
Резиденция на Арлингтон, четыре машины, содержание его детей. |
But at length he found a fascination in the sight of those men, in their appearance of doing so well on such a small allowance of danger and toil. |
Но под конец он начал находить очарование в этих людях, якобы преуспевающих, на чью долю выпадало так мало опасностей и труда. |
Плюс паек на семью, который составляет 800 в день. |
|
We're looking at $60 food allowance and complete freedom till Sunday night. |
Мы купим еды на 60 долларов и будем веселиться до ночи воскресенья. |
I wanted to be the commander of the IDF, but I found out he doesn't get car allowance. |
Я хотел быть начальником генштаба, но узнал, что он не получает надбавку на транспортные расходы, и я разочаровался в этой должности. |
Make no allowances for me. |
Не прерывайтесь из-за меня. |
You know, if we gave you an allowance... |
Если бы у тебя были карманные деньги... |
Oh, my God, how much allowance does that kid get? |
Господи, да сколько же у этого мальчишки карманных денег? |
I'm all that stands between you and the Jobseeker's Allowance. |
Я это все, что стоит между тобой и пособием по безработице. |
About half of this was from government pensions and the rest from savings and retirement allowances. |
Примерно половина этой суммы была получена из государственных пенсий, а остальная часть-из сбережений и пенсионных пособий. |
Thus, an alternative allocation is considered to be a Pareto improvement if and only if the alternative allocation is strictly preferred by all individuals. |
Таким образом, альтернативное распределение считается улучшением Парето тогда и только тогда, когда альтернативное распределение строго предпочтительно всеми индивидами. |
He was handicapped in this work by the end of his transition allowance in February, which compelled him to part with many of his staff, including Ziegler. |
К концу февраля, когда ему выплатили переходное пособие, он оказался не в состоянии выполнять эту работу, что вынудило его расстаться со многими сотрудниками, включая Циглера. |
Because they are deemed to have no influence on reported financial results, by-products do not receive allocations of joint costs. |
Поскольку считается, что они не оказывают влияния на отчетные финансовые результаты, побочные продукты не получают распределения совместных затрат. |
This is exclusive of a 5% housing allowance, and up to 15% gratuity annually, to be released every three years. |
Это без учета 5% - ного пособия на жилье и до 15% - ного годового пособия, которое выплачивается каждые три года. |
In 1939 his family decided to make a final allowance to him of ¥200, which he quickly wasted in Tokyo on food and drink. |
В 1939 году его семья решила сделать ему последнее пособие в размере 200 йен, которые он быстро потратил в Токио на еду и питье. |
However both these services pay their officers an extra allowance comparable to the average pay of a household servant. |
Однако обе эти службы выплачивают своим должностным лицам дополнительное пособие, сопоставимое со средней зарплатой домашней прислуги. |
At the Augsburg Interim in 1548, he created a solution giving certain allowances to Protestants until the Council of Trent would restore unity. |
На Аугсбургском промежуточном заседании в 1548 году он принял решение, дающее протестантам определенные льготы до тех пор, пока Трентский Собор не восстановит единство. |
Members of Congress have an allowance of $1,000 per month in which the government may cover the cost of a lease, not including mobile offices. |
Члены Конгресса имеют пособие в размере 1000 долларов в месяц, в котором правительство может покрыть стоимость аренды, не включая мобильные офисы. |
The group included Nassau Senior, a professor from Oxford University who was against the allowance system, and Edwin Chadwick, who was a Benthamite. |
В группу входили Нассау-старший, профессор Оксфордского университета, который был против системы пособий, и Эдвин Чедвик, который был Бентамитом. |
From 1800 onwards soldiers received a daily Beer money allowance in addition to their regular wages. |
Начиная с 1800 года солдаты получали ежедневное денежное пособие на пиво в дополнение к своему обычному жалованью. |
Anne requested the use of Richmond Palace and a parliamentary allowance. |
Анна попросила предоставить ей Ричмондский дворец и парламентское пособие. |
Students studying part-time for a master's degree can apply for income-based Jobseeker's Allowance provided their timetabled hours are fewer than 16 hours per week. |
Студенты, обучающиеся неполный рабочий день для получения степени магистра, могут подать заявку на пособие соискателя, основанное на доходах, при условии, что их график работы составляет менее 16 часов в неделю. |
RDA US Recommended Dietary Allowances; higher for adults than for children, and may be even higher for women who are pregnant or lactating. |
RDA US рекомендует диетические надбавки; выше для взрослых, чем для детей, и может быть даже выше для женщин, которые беременны или кормят грудью. |
Stores that sell out of the hard seltzer will not receive an increase in volume distribution while the allocation is in place. |
Магазины, которые продают твердую сельтерскую воду, не получат увеличения объема распределения, пока распределение происходит. |
The fair and even allocation of non-renewable resources over time is a market failure issue of concern to ecological economics. |
Справедливое и равномерное распределение невозобновляемых ресурсов с течением времени является проблемой провала рынка, вызывающей озабоченность экологической экономики. |
This not only prompted the Bedouins to leave, but the Fatimid treasury even gave them a light expatriation cash allowance. |
Это не только побудило бедуинов уехать, но фатимидская казна даже дала им небольшое денежное пособие на эмиграцию. |
RULE NO. 15. Election, Selection, Allocation, or Binding of Delegates and Alternate Delegates. |
ПРАВИЛО НЕТ. 15. Выборы, отбор, распределение или связывание делегатов и заместителей делегатов. |
Many sites will purchase postal code data of other countries or make allowances in cases where the ZIP Code is not recognized. |
Многие сайты будут покупать данные почтовых индексов других стран или делать скидки в тех случаях, когда почтовый индекс не распознается. |
It would reduce the charges for consumers with lower domestic prices or who pay for monthly allowances for using a particular service. |
Это позволило бы снизить расходы для потребителей с более низкими внутренними ценами или тех, кто платит ежемесячные надбавки за пользование той или иной услугой. |
Bowing to popular pressure, he introduced the mother's allowance, a monthly payment to all mothers with young children. |
Уступая давлению народа, он ввел пособие матери-ежемесячную выплату всем матерям с маленькими детьми. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «allocating allowances».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «allocating allowances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: allocating, allowances , а также произношение и транскрипцию к «allocating allowances». Также, к фразе «allocating allowances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.