Applies within - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Applies within - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
применяется в
Translate

- applies [verb]

verb: применять, обращаться, использовать, относиться, прикладывать, прилагать, касаться, употреблять, быть приемлемым, направлять свое внимание

- within [adverb]

preposition: в, в пределах, в течение, внутри, не далее как, не позднее

adverb: в пределах, внутри

noun: внутренняя сторона



The same cycle operates over a longer timescale in a competitive business landscape, and the same logic applies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот же цикл действует в течение более длительного периода времени в конкурентном бизнес-ландшафте, и та же логика применима.

However, this limitation came from the specific adaptation of the IEEE-488 protocol and, in effect, applies only to external peripherals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако это ограничение было вызвано специфической адаптацией протокола IEEE-488 и, по сути, применимо только к внешним периферийным устройствам.

Complaints may also reflect discrimination in the resources a PEG organization applies to one type of programming vs. another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жалобы могут также отражать дискриминацию в ресурсах, которые организация PEG применяет в отношении одного вида программирования по сравнению с другим.

I guess, she finally said, no one told me that that smart, strong image applies to sex.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, — сказала она наконец, — никто мне не говорил, что образ умной и сильной женщины применим к сексу.

They hold a very specific position within our society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый эльф в нашем обществе занимает свое определенное место.

It sensed danger when Kino was almost within reach of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорпион почуял опасность, когда Кино был совсем близко.

I move to abolish the marriage law, as it applies to present and future queens of Genovia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предлагаю упразднить закон о замужестве, применяемый к настоящей и будущим королевам Женовии.

All the old men within twenty miles who have come down with tumors become implacable enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все старики в радиусе двадцати миль, у которых нашли опухоль, превратятся в непримиримых врагов.

Mars military restored order with minimal use of force... and all damage to the strategic facility was repaired within hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воинские части Марса восстановили порядок незначительным применением силы и все повреждения стратегического оборудования устранены.

If a spirit guardian lurked within that cloud, it would be roused by the heat of a living body moving through the still morning air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если дух-страж таился в этой туче, его пробудит жар тела, двигающегося сквозь спокойный утренний воздух.

At the death of the One Priestess of the Tombs of Atuan, the ceremonies of burial and purification are completed within one month by the moon's calendar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда умирает Первая Жрица, церемонии похорон и очищения занимают месяц по лунному календарю.

It is an incredibly attenuated mass of sodium, potassium, and calcium atoms that absorb and obscure the light of the stars within it, and, of course, those on the side directly opposite the observer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это невероятно разреженная масса атомов калия, кальция и натрия, которые поглощают свет звезд.

The very small demon imprisoned within looked up from its tiny abacus and scowled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заключенный внутри маленький демон оторвался от крошечных счетов и сердито нахмурился.

She can incorporate the starship as a pattern within her own pattern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она может овладеть кораблем как образцом, включенным в ее собственный образец.

We're taught from childhood to disappear within ourselves, to grow impenetrable walls behind which we live.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы с детства научены исчезать внутри себя, создавать непроницаемые стены, за которыми мы живем.

All buildings within will be destroyed, all life extinguished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено.

Within the CBR, family members are trained in providing care by trained family members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках общинного подхода прошедшие ранее подготовку члены семьи обучают методам оказания помощи других ее членов.

This provision only applies for engines equipped with emission controls that are regenerated on a periodic basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящие положения применяются только к двигателям, оснащенным устройствами ограничения выбросов, которые регенерируются на периодической основе.

This applies to both development contractual services and maintenance activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это относится к услугам по разработке, предоставляемым по контрактам, и к деятельности по техническому обслуживанию.

The presence of independent physicians in prisons may have a significant dissuasive effect with respect to torture or ill-treatment within the institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Присутствие в тюрьмах независимых врачей может в значительной степени способствовать пресечению случаев пыток или жестокого обращения в пенитенциарных учреждениях.

The Fund can only give aid to torture victims within the limits of the financial resources at its disposal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фонд может предоставлять помощь жертвам пыток лишь в пределах финансовых средств, которыми он располагает.

The roles of the Advisory Board, the Steering Committee and the Project Director within the overall project governance and oversight framework are discussed below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Функции Консультативного совета, Руководящего комитета и директора проекта в рамках общего рамочного механизма управления и надзора за осуществлением проекта обсуждаются ниже.

A visit with a suspect requested by a lawyer must be arranged within 48 hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрошенная адвокатом встреча с подозреваемым должна быть организована в течение 48 часов.

In the field of education, El Salvador has laid emphasis on reviving and encouraging ancestral languages within the informal education system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Образование: Сальвадор придает важное значение возрождению и поощрению изучения древних языков, особенно в рамках системы неформального образования.

In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения.

Mining and quarrying are major industries within the primary sector, together accounting for 9 per cent of GDP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Горное дело и добыча полезных ископаемых открытым способом являются основными секторами добывающей промышленности, на которые в общей сложности приходится 9% ВВП.

So we have an in-built system within our own lives that ensures some kind of continuity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другими словами, у нас есть встроенная система, на протяжении нашей жизни обеспечивающая своего рода непрерывность и целостность.

Protection against proliferation of chemical weapons does not directly fall within this scope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Противодействие распространению химического оружия не относится непосредственно к сфере применения Закона.

Strong enough for anyone within five miles to smell you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Достаточно сильный, чтобы вас можно было учуять за 8 км.

The Logistics Operations Officer within this section was responsible for the management of the fuel cell and its budget.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За управление работой Топливной группой и ее бюджет отвечал входивший в штат Секции сотрудник по материально-техническому обеспечению.

This is contrary to the view taken by ILOAT and, thus, contrary to the law that applies to specialized agencies subject to its jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это противоречит точке зрения АТМОТ и, таким образом, нормам, которые применяются к специализированным учреждениям, подпадающим под его юрисдикцию.

However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций.

Watery eyes, foaming at the nose and mouth, and convulsions, paralysis, and death within minutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слезятся глаза, выделяется пена из рта и носа, судороги, паралич - смерть наступает через несколько минут.

Within a relatively small compass, the Bulgarian landscape exhibits striking topographic variety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При относительно небольшой широте болгарские ландшафты поражают своим топографическим разнообразием.

While the question of the death penalty did not fall directly within the Committee's mandate, inhuman and degrading treatment did.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя вопрос о смертной казни не в полной мере относится к сфере компетенции Комитета, случаи бесчеловечного и унижающего достоинство обращения относятся к сфере действия его мандата.

First, detection of any alleged illegal fishing activity within zones of national jurisdiction depended largely on the enforcement capability of the coastal State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, обнаружение любой представляющейся незаконной рыболовной деятельности в зонах национальной юрисдикции зависит в основном от правоохранительных возможностей прибрежного государства.

Publicly sharing your personal information within these fields is not allowed - you should only be sharing this information with trusted connections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Указывать свои персональные данные в этих общедоступных полях не разрешается — такие сведения следует предоставлять только доверенным контактам.

Any outstanding issuesadditional reforms, the applicability of collective defense to the breakaway regions, and the like — are best negotiated within the framework of the MAP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любые другие вопросы – дополнительные реформы, применимость коллективной обороны к сепаратистским регионам и прочее – лучше всего обсуждать в рамках ПДЧ.

For those with heart disease, their risk went back down to a never-smoker’s within 15 to 20 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди женщин с болезнями сердца риск внезапной смерти снижался до уровня некурящих женщин в течение 15-20 лет.

It is a piece of code used to embed another document within the HTML structure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это фрагмент кода, который позволяет встроить какой-либо документ в структуру HTML.

And within moments, the entire Baudelaire mansion was engulfed in flames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И через несколько минут, весь особняк Бодлеров был охвачен огнем.

then reintroduced this third strand back to the separated double-helix matrix and spliced it in, which, of course, ultimately created a stronger, super-triple DNA helix within these chromosomes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и связал их, что, конечно, в итоге создало более сильные, супер-утроенные спирали ДНК внутри этих хромосом.

That section of the law - only applies if you can prove that my client - did it deliberately and with premeditation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данныи параграф закона - касается только тех случаев, если вы докажете, что мой клиент - делал это умышленно и злонамеренно.

The same applies to the nun, if she is really a nun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То же самое относится и к монахине.

Of course, in a way, the same thing applies to every blessed person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, в определенном смысле это относится ко всем без исключения.

See if any of it applies to our Mr. Moehner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смотри, можно ли что-нибудь применить к нашему мистеру Миннеру.

The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган.

In these writings, Origen applies the precise critical methodology that had been developed by the scholars of the Mouseion in Alexandria to the Christian scriptures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих сочинениях Ориген применяет к христианскому Писанию точную критическую методологию, разработанную учеными Александрийского Мусейона.

Its main aim is to provide a method of learning, teaching and assessing which applies to all languages in Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его главная цель-обеспечить метод обучения, преподавания и оценки, который применим ко всем языкам в Европе.

This applies to those with or without a CSF leak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это относится к тем, кто имеет или не имеет утечку CSF.

Similar usage of the term applies to specific groups of various cultures and nationalities involved in organized crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичное использование этого термина применимо к конкретным группам различных культур и национальностей, вовлеченным в организованную преступность.

Modified duration can be extended to instruments with non-fixed cash flows, while Macaulay duration applies only to fixed cash flow instruments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Модифицированный срок действия может быть продлен на инструменты с нефиксированными денежными потоками, в то время как срок действия Маколея применяется только к инструментам с фиксированными денежными потоками.

Another generalization of the Pythagorean theorem applies to Lebesgue-measurable sets of objects in any number of dimensions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другое обобщение теоремы Пифагора применимо к Лебегу-измеримым множествам объектов в любом числе измерений.

The injunction applies specifically to money the administration intended to allocate from other agencies and limits wall construction projects in El Paso and Yuma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрет касается конкретно денег, которые администрация намеревалась выделить из других учреждений, и ограничивает строительство стен в Эль-Пасо и Юме.

The rider applies torque to the handlebars in order to turn the front wheel and so to control lean and maintain balance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гонщик прикладывает крутящий момент к рулю, чтобы повернуть переднее колесо и таким образом контролировать наклон и поддерживать равновесие.

This applies particularly to the last Commonwealth King Stanisław August Poniatowski, who for some time had been a lover of Russian Empress Catherine the Great.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно это относится к последнему королю Речи Посполитой Станиславу Августу Понятовскому, который некоторое время был любовником русской императрицы Екатерины Великой.

Please be aware that applicable legislation varies from state to state, and thus it is necessary to specify which state's law applies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, имейте в виду, что применимое законодательство варьируется от штата к штату, и поэтому необходимо указать, какое законодательство штата применяется.

It applies an oscillating extensional stress to the system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он прикладывает к системе осциллирующее напряжение растяжения.

This applies to usernames, articles, files, categories, templates, talk page discussions, and user pages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это относится к именам пользователей, статьям, файлам, категориям, шаблонам, обсуждениям страниц обсуждения и страницам пользователей.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «applies within». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «applies within» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: applies, within , а также произношение и транскрипцию к «applies within». Также, к фразе «applies within» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information