Appropriate labeling - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: присваивать, ассигновать, красть, предназначать
adjective: соответствующий, подходящий, свойственный, присущий
including as appropriate: - в том числе в зависимости от обстоятельств:
search for appropriate - поиск подходящей
appropriate organization - соответствующая организация
appropriate rehabilitation - соответствующая реабилитация
appropriate allocation - соответствующее распределение
appropriate practices - соответствующие методы
appropriate sector - соответствующий сектор
in the appropriate jurisdiction - в соответствующей юрисдикции
appropriate intergovernmental bodies - соответствующие межправительственные органы
information as appropriate - информация в зависимости от обстоятельств
Синонимы к appropriate: ad rem, seemly, apt, suitable, relevant, pertinent, fitting, opportune, right, apposite
Антонимы к appropriate: inappropriate, unsuitable, improper, inconsistent, irrelevant, go, unfit, pass, mismatching
Значение appropriate: suitable or proper in the circumstances.
air-jet labeling - этикетирование с использованием воздушной струи
heat-fix labeling - этикетирование горячим способом
labeling text - текст метки
multiple labeling machine - многопозиционная этикетировочная установка
apparel labeling - маркировка одежды
unique labeling - уникальная маркировка
labeling machines - этикетировочные машины
marking and labeling - маркировка и маркировка
accurate labeling - точная маркировка
labeling field - маркировочные
Синонимы к labeling: tagging, marking, stamping, ticketing, branding, mark, signing, naming, label, class
Антонимы к labeling: chaos, clutter, confuse, derange, disarrange, disarray, disorder, disorganize, displace, disrupt
Значение labeling: (biochemistry) The introduction of a traceable chemical group (e.g., containing an isotope or a fluorescent dye) into a protein or other biomolecule of interest so it can be tracked or quantified during experimental analysis.
It is obvious that no digital dividend can be realized without the appropriate infrastructure and technology or without addressing related costs. |
Вполне очевидно, что никакие «цифровые» дивиденды нельзя получить без наличия надлежащей инфраструктуры и соответствующих затрат. |
She's receiving the appropriate care. |
Она получает соответствующее лечение. |
It may be appropriate to split this article into smaller, more specific articles. |
Возможно, будет уместно разделить эту статью на более мелкие и конкретные статьи. |
Yet we know facial recognition is not fail proof, and labeling faces consistently remains a challenge. |
Но мы знаем, что распознавание лиц несовершенно и что последовательное определение лиц остаётся сложной задачей. |
I think it's definitely appropriate for the challenge, and I think it stands out on the runway. |
Он подходит для конкурса и выделяется среди остальных на подиуме. |
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
Informal pre-session briefings to be arranged for members of the Commission, as appropriate;. |
при необходимости для членов Комиссии должны проводиться неофициальные предсессионные брифинги;. |
The lack of appropriate storage space for the records of the Tribunal continues to pose significant challenges to the records disposal process. |
Существенную проблему для его реализации по-прежнему представляет нехватка соответствующих помещений для хранения материалов Трибунала. |
The appropriate United Nations entities have therefore devised development-oriented interventions to prevent relapses into crisis. |
Для этого соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций разработали комплекс ориентированных на развитие практических мер, направленных на предотвращение повторения кризисных ситуаций. |
I was officially charged with crossing into a forbidden military zone, and the Turkish press began labeling me a CIA agent. |
Мне предъявили официальное обвинение в пересечении границы в запретной военной зоне, а турецкие СМИ окрестили меня агентом ЦРУ. |
Already, major innovations such as Internet search engines, machine translation, and image labeling have relied on applying machine-learning techniques to vast data sets. |
В таких значительных инновациях, как например, поисковые системы в интернете, машинный перевод, маркировка изображений, уже активно применяются технологии машинного обучения для обработки огромных массивов данных. |
You'll be getting your fine for non-compliance and improper labeling. |
Вы получите штраф за невыполнение. и неправильные маркировки. |
Он использует украденный генетический материал, чтобы воссоздать себя. |
|
That I think is appropriate for this lovely Romantic occasion. |
То, что я думаю, является соответствующим для этого прекрасного романтического мероприятия |
Then this sacred temple is an appropriate place for our enslavement to end. |
Тогда этот священный храм соответствующее место, чтобы и закончить наше порабощение. |
The most important thing, especially for television, is to have simultaneous labeling that people are being hit with an advertisement at the moment they are, |
Что касается телевидения, здесь очень важно дать людям знать, что, видя на экране то или иное, они смотрят на рекламу. |
In retrospect, the trip through the forest of honesty would have seemed like an appropriate time. |
Вспоминая прошлое, дорога по дебрям честности пришлась бы ко времени. |
I don't know what one puts on a stone when it's murder... Can't very well say 'entered into rest' or anything like that. One will have to choose a text -something appropriate. |
Не знаю, что пишут на памятниках жертвам убийства... Нужно выбрать подходящий текст. |
Well, because we considered it appropriate to inform President Njala of Beaumont's presence. |
Мы сочли уместным предупредить О готовящемся покушении майора Бомона президента Нджалу. |
I was trying to think of something that would be appropriate to say on an occasion like this and as is often... the case the best you can come up with is something that Shakespeare wrote for Henry V. |
Я стараюсь думать, что будет уместно сказать в таком случае, как этот, и часто оказывается, что лучше всего высказаться, как Шекспир написал в Генрихе V, |
No, I don't think it would be at all appropriate to give out their address. |
Нет, я не имею права давать тебе их адрес. |
I thought it was very appropriate. |
Я думала, тут подходящее место |
Actually, Professor, I think the number 12... would be more appropriate. |
Профессор, по-моему, лучше подойдет номер 12. |
I don't think it's an appropriate conversation for a seven-year-old. |
Я не думаю, что это разговор для семилетнего ребенка. |
Making it all the more appropriate that his own blood gave him away. |
Но что более важно, его выдала собственная кровь. |
And if I can point out... the reason that we are concerned with labeling is it creates unnecessary fear in a consumer's mind. |
И если мне можно указать - причина, по которой мы так обеспокоены этикетками, это то, что они создают ненужный страх в сознании потребителя. |
After discussing their strategy with Kuhn and Sweeney, it was agreed that the upcoming Providence game would be an appropriate test for their scheme. |
После обсуждения их стратегии с Куном и Суини было решено, что предстоящая игра в Провиденс станет подходящим испытанием для их плана. |
As it is a related emotion regulation strategy, affect labeling research often draws insight from the existing literature on reappraisal. |
Поскольку это родственная стратегия регуляции эмоций, исследование маркировки аффектов часто опирается на существующую литературу по переоценке. |
The use of self-report measures of emotion in psychological research may invoke affect labeling, even in studies unrelated to the topic. |
Использование самоотчетных показателей эмоций в психологических исследованиях может вызвать маркировку аффекта, даже в исследованиях, не связанных с данной темой. |
With the rise of ethical labeling, consumers are able to take moral responsibility for their economic decisions and actions. |
С ростом этического маркирования потребители получают возможность брать на себя моральную ответственность за свои экономические решения и действия. |
In industrial or military environments, asset labeling is used to clearly identify assets for maintenance and operational purposes. |
В промышленных или военных условиях маркировка активов используется для четкой идентификации активов в целях технического обслуживания и эксплуатации. |
as appropriate, sometimes rewriting paragraphs to make the point. |
по мере необходимости, иногда переписывая абзацы, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. |
It implies an overwhelming indictment of the behavior which we believe is not appropriate. |
Это подразумевает подавляющее обвинение в поведении, которое мы считаем неуместным. |
She said that the more appropriate law should have been the Code of Conduct and Ethical Standards for Public Officials and Employees which requires submission of SALN. |
Она сказала, что более подходящим законом должен быть Кодекс поведения и этические нормы для государственных служащих и служащих, которые требуют представления SALN. |
As it is a list of characters for a novel, notification to the novel project seemed appropriate. |
Поскольку это список персонажей для Романа, уведомление о проекте романа казалось уместным. |
Following the labeling stage, the graph may be partitioned into subsets, after which the original information can be recovered and processed . |
После этапа маркировки граф может быть разбит на подмножества, после чего исходная информация может быть восстановлена и обработана . |
We are also limited in the sort of photographs we can use, as they must have an appropriate license. |
Мы также ограничены в виде фотографий, которые мы можем использовать, так как они должны иметь соответствующую лицензию. |
I don't object to labeling U.S. stock market information as being U.S. - I think that's already been done. |
Я не возражаю против того, чтобы маркировать информацию о фондовом рынке США как американскую-я думаю, что это уже сделано. |
No physical display of affection can now be considered appropriate until he leaves the monastery. |
Никакое физическое проявление привязанности теперь не может считаться уместным, пока он не покинет монастырь. |
Please make sure that the votes above are in addition to, not instead of, voting in the appropriate section. |
Пожалуйста, убедитесь, что указанные выше голоса являются дополнением к голосованию в соответствующем разделе, а не вместо него. |
It is commonly used to resolve cases where full prosecution is not seen as the most appropriate solution. |
Он обычно используется для разрешения дел, когда полное судебное преследование не рассматривается как наиболее подходящее решение. |
Following appropriate medical management, serotonin syndrome is generally associated with a favorable prognosis. |
После соответствующего медицинского лечения серотониновый синдром обычно ассоциируется с благоприятным прогнозом. |
Applications of affect labeling seem to suggest that the mechanism of action is not simply distraction. |
Применение маркировки аффекта, по-видимому, предполагает, что механизм действия-это не просто отвлечение. |
Some researchers believe that affect labeling acts by reducing uncertainty in emotion. |
Некоторые исследователи считают, что аффект маркировки действует путем уменьшения неопределенности в эмоциях. |
Many heterosexual women were offended at being called collaborators, and the labeling of all men as the enemy of women. |
Многие гетеросексуальные женщины были оскорблены тем, что их называли коллаборационистками, а всех мужчин-врагами женщин. |
For example, a handshake in one culture may be recognized as appropriate, whereas another culture may recognize it as rude or inappropriate. |
Например, рукопожатие в одной культуре может быть признано уместным, в то время как в другой культуре оно может быть признано грубым или неуместным. |
Perhaps some matters can be cross-referenced between the articles as appropriate. |
Возможно, в соответствующих случаях между статьями можно будет сделать перекрестные ссылки на некоторые вопросы. |
They present the antigen to T cells and, if there is a T cell with the appropriate T cell receptor, it will be activated. |
Они представляют антиген Т-клеткам и, если есть Т-клетка с соответствующим Т-клеточным рецептором, он будет активирован. |
An appropriate and constant temperature is therefore preferred. |
Поэтому предпочтительна соответствующая и постоянная температура. |
Labeling theory attributes its origins to French sociologist Émile Durkheim and his 1897 book, Suicide. |
Теория навешивания ярлыков берет свое начало от французского социолога Эмиля Дюркгейма и его книги 1897 года самоубийство. |
While it was Lemert who introduced the key concepts of labeling theory, it was Howard Becker who became their successor. |
Хотя именно Лемерт ввел ключевые понятия теории маркировки, именно Говард Беккер стал их преемником. |
Generally, fluorescent tagging, or labeling, uses a reactive derivative of a fluorescent molecule known as a fluorophore. |
Как правило, флуоресцентная маркировка, или маркировка, использует реактивное производное флуоресцентной молекулы, известной как флуорофор. |
Several techniques of fluorescent labeling can be utilized depending on the nature of the target. |
В зависимости от природы мишени можно использовать несколько методов флуоресцентной маркировки. |
Yet caution is called for; indiscriminate labeling is not a good idea. |
Тем не менее, необходимо соблюдать осторожность; неразборчивая маркировка не является хорошей идеей. |
The addition must also abide by all food and labeling regulations and support nutritional rationale. |
Добавка также должна соответствовать всем правилам пищевой промышленности и маркировки и поддерживать пищевое обоснование. |
Alright, well I'd still like some comments on my labeling of the image. |
Хорошо, но я все же хотел бы получить некоторые комментарии по поводу моей маркировки изображения. |
The process began with the United States labeling the government of Guatemala as a communist government. |
Этот процесс начался с того, что Соединенные Штаты назвали правительство Гватемалы коммунистическим правительством. |
Ask why anyone might be offended by labeling the members of the 9/11 Commission as conspiracy theorists. |
Спросите, почему кто-то может обидеться, назвав членов комиссии 9/11 теоретиками заговора. |
Some astronomers have begun labeling black holes of at least 10 billion M☉ as ultramassive black holes. |
Некоторые астрономы начали называть черные дыры размером не менее 10 миллиардов метров сверхмассивными черными дырами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «appropriate labeling».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «appropriate labeling» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: appropriate, labeling , а также произношение и транскрипцию к «appropriate labeling». Также, к фразе «appropriate labeling» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.