Are often used in combination - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
until there is/are - пока не будет / есть
are bound to - связаны с
are going to - собираются
the chances are - шансы
chances are - скорее всего
what are your plans for tonight? - что вы будете делать сегодня вечером?
here you are - нате вам
how old are you - сколько вам лет
how are you - как твои дела
old friends and old wine are best - старый друг лучше новых двух
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
every so often - так часто
not often - не часто
more often than not - чаще да, чем нет
as often as not - так часто, как не
very often - очень часто
as often as possible - максимально часто
pretty often - сплошь да рядом
meet more often - встречаться чаще
as is often the case - как это часто бывает
as often is the case - как это часто бывает
Синонимы к often: usually, regularly, commonly, ofttimes, habitually, oft, repeatedly, many times, generally, all the time
Антонимы к often: rarely, seldom, infrequently, unfrequently, uncommon, rare
Значение often: frequently; many times.
adjective: использованный, используемый, подержанный, отработанный, отработавший, употребленный, старый
get used to - привыкать к
used up - использованный
make used - использовать
used to - использовал к
like Mom used to make - как мама, которая
used car - подержанный автомобиль
used in singular - стоящий в единственном числе
used coat - отработанное покрытие
fuel used for the given flight - расходуемое на данный полет топливо
used gas - использованный газ
Синонимы к used: old, castoff, worn, nearly new, preowned, warmed-over, preloved, secondhand, hand-me-down, recycled
Антонимы к used: unused, unaccustomed, untapped, misused
Значение used: having already been used.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
join in marriage - соединять узами брака
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
reperesent in favourable light - выставлять в хорошем свете
speculate in share - спекулировать акцией
have squint in right eye - косить на правый глаз
truth in wine - истина в вине
progress in science - прогресс науки
progress in the talks - прогресс в переговорах
advance in science and technology - прогресс науки и техники
be in the future - стоять в будущем времени
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: сочетание, комбинация, соединение, объединение, совмещение, союз, мотоцикл с прицепной коляской
in combination - в комбинации
combination room - комбинированный номер
combination of words - сочетание слов
complex combination - сложное сочетание
contact combination - контактное сочетание
class-of-traffic combination - сочетание категорий трафика
combination of circumstances - стечение обстоятельств
successive combination - последовательный комплекс
thrust-and-torque combination - динамический винт
special combination - своеобразное сочетание
Синонимы к combination: blend, mixture, combo, integration, synthesis, fusion, marriage, composite, coalition, incorporation
Антонимы к combination: breakup, disconnection, dissolution, disunion, division, parting, partition, schism, scission, split
Значение combination: a joining or merging of different parts or qualities in which the component elements are individually distinct.
Marriage is a lottery, as we are often told, but I am a man who has drawn a winning ticket. |
Часто говорят, что брак - это лотерея, но мне повезло вытащить выигрышный билетик. |
In addition to single-drug formulations, MPA is marketed in combination with the estrogens CEEs, estradiol, and estradiol valerate. |
В дополнение к однократным лекарственным препаратам МПА продается в комбинации с эстрогенами Цээ, эстрадиолом и валератом эстрадиола. |
Oxygen, the most abundant Earth element by mass, is retained on Earth by combination with silicon. |
Кислород, самый распространенный элемент Земли по массе, удерживается на Земле в сочетании с кремнием. |
UN 1057 LIGHTERS or LIGHTER REFILLS- The proper shipping name is the most appropriate of the following possible combinations. |
ООН 1057 ЗАЖИГАЛКИ или БАЛЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВКИ ЗАЖИГАЛОК- для надлежащего отгрузочного наименования следует выбрать наиболее подходящие из следующих двух названий. |
Good intentions and conventional formulas, so often used to appease our conscience, are not enough. |
Нам не достаточно хороших намерений и привычных формул, так часто используемых лишь для очистки совести. |
The last uncertainty that we often face is one of the most open-ended, and it's reneging. |
Последняя неопределённость, с которой мы встречаемся, и самая непредсказуемая, — это отказ от выполнения обязательств. |
We often play with her toys. |
Мы часто играем с ней игрушками. |
Chocolate bunnies and Easter eggs, often adorned in colorful foil wrappers, are given to children as presents or are hidden for the Easter morning egg hunt. |
Шоколадные зайчики и пасхальные яйца, часто украшенные красочной фольге обертки, преподносятся детям в качестве подарков или оставляются для яйца охоты пасхальным утром. |
These discussions often turned serious, with the men offering opinions and observations, and more than one argument erupted. |
Дискуссии порой велись чрезвычайно серьезно, причем мужчины тоже высказывали свои мнения и аргументы, делились наблюдениями. |
In the past, weapons and armor had often been abandoned in the field after every battle. |
В прошлом оружие и доспехи часто бросали на поле брани. |
Women are more frequently subjected to violence by their spouse and also more often subjected to extensive violence. |
Женщины чаще подвергаются насилию со стороны своего супруга и чаще становятся жертвами опасного насилия. |
Paradoxically, the globalization process has often led to disbelief and distrust, which are fertile ground on which terrorism and intolerance can thrive . |
Парадокс состоит в том, что процесс глобализации часто порождает разочарование и недоверие, которые являются питательной средой для терроризма и нетерпимости . |
Misleading information and fraudulent promises often skew the decision to depart. |
Зачастую решение об отъезде принимается на основе непроверенной информации и лживых обещаний. |
Весной и осенью нередко случаются наводнения. |
|
Men were often picked up in the street, at their place of work or from buses. |
Мужчин нередко забирали прямо на улице, по месту работы или в общественном транспорте. |
Environmental crime often involves natural resources that have high commercial value and are vulnerable to plunder. |
Экологическая преступность часто затрагивает природные ресурсы, которые имеют высокую коммерческую стоимость и которые уязвимы с точки зрения расхищения. |
Every bribe that is taken has a payer, and too often the bribe payer is a corporation from an advanced industrial country or someone acting on its behalf. |
Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране. |
Within a few years, western governments will have to sharply raise taxes, inflate, partially default, or some combination of all three. |
В течение нескольких лет западные правительства будут вынуждены резко поднять налоги, вызывать инфляцию, частично признавать дефолт или же делать некоторую комбинацию из этих трех вариантов. |
Kids leave school early, often without being able to read or write at a basic level. |
Дети рано бросают школу, часто так и не научившись читать и писать на базовом уровне. |
Many traders misplace their stop losses by placing them at the wrong levels, and they are often too wide or too tight. |
Многие трейдеры получают потери, потому что стоп-ордера размещены на неправильных уровнях, и они часто оказываются слишком широкими или слишком узкими. |
The Exchange Server Analyzer determines this by examining the StatusCode key value that is returned from a remote host for each settings combination. |
Анализатор сервера Exchange определяет это, анализируя значение ключа StatusCode, возвращаемого удаленным узлом для каждой комбинации параметров. |
And listeners, impressed by the obvious business success, tend to believe the forecasts, often to their financial detriment. |
С другой стороны, слушатели, впечатленные их очевидными успехами в бизнесе, начинают верить их прогнозам, зачастую во вред своему финансовому положению. |
But over the next decade, the combination of markets and policies could make a big difference. |
Но в следующем десятилетии, сочетание рыночных сил и государственной политики может принести существенные изменения. |
The consequences of civil wars and revolutionary conflicts — which often become civil wars — are rarely genteel. |
Последствия гражданских войн и революционных конфликтов, которые зачастую сами превращаются в гражданские войны, редко бывают благоприятными. |
Donetsk coal mines often select one employee to make the journey and collect wages for his colleagues. |
Шахты в Донецке часто выбирают одного работника, который отправляется в такую поездку и снимает зарплаты для своих коллег. |
Foreign ministers are often asked to do many things that do not come in the job description. |
Министров иностранных дел часто просят о таких вещах, которые не входят в сферу их служебных обязанностей. |
Investors will often compare the data provided with previous earnings reports for that company. |
Инвесторы часто сравнивают информацию о прибыли компании с предыдущими показателями. |
Upon this I set myself to explain the meaning of all the combinations-of rouge et noir, of pair et impair, of manque et passe, with, lastly, the different values in the system of numbers. |
Я по возможности растолковал бабушке, что значат эти многочисленные комбинации ставок, rouge et noir, pair et impair, manque et passe и, наконец, разные оттенки в системе чисел. |
I was going to tell you, Pietro. But you are seldom at home, and often intractable. |
Я бы сказала тебе, Пьетро, но тебя не застать дома, а если ты дома, то не в духе. |
Later on, they made words; they placed stone upon stone, they coupled those syllables of granite, and attempted some combinations. |
Позднее стали складывать целые слова. Водружали камень на камень, соединяли эти гранитные слоги и пытались из нескольких слогов создать слова. |
A patch led from the second bridge over the highway (so often mentioned) to these Hatches, crossing the stream at their head by a narrow plank-bridge. |
От второго моста на большой дороге (о котором так часто говорилось выше) к плотине вела тропинка, и близ нее через реку был переброшен узкий дощатый мостик. |
Injecting their brains with a collection of cells. Combination of fetal stern cells and some kind of foreign matter. |
Он вводил в их мозг набор клеток - комбинацию фетальных стволовых клеток и какое-то... инородное вещество. |
She was wearing a most pleasing combination of white blouse and dark blue silk skirt, and on her head she had a flowered raffia bonnet. |
Ее белая блузка и темно-синяя шелковая юбка составляли прелестное сочетание, а на голове у нее был капор, украшенный цветами. |
A combination of 25% nitrosyl chloride, 22% hydrogen chloride, 20% nitrogen, 12% fluorine, |
Комбинация из 25% нитрозида хлорида, 22% хлористого водорода, 20% азота, 12% фтора, |
Purge detractors often postulate this evening is actually about the elimination of the poor, the needy, the sick. |
Противники Судной ночи часто утверждают, что она нужна, чтобы избавляться от бедных, нищих и больных. |
No point in changing the combination if you can get in through the air vent. |
Нет смысла менять комбинацию, если можно залезть через вентиляцию. |
Anne, if this nail polish is your creation, how did you select the names of the four different color combinations? |
Анна, если радужный лак - твое изобретение, как ты выбрала названия четырех разных цветовых комбинаций? |
ЛСД и тетродотоксин - порошок вуду - любопытная смесь. |
|
In those with impaired glucose tolerance, diet and exercise either alone or in combination with metformin or acarbose may decrease the risk of developing diabetes. |
У лиц с нарушенной толерантностью к глюкозе диета и физические упражнения либо самостоятельно, либо в сочетании с метформином или акарбозой могут снизить риск развития диабета. |
Singer also commented on the use of symbolism and the combinations of diverse pieces of culture, from the poetry of Rainer Maria Rilke to the music of Nick Cave. |
Певица также прокомментировала использование символизма и сочетания различных произведений культуры, от поэзии Райнера Марии Рильке до музыки Ника Кейва. |
The exact cause is usually unclear but believed to involve a combination of genetic and environmental factors. |
Точная причина обычно неясна, но считается, что она связана с комбинацией генетических и экологических факторов. |
This structural system uses combinations of shear walls and frames designed to resist lateral forces. |
Эта структурная система использует комбинации сдвиговых стенок и рам, предназначенных для сопротивления боковым силам. |
These two treatments are equally effective, but a combination of the two is not significantly better than either alone. |
Эти два метода лечения одинаково эффективны, но их сочетание не намного лучше, чем одно из них. |
A composite bow uses a combination of materials to create the limbs, allowing the use of materials specialized for the different functions of a bow limb. |
Композитный лук использует комбинацию материалов для создания конечностей, что позволяет использовать материалы, специализированные для различных функций конечности лука. |
It said that the combination of severe weather and waves overturned the ship unexpectedly. |
В нем говорилось, что сочетание суровой погоды и волн неожиданно перевернуло судно. |
They would also have a limited power of obtaining, by combination, an increase of general wages at the expense of profits. |
Кроме того, они будут иметь ограниченную возможность получать путем объединения повышение общей заработной платы за счет прибыли. |
A combination of several computers allows various tasks to be processed in parallel so that they can be completed quicker. |
Сочетание нескольких компьютеров позволяет обрабатывать различные задачи параллельно, чтобы они могли быть выполнены быстрее. |
A trade mark can be a name, word, phrase, logo, symbol, design, image, sound, shape, signature or any combination of these elements. |
Торговая марка может быть именем, словом, фразой, логотипом, символом, дизайном, изображением, звуком, формой, подписью или любой комбинацией этих элементов. |
When a child holds in the stool a combination of encouragement, fluids, fiber, and laxatives may be useful to overcome the problem. |
Когда ребенок держит в стуле комбинацию ободрения, жидкости, клетчатки и слабительных средств, это может быть полезно для преодоления проблемы. |
This combination significantly reduces the delivery of oxygen to the tissues of the body, which is what makes carbon monoxide so toxic. |
Эта комбинация значительно снижает доставку кислорода к тканям организма, что и делает окись углерода столь токсичной. |
The criteria may either be used singly or in combination, with no single method being universally used. |
Он также имеет медицинское применение в качестве антисептика и дезинфицирующего средства. |
By 1820 he had determined that in combination they could support considerable weight and began experimenting with man-lifting kites. |
К 1820 году он определил, что в сочетании они могут выдерживать значительный вес, и начал экспериментировать с воздушными змеями, поднимающими человека. |
The Rhodes Mk III EK-10 was a combination electric piano and synthesizer, introduced in 1980 before CBS bought ARP Instruments in 1981. |
Rhodes Mk III EK-10 был комбинацией электрического пианино и синтезатора, представленного в 1980 году, прежде чем CBS купила ARP Instruments в 1981 году. |
Each spinal nerve is a mixed nerve, formed from the combination of nerve fibers from its dorsal and ventral roots. |
Каждый спинномозговой нерв представляет собой смешанный нерв, образованный из сочетания нервных волокон его дорсального и вентрального корней. |
It is believed that the disorder can be treated using a combination of diet in order to re-balance the yin and yang. |
Считается, что это расстройство можно вылечить с помощью комбинированной диеты, чтобы восстановить баланс инь и Ян. |
He concluded that the odds are at least 600 to 1 that the combination of names appeared in the tomb by chance. |
Он пришел к выводу, что шансы по меньшей мере 600 к 1, что комбинация имен появилась в гробнице случайно. |
Based on these two motivations, a combination ranking score of similarity and sentiment rating can be constructed for each candidate item. |
На основе этих двух мотиваций можно построить комбинированную рейтинговую оценку сходства и рейтинг настроений для каждого элемента-кандидата. |
Diclofenac can be combined with opioids if needed such as a fixed combination of diclofenac and codeine. |
При необходимости Диклофенак можно комбинировать с опиоидами, такими как фиксированная комбинация диклофенака и кодеина. |
The traditional psychological view sees love as being a combination of companionate love and passionate love. |
Традиционная психологическая точка зрения рассматривает любовь как сочетание дружеской любви и страстной любви. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are often used in combination».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are often used in combination» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, often, used, in, combination , а также произношение и транскрипцию к «are often used in combination». Также, к фразе «are often used in combination» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.