Be thing of the past - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be thing of the past - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
отходить в прошлое
Translate

- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- thing [noun]

noun: вещь, предмет, дело, штука, нечто, существо, факт, вещица, обстоятельство, особенность

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- past [adjective]

noun: прошлое, прошедшее, прошедшее время

adverb: мимо, после

preposition: мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону

adjective: прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший



I'm quite sure this glass hasn't been washed in the past decade, which makes it the cleanest thing in this establishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я полностью уверен, этот стакан не мыли на протяжении последнего десятилетия, что делает его самой чистой вещью в этом заведении.

But as of yesterday it's all a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но со вчерашнего дня всё ушло в прошлое!

And the second thing is, I freed myself from this anchor of past achievement or whatever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А во-вторых, я и себя освободил от якоря прошлых достижений.

I thought models were a thing of the past, didn't you, Claudia?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думала, что модели уже в прошлом... - Ты так не думаешь, Клаудия?

I've been looking into Fisher's past and hit a snag with the peace corps thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я собирала сведения о прошлом Фишера, и с Корпусом мира вышла заминка.

It's a thing of the past now, thank God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью, теперь все это в прошлом.

As long as they can get a truck past the outbound lanes... and there's a dozen ways to do that, the only thing they leave behind... is a little telltale in the computer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

как только тягач покидает пределы терминала... а есть дюжина способов это сделать, остаётся лишь... маленький намёк в компьютере.

The old-fashioned barbershop is, unfortunately, becoming a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старомодные цирюльни к сожалению, уходят в прошлое.

It one gives a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.

They are a thing of the past. One could say, part of history, as these images remind us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они несомненно являются теперь частью истории, о чем свидетельствуют эти кадры.

This thing can look into the past, but it can't do anything to change it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта штука показывает прошлое, но не способна его изменить.

They're called trolls. And a controversial company in Denmark is working to make them a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таких людей называют троллями, и одна датская компания вознамерилась избавить мир от них навсегда.

Look, I know that you were hurt in the past, so I have written down every single thing that I thought you might not know about me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, я знаю, что в прошлом тебе причинили боль, поэтому я записала всё, что, мне кажется, ты можешь не знать обо мне.

Which means Stefan's humanity's a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что означает, что человечность Стефана в прошлом

But our battle is one which will make fighting itself a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это битва сделает себя бессмысленной.

I swear, if I believed knowing every single thing about one another could protect us from future troubles, I would tell you every moment of my past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь, если я поверю, что потребуется рассказать каждую мелочь о моём прошлом, чтобы спасти нас от будущих неприятностей, я расскажу тебе абсолютно всё.

Soon his chats with God will be a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скоро эта болтовня с Богом останется в прошлом.

Then the red thing was past and the elephantine progress diminished toward the sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И потом это красное сразу пронесло, будто мимо, к морю, проломилось стадо слонов.

Every thing that I have said or done, for many weeks past, has been with the sole view of marking my adoration of yourself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы ни говорил я, что б ни делал в последние недели, все имело единою целью изъяснить вам мое обожание.

His adolescent dream of becoming a documentary filmmaker was a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его юношеская мечта стать кинодокументалистом исчезла.

Now, as many of you may be aware, mostly because my opponent feels the need to spend millions of dollars on TV ads about my past, I know a thing or two about recovery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многим из вас известно, в основном потому что мой оппонент считает необходимым тратить миллионы долларов на ТВ рекламу о моем прошлом, я знаю пару вещей о восстановлении.

At the Iowa Writer's Workshop, and I didn't expect it, but the thing is, watching you thrive creatively over these past few weeks, it's made me want to thrive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это программа подготовки писателей. Это совершенно неожиданно, но дело в том, что наблюдая за твоим расцветом на протяжении последних недель, я сама захотела расцвести.

I want the same thing you want, Aaron- go back in time, fix the past, get someone back I've lost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу того же, что и ты, Аарон. Вернуться в прошлое, исправить все, вернуть тех, кого потерял.

The cruelty of the old Pharaoh is a thing of the past!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Власть старого фараона в прошлом!

I have grown past this kind of sophomoric thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже вырос из этих зеленых шуточек.

Of course, this man Rubashov had his merits and a great past; but it was one thing to see him on the platform at a congress and another, on a palliasse in a cell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, у него. были заслуги в прошлом, но тот, уважаемый всеми Рубашов, произносивший с трибун пламенные речи, очень уж отличался от этого, в камере.

People talk about the computer revolution as if it were a thing of the past, but I grew up running around IBM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди говорят о компьютерной революции, как о чем-то, ушедшем в прошлое, но я вырос в IBM.

The thing is, is, if this is my job now... protecting history, preserving the past, you know, saving the things that are meant to be... how can I believe in fate and not believe in my own fate?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь это моя работа - защищать историю, охранять прошлое, спасать то, что предначертано. Как я могу верить в судьбу вообще, но не верить в свою судьбу?

This thing would be flying over or past or be parked in front of, but it would be like having a ruler - sort of travel through the pages without being a ruler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно как будто бы пролетать над ними или мимо них, или припарковаться перед ними, но в любом случае у вас как будто есть масштабная линейка, как будто бы вы путешествуете внутри страницы, в её масштабе.

Pardieu, it was the most simple thing in the world. I was speaking of your father's past history. I said the origin of his fortune remained obscure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Извольте; я говорил о прошлом вашего отца, я сказал, что источник его богатства никому не известен.

Nolcorp may be a thing of the past, but the new company is probably right around the corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нолкорп уже прошлом, и новая компания, возможно, уже за углом.

This war, it's a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта война привет из старины.

At two minutes past four, I had a very odd call from Miss Greenshaw, asking for a 'heap of haddock' or some such thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 14:02 мне звонила Мисс Гриншоу, очень странно, она просила пикшу или что-то похожее.

That they were a thing of the past never to return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорил, что их дни прошли. И уже не вернутся.

Public plant breeding is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общественное разведение семян осталось в прошлом.

Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье.

For you, agitation is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для тебя возбуждение ушло в прошлое.

Our fights against the Nazis, are a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Курт, наша борьба с нацизмом ушла в историю.

Yes, privacy is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, неприкосновенность частной жизни осталась в прошлом.

'Past perfection is a wondrous thing.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идеал прошлого - удивительная вещь.

All this is of the past, the future is another thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это в прошлом, будущее-иное.

Well, I know that your idea of it is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я знаю, что эта ваша затея вам не поможет.

You know, the one thing that I took away from my injury is that, on days like this, don't worry about the future or the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, один вывод, что я вынес из моей травмы, что в такие дни как этот, не беспокойся о будущем или прошлом.

At two minutes past four, I had a very odd call from Miss Greenshaw, asking for a 'heap of haddock' or some such thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 14:02 мне звонила Мисс Гриншоу, очень странно, она просила пикшу или что-то похожее.

Soon heart ailments, cancer, so much more will be a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но сердечные болезни, рак, скоро отойдут в прошлое.

It is one thing to wonder about your past, but another to become envious of things you cannot have.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно дело - интересоваться своим прошлым, и совсем другое - пытаться отвоевать его у других.

Teamwork's a thing of the past now?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, что, вся эта взаимопомощь осталась в прошлом?

It would be naive to assume that this mindset, which has become more deeply rooted in the PLA than anywhere else in Chinese society, is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы наивным полагать, что подобные настроения, сильнее всего укоренившиеся в армейской среде, остались в прошлом.

But that's a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь это дело прошлого.

The only thing I can think is Erin is living out some slumdog millionaire scenario, where every word she's playing has a connection to her orphan past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственное, что приходит мне на ум, это сценарий фильма Миллионер из трущоб. Каждое слово, которое она вводит, как-то связано с её сиротским прошлым.

We propped him up because his strength as a captain was the thing that was gonna keep us alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы поддерживали его потому, что его сила помогала нам всем выжить.

You know, for one thing, this is the first time in my lifetime that a president has been from a city...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, первый раз в моей жизни президент родом из города... куда я не прочь съездить.

Tell me one thing about you not normal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи о себе хотя бы что-то, что... ненормально.

There is not a single thing in my life I have not given up so that you could be president...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне от многого пришлось отказаться, чтобы ты смог стать президентом...

You know, the very powerful and the very stupid have one thing in common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У могущественного существа и у дурака есть одно общее свойство.

Well, since the jig is up, I'm gonna do the one thing I was destined to do... break the world ski jump record with Da Flippity Flop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, раз всему конец, я сделаю то, ради чего был рожден... побью мировой рекорд по прыжкам с трамплина благодаря флипти флопу.

The first thing we have to do is call a meeting of the board of directors and have you officially elected president of the company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде всего мы должны созвать совет директоров, где вас официально следует избрать президентом компании.

Major, do you believe that time travels in a circle, that it is possible to see into the future by looking into the past?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майор, вы верите в то, что время идет повторяющимися циклами? Что возможно увидеть будущее, заглянув в прошлое?

It looked grey and uninviting, great rollers sweeping in to the bay past the beacon on the headland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно выглядело серым и неприветливым, мимо маяка на мысу катились к заливу огромные валы.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «be thing of the past». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «be thing of the past» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: be, thing, of, the, past , а также произношение и транскрипцию к «be thing of the past». Также, к фразе «be thing of the past» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information