Become rapidly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: становиться, делаться, статься, случаться, приличествовать, годиться, быть к лицу
quickly become - быстро стать
become articulated - стать сочлененный
will be become - будет становиться
will become incorrect - будет неправильно
become vacant - освободятся
become denser - сгущаются
become overwhelming - стать подавляющим
has become involved - стало участие
become a singer - стать певицей
become a donor - стать донором
Синонимы к become: get to be, come to be, wax, get, turn, grow, be converted into, be transformed into, change into, turn into
Антонимы к become: detract from, spoil, distort
Значение become: begin to be.
grow rapidly - быстро расти
rapidly renewable materials - быстро возобновляемых материалов
decreases rapidly - быстро уменьшается
rapidly built - быстро застраиваться
emerge rapidly - быстро возникают
a rapidly changing world - быстро меняющийся мир
rapidly worsening - быстро ухудшается
rapidly degraded - быстро деградирует
as rapidly as - так быстро, как
has rapidly developed - быстро развивается
Синонимы к rapidly: like lightning, at full tilt, lickety-split, hurriedly, like mad, like a bat out of hell, at the speed of light, PDQ, swiftly, on the double
Антонимы к rapidly: slowly, leisurely
Значение rapidly: With speed; in a rapid manner.
Is it possible that a harmless collection has become an unhealthy obsession? |
Возможно ли, что безобидная коллекция превратилась в нездоровую одержимость? |
By the end of 1979, disco was rapidly declining in popularity, and the backlash against disco put the Bee Gees' American career in a tailspin. |
К концу 1979 года популярность диско стремительно падала, и ответная реакция на диско поставила американскую карьеру Bee Gees в тупик. |
Soon afterward, Billy begins to lose weight rapidly, despite not working out or sticking to his diet. |
Вскоре после этого Билли начинает быстро худеть, несмотря на то, что он не работает и не придерживается своей диеты. |
A minute had not elapsed, when the sound of the cracking of a whip was heard, which rapidly retreated and died away. |
Не прошло и минуты, как послышалось щелканье кнута оно становилось все тише и вскоре совсем замерло. |
Actually, as social groups become smaller, they grow stronger. |
На самом деле, чем меньше социальная группа, тем она сильнее. |
And we found that if we increased methylation, these animals go even crazier and they become more craving for cocaine. |
Оказалось, что при повышении уровня метилирования крысы вели себя ещё безумнее и хотели кокаин сильнее. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
How would this fit in with the very recent desire a lot of people seem to have to be buried under a tree, or to become a tree when they die? |
Как это соотносится с недавней идеей некоторых людей быть похороненным под деревом или самому стать деревом после смерти? |
As we become parents, we pass it on to our children, and so it goes. |
Становясь родителями, мы передаём его своим детям — так оно и продолжается. |
It's predicted to be the advent of the singularity, a new moment in human development, where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur, where computing and consciousness become almost indistinguishable and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems: hunger, energy, poverty, ushering in an era of abundance. |
Предполагается, что тогда настанет технологическая сингулярность, новая веха в развитии человечества, когда сотрутся границы между искусственным интеллектом и человеком, когда компьютер и сознание станут практически неразделимы и новейшие технологии помогут нам решить самые главные проблемы XXI века: голод, энергоресурсы, бедность, возвестив приход века изобилия. |
Our hydrogen, from water that is broken down, is going to escape into space more rapidly, and we're going to be left with this dry, reddish planet. |
Водород из воды, вследствие её распада, будет утекать в открытый космос быстрее, а нам останется эта сухая красноватая планета. |
Солнце светит ярче, и дни становятся длиннее. |
|
I feel my original training as a Scientist enables me to more rapidly observe, summarize, and appraise the factors weighing on any specific situation. |
Мое воспитание помогает мне быстрее подмечать и анализировать специфические факторы в специфической ситуации. |
Such ships could not travel close enough to the speed of light for the time-slowing effects of special relativity to become important. |
Такие корабли не могут развить околосветовую скорость, при которой становится существенным релятивистское замедление времени. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
I merely question your need to become proficient at every new thing you hear about. |
Мне просто интересна твоя потребность стать специалистом в каждой области, о который ты слышишь. |
Such computer-based programmes help leaders to become aware of the impact of relevant policy interventions. |
Такие компьютерные программы помогают руководителям получать представление о влиянии соответствующих политических мер. |
It is also underlined that Savimbi never allows anybody else to become too powerful or influential. |
При этом подчеркивается также, что Савимби никогда не позволяет другим стать слишком авторитетным или влиятельным. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
It was only natural for many developing countries to feel that economic liberalization would cause them to become hostage to the more developed economies. |
Многие развивающиеся страны вполне обоснованно считают, что либерализация экономики превратит их в заложников более развитых стран. |
Income-generating activities were developed, essentially in Bujumbura, to enable vulnerable persons to become self-sufficient. |
Были организованы приносящие доход виды деятельности, особенно в Бужумбуре, с тем чтобы обеспечить экономическую самостоятельность уязвимых групп населения. |
The powers of lawyers are significantly widened, which enables them to become rightful participants in the criminal procedure. |
Значительно расширены права защитников, что позволяет стать им полноправными участниками уголовного процесса. |
It is high time that the rapidly deployable mission headquarters became operational. |
Пора, чтобы начали функционировать быстро развертываемые штабы миссий. |
Selective investment, industry and technology policies will thus become essential for all countries pursuing sustainable development. |
Таким образом, для всех стран, стремящихся добиться устойчивого развития, важно будет проводить избирательные инвестиционную, промышленную и техническую стратегии. |
The people of Lebanon have become all too well acquainted with grief. |
На долю народа Ливана выпало слишком много горя. |
The HIV/AIDS epidemic, besides being the most important public health problem, has become the greatest threat to Africa's development. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа, являясь, с одной стороны, серьезнейшей проблемой здравоохранения, с другой стороны, создала огромную угрозу для развития Африки. |
In around ten million years time the crack will have become so wide that the ocean will breach in. |
Примерно через 10 миллионов лет расщелина станет такой широкой, что океан заполнит её. |
The work, moreover, had become increasingly frustrating with each new round of reporting. |
Кроме того, с каждым новым циклом докладов перспективы этой работы все менее обнадеживают. |
Если ты здесь хочешь кататься, ты вначале должен стать членом. |
|
He's become a spiritual counselor of sorts and a recent fixture at the White House. |
Духовный наставник... недавно ставший консультантом Белого дома. |
Once a basket-case associated in the world’s eyes only with famine and drought, Ethiopia has become one of Africa’s largest economies – and without the benefit of gold or oil. |
И Эфиопия, поначалу ассоциировавшись в глазах мировой общественности только с голодом и засухой, превратилась в одну из крупнейших экономик Африки, причем без всякой помощи добычи золота или нефти. |
К тому же и физическое его здоровье резко пошатнулось. |
|
With stores filling up with highly profitable sugary items and the community's health rapidly declining. |
Параллельно с заполнением магазинов высокорентабельными продуктами с высоким содержанием сахара здоровье общины резко сокращается. |
And Orlov was still out of humour; he was obviously restraining himself not to vent his ill-temper aloud. He was sitting at the table and rapidly writing a letter. |
А Орлов все был не в духе; он, видимо, сдерживая себя, чтобы не сердиться громко, сидел за столом и быстро писал письмо. |
His tumour was rapidly going down, and every day he looked forward to the rounds, when he could hear the doctors confirming it. |
Опухоль быстро спадала, и он с удовольствием ждал каждый день обхода, чтобы врачи подтверждали ему это. |
The cold wind nipped my face and hands, and took my breath away as we drove rapidly along; and, closing my eyes, I thought what a splendid woman she was. |
От быстрой езды холодный ветер щипал мне лицо и руки, захватывало дух, и я, закрыв глаза, думал: какая она великолепная женщина! |
Guidelines included in the manual are not applicable to rapidly changing weather such as those present in the vicinity of the eye of a typhoon. |
Руководящие принципы, включенные в руководство, не применимы к быстро меняющейся погоде, например к тем, которые присутствуют в непосредственной близости от очага тайфуна. |
Some refresh vector displays use a normal phosphor that fades rapidly and needs constant refreshing 30-40 times per second to show a stable image. |
Некоторые обновленные векторные дисплеи используют обычный люминофор, который быстро исчезает и нуждается в постоянном обновлении 30-40 раз в секунду, чтобы показать стабильное изображение. |
In the 1920s the Imperial Japanese Army expanded rapidly and by 1927 had a force of 300,000 men. |
В 1920-е годы Императорская японская армия быстро расширялась и к 1927 году насчитывала 300 000 человек. |
The atomic device is used and Rampion's fears prove justified, as the crust of the Earth develops an enormous crack that progresses rapidly. |
Используется атомное устройство, и опасения Рэмпиона оправдываются, поскольку в земной коре образуется огромная трещина, которая быстро прогрессирует. |
Market transformation has rapidly become the objective of many privately and publicly supported energy efficiency programs in the United States and other countries. |
Рыночная трансформация быстро стала целью многих частных и государственных программ повышения энергоэффективности в США и других странах. |
The album's sessions lasted from February to April 1968 at a time when the band's finances were rapidly diminishing. |
Сессии альбома продолжались с февраля по апрель 1968 года, в то время как финансы группы стремительно сокращались. |
At the end of each instar, the larva moults, the old cuticle splits and the new cuticle expands, rapidly hardening and developing pigment. |
В конце каждого возраста личинка линяет, старая кутикула расщепляется, а новая расширяется, быстро затвердевая и вырабатывая пигмент. |
Micropropagation is the practice of rapidly multiplying stock plant material to produce many progeny plants, using modern plant tissue culture methods. |
Микроразмножение-это практика быстрого размножения исходного растительного материала для получения большого количества потомства растений, использующая современные методы культивирования растительных тканей. |
With high birth rates, low death rates, and steady immigration, the colonial population grew rapidly. |
Благодаря высокому уровню рождаемости, низкой смертности и постоянной иммиграции население колоний быстро росло. |
Like the millennial population, Philadelphia's immigrant population is also growing rapidly. |
Как и тысячелетнее население, иммигрантское население Филадельфии также быстро растет. |
The rapidly growing population of the state is straining all of its transportation networks, and California has some of the worst roads in the United States. |
Быстро растущее население штата напрягает все его транспортные сети, и Калифорния имеет одни из худших дорог в Соединенных Штатах. |
3D printing as a production method is expanding rapidly. |
3D-печать как метод производства быстро развивается. |
The game was initially well-received but sales rapidly declined in the wake of the success of id's Doom, released a week later. |
Игра была первоначально хорошо принята, но продажи быстро снизились на волне успеха id's Doom, выпущенного неделей позже. |
In 1853 Hittorf noticed that some ions traveled more rapidly than others. |
В 1853 году Хитторф заметил, что некоторые ионы перемещаются быстрее других. |
A first attempt was made to make a complete systems analysis of the rapidly growing human-biological-resource-pollution system. |
Была предпринята первая попытка провести полный системный анализ быстро растущей системы человек-биологические ресурсы-загрязнение. |
The attack lasts from a few seconds to half a minute and evaporates as rapidly as it commenced. |
Атака длится от нескольких секунд до полминуты и исчезает так же быстро, как и началась. |
Because skills are changing so rapidly, by the time the traditional method is completed, the competency model may already be out of date. |
Поскольку навыки меняются так быстро, к моменту завершения традиционного метода модель компетенций может уже устареть. |
He rapidly deduced the likely focus of the attack and after evacuating his headquarters, organized a defense. |
Похожее оружие было обнаружено недалеко от места находки в 1997 году, но гораздо меньшего размера-всего 1,5 кг. |
Its economy grew rapidly largely through fishing, although this was marred by disputes with other nations. |
Его экономика быстро росла в основном за счет рыболовства, хотя это было омрачено спорами с другими странами. |
Once this occurs, junctional epithelium forms from reduced enamel epithelium, one of the products of the enamel organ, and divides rapidly. |
Как только это происходит, соединительный эпителий образуется из восстановленного эмалевого эпителия, одного из продуктов эмалевого органа, и быстро делится. |
However it is clearly evident to any observer that the dataset in this disorder is changing rapidly and affects especially young people. |
Однако любому наблюдателю ясно видно, что набор данных в этом расстройстве быстро меняется и затрагивает особенно молодых людей. |
In academic work, the majority of works are not free, although the percentage of works that are open access is growing rapidly. |
В академической работе большинство работ не являются бесплатными, хотя процент работ, находящихся в открытом доступе, быстро растет. |
It usually slinks off when disturbed, but is known to aggressively defend incubating eggs and attack intruders rapidly. |
Он обычно ускользает, когда его беспокоят, но, как известно, агрессивно защищает инкубационные яйца и быстро атакует злоумышленников. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «become rapidly».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «become rapidly» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: become, rapidly , а также произношение и транскрипцию к «become rapidly». Также, к фразе «become rapidly» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.