Blockade declaration - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
raised blockade - снятая блокада
fictitious blockade - фиктивная блокада
blockade hypertension - блокадная гипертония
economic blockade - экономическая блокада
air blockade - воздушная блокада
blockade of leningrad museum - Государственный музей обороны и блокады Ленинграда
lifting of the blockade - деблокирование
naval blockade - морская блокада
raising of the blockade - деблокирование
set up blockade - устанавливать
Синонимы к blockade: siege, besiegement, roadblock, barricade, obstacle, obstruction, barrier, encirclement, seal, block off
Антонимы к blockade: access, opening, open policy, activate, provide, adduce, aider, alley, aperture, barefaced
Значение blockade: an act or means of sealing off a place to prevent goods or people from entering or leaving.
noun: заявление, декларация, объявление, описание, таможенная декларация, объяснение в любви, исковое заявление, торжественное заявление
make a public declaration of love - публично признаваться в любви
plaintiff declaration - заявление истца
declaration of intention - заявление о приеме в гражданство США
joint declaration - совместное заявление
make a declaration of love - объясняться в любви
unitary declaration - однократное объявление
attribute list declaration - объявление списка атрибутов
wording of the declaration - текст декларации
declaration of martial law - объявление военного положения
unexpected declaration - неожиданное признание
Синонимы к declaration: statement, proclamation, advisory, announcement, communiqué, edict, pronouncement, communication, notification, revelation
Антонимы к declaration: disavowal, denial, negation, equivocation, retraction, repudiation, recantation
Значение declaration: a formal or explicit statement or announcement.
The Soviet Union responded to the declaration of independence by imposing an economic blockade and later by using military force in the events of January 1991. |
Советский Союз отреагировал на Декларацию независимости введением экономической блокады, а затем и применением военной силы в ходе январских событий 1991 года. |
At the time of the declaration of the blockade, the Union only had three ships suitable for blockade duty. |
На момент объявления блокады Союз располагал только тремя кораблями, пригодными для несения блокадной службы. |
Also in 1776, Jones was elected to the Fifth Virginia Convention, which produced the Virginia Declaration of Rights. |
Также В 1776 году Джонс был избран в пятый Виргинский Конвент, на котором была принята Виргинская Декларация прав. |
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. |
Статья 1 Всеобщей Декларации прав человека. |
The declaration has been met by scepticism from academic Shakespeareans and literary critics. |
Это заявление было встречено скептицизмом со стороны академических шекспироведов и литературных критиков. |
Consider this our declaration of independence from the tyranny of British rule. |
Считайте это нашей декларацией независимости от тирании Британского правительства. |
Sara soon forgot all about wanting to hear his declaration of love. |
И Сара совсем забыла, что ждала от него признания в любви. |
There was a view, however, that the time period for reactions to reservations should not be applicable to conditional interpretative declarations. |
Вместе с тем было высказано мнение о том, что временной предел для реакций на оговорки не должен применяться к условным заявлениям о толковании. |
The declaration should revitalize the impetus for solidarity to strengthen the notion of family and reverse the potential threat of social exclusion. |
Декларация должна придать новый импульс солидарности в целях укрепления концепции семьи и предотвращения потенциальной угрозы социального отчуждения. |
As a result of our measured response to the unilateral declaration of independence, the unstable equilibrium on the ground has largely been kept in check. |
В результате нашего взвешенного ответа на одностороннее провозглашение независимости неустойчивое равновесие на местах в значительной степени сохраняется. |
Considering the increasing rate of female homicide, the final declaration also included an urgent plan of action to stop the killings. |
Принимая во внимание рост числа убийств женщин, в итоговую декларацию был также включен безотлагательный план действий, призванный положить конец таким убийствам. |
Sharing the relevant good practices was part of her primary mission, which was to make the Declaration better known. |
Помимо этого, популяризация позитивной практики в этой области является важнейшей составной частью мандата Специального докладчика, целью которого является оказание содействия повышению осведомленности о положениях Декларации. |
The full realization of all these rights is what will give true meaning to the quest for human dignity embodied in the Universal Declaration. |
Полное осуществление всех этих прав придаст полный смысл стремлению к человеческому достоинству, воплощенному во Всеобщей декларации прав человека. |
Such a fund was fully in keeping with the principle of solidarity and sharing of responsibility set out in the Millennium Declaration. |
Создание такого фонда полностью соответствует принципам солидарности и общей ответственности, провозглашенным в Декларации тысячелетия. |
With regard to controls on the import and export of goods in the Macao Special Administrative Region, a uniform system of prior declaration is strictly enforced. |
Что касается контроля за импортом и экспортом товаров в Специальном административном районе Аомэнь, то строго соблюдается единообразная система предварительного декларирования. |
The declaration by Austria caused different reactions from States. |
Объявление, сделанное Австрией, вызвало различную реакцию со стороны государств. |
Two days had passed since the nocturnal conversation with Ivanov and the sending off of his declaration, and still nothing happened. |
После ночного разговора с Ивановым и отсылки заявления Генеральному Прокурору прошло два дня, но его не тревожили. |
Shall I address to the midwives a request accompanied by the declaration that the girl is with child! |
Угодно вам, я обращусь с заявлением к повитухам о том, что девушка беременна? |
At this audacious declaration, the archdeacon's visage assumed a thoroughly pedagogical and paternal expression. |
При этом нахальном признании лицо архидьякона приняло наставнически-отеческое выражение. |
This Declaration will go on the news channels-but must be presented in person to the Federated Nations, on Terra. |
Эта Декларация будет передана по информационным каналам, но кому-то необходимо лично вручить ее Федерации Наций на Терре. |
But love declarations embarrass me a lot. I received the last one from one of the Krupp.. |
Да,конечно,мне это понятно,но признания в любви меня смущают,последнее было несколько дней назад от одного богача из семьи Крупп. |
I just can't understand why in the world they're so interested in declarations they've heard so many times, over and over again! |
Я никак не могу понять, зачем людям регулярно, из раза в раз слушать одни и те же заявления |
But as she wanted to be drawing, the declaration must wait a little longer. |
Но ей хотелось тотчас взяться за работу, а объяснение могло и подождать. |
Он сделал очень красивое признание, перед тем как ушёл. |
|
Then somebody stood up and said of course that long list didn't belong in Declaration-but shouldn't we have general principles? |
Тут кто-то встал и заявил, что, конечно, такой длинный список не годится для Декларации, но почему бы не включить туда некоторые общие принципы? |
He has himself said, No; and respect is due to his declaration. |
Хотел ли он ей понравиться - кто знает... |
They tolerate my declaration but as soon as we start discussing it. |
Они принимают это снисходительно, но вскоре, когда дело доходит до обсуждения, |
They have asked for our help, and now according to G'Kar's Declaration of Principles we are obligated to provide both. |
Они попросили о помощи, и теперь согласно Декларации Принципов Дж'Кара, мы обязаны им помочь. |
Francis Hopkinson, signed the Declaration of Independence and designed the first official American Flag. |
Фрэнсис Хопкинсон подписал Декларацию независимости и разработал первый официальный американский флаг. |
The only disadvantage of the new scheme is that only admin users are able to edit the font declarations in Common. |
Единственным недостатком новой схемы является то, что только администраторы могут редактировать объявления шрифтов совместно. |
He represented Maryland at the Continental Congress, was re-elected in 1776 and signed the United States Declaration of Independence. |
Он представлял Мэриленд на Континентальном конгрессе, был переизбран в 1776 году и подписал Декларацию независимости Соединенных Штатов. |
Rush represented Pennsylvania and signed the Declaration of Independence. |
Раш представлял Пенсильванию и подписал Декларацию независимости. |
France was caught unprepared by the German declaration of war in 1914. |
Франция была застигнута врасплох германским объявлением войны в 1914 году. |
This declaration was distributed around Moscow in the form of flyers. |
Эта декларация была распространена по Москве в виде листовок. |
Germany invaded without declaration of war as part of Operation Weserübung on 9 April 1940, and overwhelmed Denmark in a few hours of fighting. |
Германия вторглась без объявления войны в рамках операции Везерюбунг 9 апреля 1940 года и за несколько часов боев разгромила Данию. |
They attacked Russian ports on the Black Sea in October 1914; that led in a few days to mutual declarations of war. |
В октябре 1914 года они атаковали русские порты на Черном море, что через несколько дней привело к взаимному объявлению войны. |
Non-citizens may obtain a non-resident firearms declaration from a customs officer, for a temporary 60-day authorization to bring a non-prohibited firearm into Canada. |
Неграждане могут получить у таможенника декларацию об огнестрельном оружии нерезидента для получения временного 60-дневного разрешения на ввоз запрещенного огнестрельного оружия в Канаду. |
The fifth chapter of the Chandogya Upanishad opens with the declaration,. |
Пятая глава Чандогья-Упанишады начинается словами. |
Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour. |
Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда. |
DSLs have the advantage of being useful while not necessarily needing to be Turing-complete, which makes it easier for a language to be purely declarative. |
DSL имеют то преимущество, что они полезны, но не обязательно должны быть полными по Тьюрингу, что облегчает для языка быть чисто декларативным. |
The declaration increases the yaku count allowing the player to score extra points. |
Объявление увеличивает количество яку, позволяя игроку набрать дополнительные очки. |
The Bill of Rights of 1689 first required the sovereign to make a public declaration of non-belief in Roman Catholicism. |
Билль о правах 1689 года впервые потребовал от государя сделать публичное заявление о неверии в римский католицизм. |
However a major update with Swift 3.0 stabilised the naming conventions for lowerCamelCase across variables and function declarations. |
Однако крупное обновление с Swift 3.0 стабилизировало соглашения об именовании для lowerCamelCase между переменными и объявлениями функций. |
Kenyon later became connected with well-known Pentecostal leaders and wrote about supernatural revelation and positive declarations. |
Позже Кеньон связался с известными пятидесятническими лидерами и писал о сверхъестественных откровениях и позитивных заявлениях. |
The declaration of war was followed by a revival of nationalism across Russian society, which temporarily reduced internal strife. |
За объявлением войны последовало возрождение национализма во всем российском обществе, что временно уменьшило внутреннюю рознь. |
Вы, кажется, делаете это из-за формального объявления войны. |
|
Kernel sentences are simple, active, declarative and affirmative sentences. |
Предложения ядра - это простые, активные, декларативные и утвердительные предложения. |
Qiu Fengjia is known to have helped make the independence declaration more peaceful. |
Известно, что цю Фэнцзя помог сделать декларацию независимости более мирной. |
The blatant attempts to link the Declaration of Independence to other rights is not the function or purpose of this article. |
Вопиющие попытки увязать Декларацию Независимости с другими правами не являются функцией или целью этой статьи. |
State practice relating to the recognition of states typically falls somewhere between the declaratory and constitutive approaches. |
Практика государств, связанная с признанием государств, обычно находится где-то между декларативным и конститутивным подходами. |
In this situation, the party receiving such a threat may seek from the Court a declaratory judgment; also known as a declaratory ruling. |
В этой ситуации сторона, получившая такую угрозу, может потребовать от суда деклараторного решения, также известного как деклараторное определение. |
Fred Chaffart, Chairman of the Board of Directors of Sabena, read a declaration on this day to explain the decision. |
Команды размещаются в таблицах, расставляя их по порядку в соответствии с набранными очками. |
The Declaration was drafted by the Abbé Sieyès and the Marquis de Lafayette, in consultation with Thomas Jefferson. |
Декларация была подготовлена аббатом Сийесом и маркизом де Лафайетом в консультации с Томасом Джефферсоном. |
At the time it was written, the rights contained in the declaration were only awarded to men. |
В то время, когда она была написана, права, содержащиеся в декларации, предоставлялись только мужчинам. |
The declaration of the presence of trace amounts of allergens in foods is mandatory only in Brazil. |
Декларирование наличия следовых количеств аллергенов в пищевых продуктах является обязательным только в Бразилии. |
Values that are const or immutable must be initialized by direct assignment at the point of declaration or by a constructor. |
Значения, которые являются постоянными или неизменяемыми, должны быть инициализированы прямым назначением в точке объявления или конструктором. |
The support of the government also included several interpretations of the meaning of the Declaration. |
Поддержка правительства также включала в себя несколько толкований смысла декларации. |
The liquidator moved for a declaration that the delivery of these unsatisfactory goods was evidence of fraudulent trading. |
Ликвидатор подал заявление о том, что поставка этих неудовлетворительных товаров свидетельствует о мошеннической торговле. |
On December 11, Germany and Italy each declared war on the U.S., which responded with a declaration of war against Germany and Italy. |
11 декабря Германия и Италия объявили войну США, которые в ответ объявили войну Германии и Италии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blockade declaration».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blockade declaration» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blockade, declaration , а также произношение и транскрипцию к «blockade declaration». Также, к фразе «blockade declaration» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.