Borders upon - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Borders upon - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
граничит
Translate

- borders [noun]

noun: граница, бордюр, край, кайма, ободок, фриз

verb: граничить, походить, окаймлять, обшивать, быть похожим

- upon [preposition]

preposition: на, по, после, в, о, за, об, из, во время, относительно

  • evidence upon request - доказательства по запросу

  • occurs upon - происходит при

  • dependence upon - зависимость от

  • effective immediately upon notice - вступает в силу немедленно после уведомления

  • upon thirty (30) days prior written notice - на тридцать (30) дней предварительного письменного уведомления

  • be conditional upon - обуславливаться

  • acts upon - действует на

  • upon dissolution - при растворении

  • upon attainment - при достижении

  • upon denial - после отказа

  • Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to

    Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.



On the contrary, they are revolutionaries or, rather, counter-revolutionaries intent upon remaking America and the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они скорее являются революционерами или даже контр-революционерами, которые намереваются переделать США и весь мир.

The borders of historical and cultural regions usually are not explicitly defined and in several sources may vary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Границы историко-культурных регионов, как правило, четко не определены и в нескольких источниках могут варьироваться.

In April a livelier iris gleamed upon the burnished dove.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В апреле оперение голубей еще ярче отливало радужным сияньем.

See how they have given me wine to drink and set me upon a bed of honour!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты видел, что они дали мне вина и посадили меня на ложе почета!

The other nodded, seated himself upon a crate and proceeded to fill a small clay pipe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капитан кивнул, присел на ящик и стал набивать глиняную трубку.

It was the habit of the Doctor and the Admiral to accompany each other upon a morning ramble between breakfast and lunch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор и адмирал имели обыкновение ходить гулять вместе между первым и вторым завтраком.

I looked up again at the crouching white shape, and the full temerity of my voyage came suddenly upon me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я снова взглянул на белую фигуру Сфинкса и вдруг понял все безрассудство своего путешествия.

My eye fell upon the long line of victims awaiting their turn of sacrifice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой взгляд упал на длинный ряд связанных между собой жертв, ожидающих своей очереди.

Their influence upon her life is explicable alone by the nature of her longings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их влияние на ее судьбу объясняется только сущностью ее стремлений.

As much as one tenth of the population of Somalia was outside its borders and relied on international assistance for survival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Десять процентов населения Сомали находятся за пределами его границ, и выживание этих беженцев зависит от международной помощи.

Not only do crime groups engage in bribery to ensure the movement of contraband across borders; but they also engage in extensive political corruption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преступные группы занимаются подкупом не только для обеспечения перемещения контрабандных товаров через границы, но и - причем активно - в политических целях.

The question of decision-making had been touched upon, albeit only superficially, at the Meeting of Chairpersons in Brussels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопрос о принятии решений обсуждался, хотя и поверхностно, на совещании председателей в Брюсселе.

The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Японский представитель коснулся трех неядерных принципов.

I am sure your lordship is aware of the great significance attached to the Order by His Majesty and the great honor that he conveys upon you by electing you to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверен, Ваша Светлость осознает всю значимость посвящения... в Орден Его Величеством, и огромную честь, которую он... оказывает вам этим.

But efforts to aid Afghanistan should not stop at that country's borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако усилия по оказанию помощи Афганистану не должны осуществляться только в границах этой страны.

Terrorism does not stop at national borders, and shaping globalization is a task that Governments can no longer tackle alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для терроризма национальные границы - не препятствие, и поэтому регулирование процесса глобализации представляет собой одну из тех задач, заниматься решением которых в одиночку правительства уже не могут.

A summary statement of the costs was provided to the Advisory Committee upon request.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ответ на запрос Консультативному комитету было представлено сводное заявление о расходах.

Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19.

Most cross borders legally but administrative defaults, such as the expiration of visas, drive them to irregularity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Причем многие из них пресекают границу на законных основаниях, однако административные нарушения, такие как просроченная виза, ставят их в нелегальное положение.

But partly, we want to make the world a better place, and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation, and we're in the process of setting that up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы хотим сделать мир лучше и для этого приступаем к созданию Фонда Google, который скоро откроется.

The residences, raised high upon their metal columns, resembled huge rookeries, while the uprights themselves presented the appearance of steel tree trunks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жилища, высоко поднятые на своих металлических колоннах, казались стальными стволами деревьев.

When they fire upon us, the impact- the impact from the bombard will ignite the contents of the barrels, which will create an intense backdraft that should stop them, stop them in their tracks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они выстрелят в нас, под воздействием удара, содержимое бочек воспламенится, что создаст сильную обратную тягу, которая должна остановить их.

Perchance he is but mad upon this one strain, and hath his wits unmarred as toucheth other matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быть может, он помешался на одной этой мысли, и его разум остается по-прежнему ясным, когда обращается на другие предметы?

The purblind day was feebly struggling with the fog when I opened my eyes to encounter those of a dirty-faced little spectre fixed upon me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подслеповатый рассвет слабо боролся с туманом, когда я открыла глаза и увидела, что на меня пристально смотрит маленькое привидение с измазанным личиком.

He had his death-warrant written legibly upon his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На лице доктора Лэньона ясно читался смертный приговор.

Upon my honour! cries Sir Leicester.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь честью! - восклицает сэр Лестер.

Startled from his lethargy by that direful cry, Jonah staggers to his feet, and stumbling to the deck, grasps a shroud, to look out upon the sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пробудившись от этого отчаянного вопля, Иона опускается на ноги, спотыкаясь и теряя равновесие, выбирается на палубу и, уцепившись за канат, глядит на море.

We've sealed all the borders, but we still don't know her whereabouts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы закрыли все границы, но до сих пор её не нашли.

Insurrection borders on mind, riot on the stomach; Gaster grows irritated; but Gaster, assuredly, is not always in the wrong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восстание в дружбе с разумом, мятеж - с желудком. Чрево раздражается, но Чрево, конечно, не всегда виновно.

Wherever it is placed on the borders of a capital, a railway station is the death of a suburb and the birth of a city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всюду, где на окраине столицы появляется железнодорожная станция, умирает предместье и рождается город.

Their quarrel will not spill over borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их ссора не выльется за границы.

A peace treaty was signed in which Bhutan agreed to retreat to its pre-1730 borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был подписан мирный договор, в котором Бутан согласился отступить к своим границам, существовавшим до 1730 года.

The province borders Guangxi and Guizhou in the east, Sichuan in the north, and the Tibet Autonomous Region in the northwest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Провинция граничит с Гуанси и Гуйчжоу на востоке, Сычуань на севере и Тибетским автономным районом на северо-западе.

All cash donations were given to Doctors Without Borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все денежные пожертвования были переданы врачам без границ.

Epic poems are shared often by people across political borders and across generations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эпические поэмы часто разделяются людьми через политические границы и через поколения.

Additionally, there is a specifically Welsh version of this terpsichorean art that is distinct from the Borders Morris style.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, существует специфически валлийская версия этого терпсихорейского искусства, которая отличается от стиля Бордерса Морриса.

He has commented that the books do have borders they will not cross.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он заметил, что у книг есть границы, которые они не пересекут.

The design of the Ishtar gate also includes linear borders and patterns of rosettes, often seen as symbols of fertility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дизайн ворот Иштар также включает линейные границы и узоры из розеток, часто рассматриваемых как символы плодородия.

Take a walk through the history section of your local Borders or Barnes and Noble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прогуляйтесь по историческому разделу ваших местных границ или Барнс и Ноубл.

It is situated to the north of Consett and borders the hamlet of Low Westwood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он расположен к северу от Консетта и граничит с деревушкой Лоу-Уэствуд.

Music is a monumental part of all cultures because it has the power to unify people and cross borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музыка является монументальной частью всех культур, потому что она обладает способностью объединять людей и пересекать границы.

Following over a century of native resistance, Ghana's current borders were established by the 1900s as the British Gold Coast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После более чем столетнего сопротивления местных жителей нынешние границы Ганы были установлены в 1900-х годах как британский Золотой Берег.

The key drawback of DBSCAN and OPTICS is that they expect some kind of density drop to detect cluster borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ключевым недостатком DBSCAN и оптики является то, что они ожидают некоторого падения плотности для обнаружения границ кластеров.

Border and territorial disputes were also common, with the European-imposed borders of many nations being widely contested through armed conflicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пограничные и территориальные споры также были обычным явлением, поскольку навязанные европейцами границы многих стран широко оспаривались в ходе вооруженных конфликтов.

Similar operations were conducted at the Spanish, Italian, German, and Belgian borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичные операции проводились на испанской, итальянской, немецкой и бельгийской границах.

According to the Reporters Without Borders Press Freedom Index for 2013, Iran ranked 174th out of 179 nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно индексу свободы прессы Репортеры без границ за 2013 год, Иран занял 174-е место из 179 стран.

The inner urban area of Lhasa City is equivalent to the administrative borders of Chengguan District, which is part of the wider prefectural Lhasa City.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутренняя городская зона города Лхаса эквивалентна административным границам района Ченгуань, который является частью более широкой префектуры города Лхаса.

The building faces south and borders a large plaza.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здание выходит на юг и граничит с большой площадью.

They were guardians of Zionist land, and their patterns of settlement would to a great extent determine the country's borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были хранителями сионистской земли, и их образ жизни в значительной степени определял границы страны.

Bowmont Water is a stream in the Scottish Borders and Northumberland, England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бомонт-Уотер-это ручей на границе Шотландии и Нортумберленда, Англия.

The casualties listed by modern borders are also included in the above table of figures for the countries that existed in 1914.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жертвы, перечисленные современными границами, также включены в приведенную выше таблицу цифр для стран, существовавших в 1914 году.

Many analysts say Pakistan's preoccupation with jihadis within its own borders explains the relative calm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие аналитики говорят, что озабоченность Пакистана джихадистами в пределах его собственных границ объясняет относительное спокойствие.

On 4 March, Transnistria responded by blocking the Moldovan and Ukrainian transport at the borders of Transnistria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4 марта Приднестровье ответило блокированием молдавского и украинского транспорта на границах Приднестровья.

With 50,000 Austrian troops massed on its borders, the first citizen’s army in modern history was calling for volunteers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С 50 000 австрийских войск, сосредоточенных на ее границах, первая гражданская армия в современной истории призывала добровольцев.

In proportion to its population, Israel has the largest minority within its borders of any country in the Middle East.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По отношению к своему населению Израиль имеет самое большое меньшинство в пределах своих границ из всех стран Ближнего Востока.

In 2013, the Abbott Government implemented Operation Sovereign Borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2013 году правительство Эбботта осуществило операцию суверенные границы.

The base, which opens in the face, has four borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основание, которое открывается в лицо, имеет четыре границы.

Neither eschewing nor overtly celebrating their Welsh roots, these bands implicitly looked beyond their borders, indeed any borders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не чураясь и открыто не прославляя свои валлийские корни, эти группы неявно смотрели за свои границы, да и вообще за любые границы.

The lack of mutually agreed borders in this area led to several international conflicts, from the Cisplatine War to the Paraguayan War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отсутствие взаимосогласованных границ в этом районе привело к нескольким международным конфликтам - от Цисплатинской войны до Парагвайской войны.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «borders upon». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «borders upon» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: borders, upon , а также произношение и транскрипцию к «borders upon». Также, к фразе «borders upon» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information