Both arms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Both arms - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
обе руки
Translate

- both [adverb]

adjective: оба

pronoun: оба, обе, и тот и другой

adverb: также, одинаково, тоже

  • both a and b - оба а и Б

  • both parties acknowledge - обе стороны признают,

  • both purchasers - как покупатели

  • give us both - дают нам обоим

  • implies both - подразумевает как

  • both are possible - как возможно

  • one or both parents - одного или обоих родителей

  • agreement of both parties - согласие обеих сторон

  • are on both sides - По обе стороны

  • both tourists and locals - как туристы, так и местные жители

  • Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple

    Антонимы к both: each, either, one, each alone

    Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).

- arms [noun]

noun: оружие, герб, доспехи, война, род войск, военные действия, военная профессия


both hands, both his hands, both limbs


I knelt up on the window-seat and put my arms round his shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я встала коленями на сиденье кресла и обвила руками плечи Максима.

We were both pretty much flying off the handle, actually.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако мы оба были на грани срыва.

And all it took here was hours for these men to develop a completely new category of us, all of us in the trenches here on both sides, dying for no damn reason, and who is a them, those faceless powers behind the lines who were using them as pawns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всего за несколько часов эти люди превратились в новую категорию мы; есть мы, засевшие в этих окопах по обе стороны, погибающие без какой-либо причины, и есть они — представители безликой силы за линией фронта, которые используют нас как пешек.

The size of the natural group, the natural community of Homo sapiens, is not more than 150 individuals, and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories and large-scale institutions, and I think that we can find a way, again, based on a biological understanding of our species, to weave the two together and to understand that today in the 21st century, we need both the global level and the local community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Размер естественной группы, естественного сообщества для Homo sapiens, включает не более 150 индивидуумов, а всё, что превышает это количество, основано на придуманных историях и крупномасштабных институтах, и я думаю, что можно найти способ — опять же, основываясь на биологическом понимании нашего вида, сплести оба понятия вместе и осознать, что сегодня, в XXI веке, нам нужны как глобальное сотрудничество так и местное сообщество.

Clutches of stubby fibrous quills spiked her arms mercilessly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гроздья жестких волокнистых игл безжалостно вонзились ей в руки.

May it serve both her and the chap who grows inside her!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть эти яства хорошо послужат и ей, и малому, который растет в ее животе!

Richard let out a helpless cry both of ecstasy and longing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ричард издал беспомощный крик, в котором звучали одновременно восторг и желание.

I laid my face on my arms, and a deep, throbbing pain started behind my forehead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я положила лицо на руки, и в голове у меня забилась глубокая, пульсирующая боль.

Magiere released his wrists and grabbed for his face with both hands, lunging in close.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Магьер выпустила его запястья и тотчас крепко обхватила ладонями его лицо, шагнула вплотную к нему.

Gently, almost caressingly, Byerley's arms went around the shoulders and under the swathed legs of the cripple.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они мягко, почти нежно обхватили плечи и забинтованные ноги калеки.

The sudden ringing of the temple bell broke the silence and made them both jump.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапный удар храмового колокола разорвал тишину и заставил девушку вскочить на ноги.

Both families will stay together and make all the arrangements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе семьи будут жить рядом и участвовать в организации свадьбы.

Grabbed the ball with both hands, scored for the other team.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Схватил мяч обеими руками, забил за другую команду.

Both water-rich and water-poor countries with low incomes generally suffer from a lack of sanitation and waste-water treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страны с низким доходом независимо от степени водообеспеченности обычно страдают отсутствием надлежащих санитарных условий и очистки воды.

Regular grooming will keep your companion both healthy and beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Регулярный уход поможет вашему питомцу быть здоровым и красивым.

The principal challenges in moving from planning to implementation revolve around adequate financial commitments, both internally and from the development partners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основные задачи, предусматривающие переход от планирования к осуществлению, связаны главным образом с надлежащими финансовыми обязательствами как внутри страны, так и со стороны партнеров по процессу развития.

Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки.

The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин.

The Financial Services Commission will operate independently of both Governments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия по финансовым услугам будет действовать независимо от обоих правительств.

People-centred development requires both local control over development priorities and a globally enabling environment for development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ориентированное на человека развитие требует как местного контроля над первоочередными задачами развития, так и глобальных благоприятных для развития условий.

An ombudsman's office would have a preventive role providing an early solution mechanism, with the dual role of both reviewer and mediator.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Управление омбудсмена будет играть превентивную роль путем обеспечения механизма раннего урегулирования, выполняя двойную функцию по пересмотру и посредничеству.

With UNFICYP support, both sides took important steps to facilitate the practice of religious worship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При поддержке ВСООНК обе стороны предприняли важные шаги в целях содействия отправлению религиозных обрядов.

You and I both know your mom's not coming back after just one crepe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы оба хорошо знаем, что твоя мама уже не вернётся.

If you both look closely, you'll notice a pea green flashing light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

≈сли вы оба присмотритесь, вы заметите маленький мигающий зеленый огонек.

The technologies used typically involve both terrestrial and satellite systems to disseminate information most effectively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Используемые технологии, как правило, предусматривают применение как наземных, так и спутниковых систем, необходимых для наиболее эффективного распространения информации.

Either one or the other view is correct, but both cannot be true simultaneously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из этих подходов правильный, но оба они не могут быть верными одновременно.

Finally, employ both cruelty and kindness, as the situation warrants, recognizing that it is better to be feared than loved by your subjects, if you cannot be both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наконец, используй жестокость и доброту, как того требует обстановка. Признай то, что страх подданных лучше, чем их любовь, если не можешь добиться и того, и другого.

The solution is to attack the problem at its source by addressing both supply and demand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение состоит в устранении источника проблемы, путем борьбы, как с предложением, так и спросом.

France had to a large extent initiated both treaties, had managed to get them accepted by its European partners, but in the end vetoed its own undertakings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Франция в значительной степени являлась инициатором обоих договоров, добилась их­­­ принятия своими европейскими партнерами, и в конечном счете наложила вето на собственную инициативу.

(Cease-fire agreements have been routinely violated by both sides in the conflict.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Соглашения о прекращении огня в ходе конфликта регулярно нарушались обеими сторонами.)

Russia should accept Kiev’s economic orientation both west and east.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А Россия должна согласиться с экономической ориентацией Киева на запад и на восток.

But obviously both populations do remember and care about those painful incidents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но население обеих стран явно помнит о них и их волнуют эти болезненные инциденты.

Now that you have both the conversion tracking pixel and Facebook pixel code in place, migrate your ads over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь вы используете одновременно код пикселя отслеживания конверсий и пикселя Facebook, и можно заняться миграцией рекламных объявлений.

Both the drill and the ovens worked perfectly, but it’s unclear whether Philae was able to drill anything at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И его устройство для бурения, и термокамеры работали без сбоев, однако пока остается неясным, удалось ли зонду пробурить хотя бы одно отверстие.

As both the president and the prime minister have noted repeatedly during the last few years, the country suffers from an intolerably high level of corruption.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как неоднократно отмечали президент и премьер-министр, страна непозволительно сильно страдает от высокого уровня коррупции.

The West may have forgotten how important arms control can be in managing alliance politics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, Запад забыл, насколько важен контроль вооружений в осуществлении политики альянса.

Wolf and Khlinov, their boots dusty, their jackets thrown over their arms, their brows damp with perspiration, crossed a humped bridge and plodded up the lime-shaded highway towards K.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вольф и Хлынов, в пыльной обуви, с пиджаками, перекинутыми через руку, с мокрыми лбами, перешли горбатый мостик и стали подниматься по шоссе под липами в К.

Marshalling the last of his strength, Langdon dolphin kicked his legs and pulled his arms beneath him in an awkward butterfly stroke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Собрав последние силы, он обеими ногами ударил по воде и сделал гребок руками, изобразив нечто похожее на плавание стилем баттерфляй.

Knowing it was quite impossible, she permitted herself the luxury of dreaming about him, of wondering what it would be like to be held in his arms, receive his kiss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, прекрасно зная, что этому не бывать, она позволяла себе роскошь втайне мечтать о нем -как бы это было, если бы он обнял ее, поцеловал?

You have the twins, a spotless house, Killer yoga arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У вас близнецы, безукоризненный дом, накачанные йогой руки.

Arms dealers keep gunpowder handy to manufacture custom made rounds but gunpowder doesn't need to be in a bullet to be dangerous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Торговцы оружием имеют привычку держать порох под рукой для навески боеприпасов. Но пороху необязательно находиться в патроне, чтобы быть смертельно опасным.

Margaret waited in the living room, holding little Jamie in her arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маргарет сидела в гостиной, укачивая малыша.

With toes suited to gripping branches and very long arms and hands, it suggests that this was a dinosaur well suited to living in the trees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С пальцами, подходящими для цепляния за ветки и очень длинными руками и лапами, предполагается, что этот динозавр идеально приспособился для жизни на деревьях.

She was conquered, palpitating in his arms, and in his power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Побежденная, дрожащая, разбитая, она лежала в его объятиях, в его власти.

Grantaire rose to his feet with a start, stretched out his arms, rubbed his eyes, stared, yawned, and understood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грантер вскочил, как встрепанный, потянулся, протер глаза, зевнул, огляделся и все понял.

For every manload to lift, five pairs of arms extended to lift it; for every stomachful of food available, five mouths open.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К каждому грузу, который может поднять один человек, протянуто пять пар рук, на каждый кусок хлеба зарятся пять ртов.

His face was all scraped up and his neck and his arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ободрал себе всё лицо, шею и руки.

Such is my certain doom, except I appear in arms against thy cause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таков будет мой удел, если я не явлюсь сразиться с твоим заступником.

The drum ceased, the garrison threw down its arms. I had been thrown down, but I got up and passed helter-skelter with the crowd into the fort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Барабан умолк; гарнизон бросил ружья; меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошел в крепость.

Indeed, is there anything more charming in the world than a beautiful young mother with a healthy child in her arms?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в самом деле, есть ли на свете что-нибудь пленительнее молодой красивой матери с здоровым ребенком на руках?

I'll promise not to take up arms against England until you've finished this bastard Hitler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обещаю не поднимать оружие против Англии, пока вы не покончите с гитлеровскими ублюдками.

Charlie, I made you a pancake smiley face with sausage arms and a little scrambled egg cardigan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой- оружием и яичницей-кардиганом.

But I don't believe she'd be so bold and forward as to put her arms round his neck.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я не верю, что она была такой смелой и бесцеремонной, чтобы обнять его руками за шею.

Yes, I know, she replied, even as he gathered her close in his arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаю, как же! - возразила она, когда он привлек ее к себе.

Just cut him in half somewhere above the arms!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто разрежь его где-нибудь, чуть выше рук!

She put her arms around Scarlett's waist and held her tightly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она обхватила Скарлетт руками за талию и крепко прижала к себе.

At once the Chicago papers flew to arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все чикагские газеты забили тревогу.

Now... seal your eyes and mouth, extend your arms and hold your breath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь... Закрой рот, зажмурься, вытяни руки и не дыши.

And my arms are twined about you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вкруг тебя мои руки обвиты.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «both arms». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «both arms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: both, arms , а также произношение и транскрипцию к «both arms». Также, к фразе «both arms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information