Children in danger - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
any children - каждый ребенок
traffic children - дети трафика
left-behind children - слева за детьми
mere children - просто дети
rehabilitation of children - реабилитации детей
parents with children - Родители с детьми
children aged five - детей в возрасте от пяти
place their children - своих детей
hope for children - надежда для детей
children in that - дети в том, что
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in in the mood for - в в настроении
contingent in - контингент в
in breast - в груди
in maximizing - в максимизации
aim in - направлены в
cabin in - кабина в
wander in - блуждать в
in mechanics - в механике
in english and in french - на английском и французском языках
in participating in this - в участии в этом
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
save from danger - спасать от опасности
danger signal - сигнал опасности
quail in the face of danger - струсить перед лицом опасности
flood danger - опасность наводнения
ever-present danger - вездесущая опасность
increasing danger - увеличивая опасность
danger room - опасность номер
there is a real danger - существует реальная опасность
understand the danger - понимать опасность
danger of misuse - Опасность неправильного
Синонимы к danger: precariousness, instability, perilousness, uncertainty, riskiness, jeopardy, peril, hazard, risk, insecurity
Антонимы к danger: safety, security, protection
Значение danger: the possibility of suffering harm or injury.
5/The danger of legal liability for parents, doctors, and others who inflict genital mutilation on children. |
5 / опасность юридической ответственности для родителей, врачей и других лиц, совершающих калечащие операции на половых органах детей. |
Captain, so long as the children are present, there is danger. |
Капитан, пока дети на борту, опасность остается. |
At the time that U.S. forces were at the orphanage, was there any immediate danger to those children? |
В тот момент, когда военные США находились в детском доме, Была непосредственная угроза для этих детей? |
This prohibition was enacted because third-hand smoke poses a special danger for the developing brains of infants and small children. |
Этот запрет был введен потому, что курение из третьих рук представляет особую опасность для развивающегося мозга младенцев и маленьких детей. |
War means insecurity, danger and deprivation for countless children. |
Война означает отсутствие безопасности, угрозы и лишения для огромного числа детей. |
There, the children are in danger of being eaten whole by Banjhākrini. |
Там детям грозит опасность быть съеденными Банджхакрини целиком. |
At this moment the children were for a few seconds in very great danger. |
Следующие несколько минут могли окончиться для сестер печально. |
The major danger is due to its sweet taste, which can attract children and animals. |
Главная опасность связана с его сладким вкусом, который может привлечь детей и животных. |
Don't you think they know when their children are really in danger? |
Они отлично понимают, когда их детям действительно грозит опасность. |
Both girls had been warned again and again about the danger of playing with matches. They knew the horror stories about children who had disobeyed that rule. |
Обеих девочек без конца предупреждали, чтобы те не смели играть со спичками, рассказывали ужасные истории о непослушных детях. |
And when do mothers decide their children are out of danger? |
И когда матери решают, что им детям опасность уже не угрожает? |
Essential oil use in children can pose a danger when misused because of their thin skin and immature livers. |
Использование эфирного масла у детей может представлять опасность при неправильном использовании из-за их тонкой кожи и незрелой печени. |
Third, it pleads pathology when there may in fact be completely rational reasons for the victim's assessment that their life or that of their children was in danger. |
В-третьих, он признает патологию, когда на самом деле могут существовать вполне рациональные основания для оценки жертвой того, что их жизнь или жизнь их детей была в опасности. |
In countries where euthanasia is legal, children are in grave danger of killing their own parents. |
В странах, где эвтаназия легальна, детям грозит серьезная опасность убить своих собственных родителей. |
Particularly after marrying a serial killer and putting her children's lives in danger, Gail's interfering has increased immensely. |
Особенно после того, как она вышла замуж за серийного убийцу и поставила под угрозу жизнь своих детей, вмешательство Гейл значительно возросло. |
I understand the danger that your generous rescue puts on you and your children. |
Я осознаю опасность, которую ты благородно возложила на себя и детей. |
They also claim that they have cared for orphans of adult soldiers killed in the war, and that these children were not placed in danger. |
Они также утверждают, что заботились о сиротах взрослых солдат, погибших на войне, и что эти дети не подвергались опасности. |
Silver alerts can also be used for children who are missing without being in danger or abducted. |
Серебряные оповещения также могут быть использованы для детей, которые пропали без вести, не подвергаясь опасности или похищению. |
5/The danger of legal liability for parents doctors and others who inflict genital mutilation on children. |
Ясир Ян, однако, является быстрым котелком как правой, так и левой рукой и достигает более 140 км/ч обеими руками, причем его правая рука быстрее. |
Я думаю, что даже в Доме Господа есть опасность впасть в излишества |
|
Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want. |
Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот. |
Plump-cheeked women with scarves covering their heads wept as wailing children clung to their skirts. |
Круглощекие женщины в косынках плакали, а вопящие дети цеплялись за их подолы. |
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
The children of the forest used to give the Night's Watch a hundred obsidian daggers every year, during the Age of Heroes. |
В Век Героев Дети Леса каждый год дарили Ночному Дозору сотню обсидиановых кинжалов. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children. |
Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей. |
In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
В некоторых случаях ЮНИСЕФ особое внимание уделял пропаганде проблем детей в рамках консультативных форумов, опирающихся на общесекторальный подход. |
It added that because of the widespread disaster radioactive materials, school children could not study in a safe environment. |
Она добавила, что из-за загрязнения обширных районов радиоактивными материалами школьники не могут учиться в безопасных условиях. |
Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. |
Необходимо также предпринять шаги по предупреждению новых случаев инфицирования между родителями и детьми и обеспечению доступа семей к лечению. |
Они стучат по стенам, чтобы предупредить об опасности. |
|
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Hindi can expand its use on the internet, but it is not in danger of extinction, Longobardi tells WIRED. |
«Хинди может расширить свое присутствие в интернете, но ему не грозит вымирание, — рассказал WIRED Лонгобарди. |
A danger these countries share is thus the acute danger of large-scale runs on their banking systems. |
Опасность, которую разделяют эти страны, является, таким образом, острой опасностьюкрупномасштабного наступления на их банковскую систему. |
When Anna reported her attack to police on December 29, 2014, they asked her if she was married and why she didn’t yet have children. |
Когда Анна 29 декабря 2014 года сообщала о совершенном в отношении нее сексуальном насилии, полицейские спросили ее, замужем ли она и почему у нее еще нет детей. |
If it were otherwise, he would take seriously the potentially great danger of India being sucked into the turmoil. |
Если бы все было по-другому, он бы всерьез воспринял потенциально великую опасность того, что Индия окажется втянутой в происходящее. |
(Radio) Danger persists in the hot West. |
(Radio) Cохраняется опасность на Западе. |
That was the danger to be dreaded? |
Вот чего мне надо было опасаться! |
But for many years- even up to this time- a shady renown has remained to Yama, as of a place exceedingly gay, tipsy, brawling, and in the night-time not without danger. |
Но за Ямой на много лет - даже до сего времени -осталась темная слава, как о месте развеселом, пьяном, драчливом и в ночную пору небезопасном. |
The praying mantis has 360 degree vision but it hasn't seen the danger thatisnow approaching. |
Богомол может видеть на 360 градусов вокруг, но сейчас он не замечает приближающейся опасности. |
His anger had not abated; it was rather rising the more as his sense of immediate danger was passing away. |
Его гнев не прошел: он еще больше разозлился, когда понял, что непосредственная угроза миновала. |
But at length he found a fascination in the sight of those men, in their appearance of doing so well on such a small allowance of danger and toil. |
Но под конец он начал находить очарование в этих людях, якобы преуспевающих, на чью долю выпадало так мало опасностей и труда. |
So you thought you'd try and rub your skin off regardless of the danger to your health. |
Так что вы стерли свою кожу, невзирая на опасность для здоровья. |
It's put us all, shifters and weres, in danger of being exposed. |
Поставила всех нас, перевертышей и оборотней, в опасность быть раскрытыми. |
И я цитирую:Рискуя нанести серьезный вред.. |
|
Don't know why there's that danger keep out sign downstairs. |
Не понимаю, почему внизу висит предупреждающий знак. |
If it puts you in danger, Trudy... |
Если ты будешь в опасности, Труди... |
In the epoch of liberalism the danger was no longer recognized. |
В эпоху либерализма опасность уже не признавалась. |
Thousands of communities in the US had enacted Jim Crow laws that existed after 1890; in such sundown towns, African Americans were in danger if they stayed past sunset. |
Тысячи общин в США приняли законы Джима Кроу, которые существовали после 1890 года; в таких закатных городах афроамериканцы были в опасности, если они оставались после захода солнца. |
First of all, in Chouf and Saadiyat, among other places, fires have propagated, scorching nearby homes, and placing many people in danger. |
Прежде всего, в Чоуфе и Саадияте, среди прочих мест, распространились пожары, опалившие близлежащие дома и подвергшие опасности многих людей. |
It carries several medical risks, including the danger of testicular rupture from blunt trauma. |
Он несет в себе несколько медицинских рисков, в том числе опасность разрыва яичек от тупой травмы. |
The task was fraught with danger and difficulty. |
Эта задача была полна опасностей и трудностей. |
Watson however soon realises that he might be putting his life in danger by sharing a flat with his new friend. |
Однако Ватсон вскоре понимает, что он может подвергнуть свою жизнь опасности, деля квартиру со своим новым другом. |
Since they cannot do so, the real danger of Lennie's mental handicap comes to the fore. |
Поскольку они не могут этого сделать, реальная опасность умственного расстройства Ленни выходит на первый план. |
I'm not saying there's an immediate danger of that, just something maybe to keep in mind. |
Я не говорю, что существует непосредственная опасность этого, просто кое-что, возможно, следует иметь в виду. |
If there happen brutal act such as shooting, his life is danger. |
Если там произойдет такой жестокий акт, как стрельба, его жизнь будет в опасности. |
Garrison's outspoken anti-slavery views repeatedly put him in danger. |
Откровенные антирабовладельческие взгляды Гаррисона неоднократно подвергали его опасности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children in danger».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children in danger» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, in, danger , а также произношение и транскрипцию к «children in danger». Также, к фразе «children in danger» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.