Contract clause - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Contract clause - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
условие договора
Translate

- contract [noun]

noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение

verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать

adjective: договорный, подрядный

- clause [noun]

noun: пункт, оговорка, предложение, статья, условие, клаузула

  • parenthetic clause - вводное предложение

  • cease clause - оговорка о прекращении ответственности

  • clause x7x - пункт x7x

  • the purposes of clause - цели статьи

  • insertion clause - пункт вставки

  • acceptance of clause - принятие пункта

  • clause for - пункт для

  • review clause - положение об обзоре

  • compromissory clause - компромиссное положение

  • in accordance with this clause - в соответствии с настоящим пунктом

  • Синонимы к clause: rider, stipulation, section, subsection, paragraph, article, proviso, condition

    Антонимы к clause: deficit, rejuvenate, disaffiliate, key theme, absolute silence, central focus, central point, central theme, certainty, complete silence

    Значение clause: a unit of grammatical organization next below the sentence in rank and in traditional grammar said to consist of a subject and predicate.


clause in the contract, clause of the contract, contract clause analysis report


He invoked a clause in the original contract with McGill that required them to return the range to its original natural condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сослался на пункт в первоначальном контракте с Макгиллом, который требовал, чтобы они вернули полигон в его первоначальное естественное состояние.

On 27 May 2008, Piqué signed a four-year contract with Barcelona, with a €5 million buy-out clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

27 мая 2008 года Пике подписал четырехлетний контракт с Барселоной с условием выкупа за 5 миллионов евро.

The one thing that leaps out at me about this contract is that it doesn’t contain a choice of law clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что особо бросилось мне в глаза в данном контракте, это отсутствие в нем статьи о выборе права.

Senna had wanted to join Williams too, as they were the most competitive, but Prost had a clause in his contract forbidding the Brazilian as a teammate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сенна тоже хотел присоединиться к Уильямсу, так как они были самыми конкурентоспособными, но у Проста был пункт в его контракте, запрещающий бразильцу быть партнером по команде.

His contract's hazardous-activity clause prohibits him from riding a motorcycle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В его контракте есть оговорка об опасной деятельности, которая запрещает ему водить мотоцикл.

Such a clause allows the parties to specify what jurisdiction’s law will govern the contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая статья позволяет сторонам указать, какой юрисдикцией регулируется контракт.

Part of the contract, however, stipulates that neither Howl nor Calcifer can disclose the main clause, leaving Sophie to figure it out on her own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часть контракта, однако, предусматривает, что ни Хоул, ни Кальцифер не могут раскрыть основной пункт, оставляя Софи выяснять это самостоятельно.

If the contract contains a non-assignment clause then the contract cannot be assigned unless the agreement of the counterparty or of all parties to the original contract is obtained.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если договор содержит оговорку о недопустимости уступки, то права по такому договору не могут быть уступлены, если не получено согласие контрагента или всех сторон первоначального договора.

According to Barnett, liberty of contract is properly found in the Privileges or Immunities Clause, not in the Due Process Clause of the Fourteenth Amendment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Барнетту, свобода договора надлежащим образом определяется в Положении о привилегиях или иммунитетах, а не в Положении о надлежащей правовой процедуре Четырнадцатой поправки.

After all, there is an additional clause in our contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов, в нашем договоре имеется дополнительный пункт.

When you and Andy sold Penny Can to Roger, there was a clause in your contract that gave you points on all overseas revenue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ты с Энди продал Пенни в банке! Роджеру, в контракте был пункт, по которому вам полагаются проценты от заграничных продаж.

Many contracts contain a forum selection clause setting out where disputes in relation to the contract should be litigated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие контракты содержат оговорку о выборе форума, устанавливающую, в каких случаях споры, связанные с контрактом, должны рассматриваться в судебном порядке.

There is a clause in the contract which specifically states... any systematized transmission indicating a possible intelligent origin...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В контракте есть пункт, который, в частности, гласит... любые систематические передачи, указывающие на возможность их разумного происхождения,

If it hadn't been for me putting that little clause in your contract, then you wouldn't be holding that big, fat wad of cash.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы я не был красавчиком, и не добавил, тот маленький пунктик в контракт, ты бы не держал в руках, такую кучу денег.

It's my client's position that Mr. Burton violated the professionalism clause of his contract, which is why he was terminated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой клиент считает, что мистер Бёртон заставил работадателя усомниться в его профессионализме, поэтому договор и был разорван.

See, I have this non-compete clause in my contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь ли, в моём контракте есть оговорка об отсутствии конкуренции.

What if those A-listers simply added an equity clause or an inclusion rider into their contract?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что если эти топ-звёзды добавят пункт, связанный с равенством, в свой райдер и в контракт?

My sources inform me that there's a clause in Daniel's contract that allows you to buy back his shares in Voulez.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои источники утверждают, что в договоре Дэниела есть пункт, который позволяет вам выкупить его акции в журнале.

Now don't mention your contract or any particular clause of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не ссылайтесь на ваш контракт или какой-то пункт в нём.

His contract's hazardous-activity clause prohibits him from riding a motorcycle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В его контракте есть оговорка об опасной деятельности, которая запрещает ему водить мотоцикл.

The US Constitution contains a Contract Clause, but this has been interpreted as only restricting the retroactive impairment of contracts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция США содержит оговорку о контракте, но это было истолковано только как ограничение ретроактивного обесценения контрактов.

Although the Convention never took up the matter, his language was now inserted, creating the contract clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя конвенция никогда не касалась этого вопроса, его формулировка была теперь вставлена, создавая договорную оговорку.

Okay, look, this isn't personal, but you have a non-compete clause in your contract, okay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, тут ничего личного, но в твоем контракте есть пункт об отказе от конкуренции.

If we exercise our right to Close-Out all or part of any Contract, clause 12 applies except that we determine, in our sole discretion, the Close-Out Value for the affected Contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае реализации нашего права Закрыть все или часть какого-либо Договора, пункт 12 применяется, за исключением случаев принятия решения по своему собственному усмотрению, к Стоимости закрытия для соответствующего Контракта.

If a Contract is Closed-Out under clause 12.2, we must pay any Profit and you must pay any Loss to the extent that such payment has not been prepaid under clause 7.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Контакт закрыт согласно пункту 12.2, мы должны выплатить любую Прибыль, а вы должны выплатить любой Убыток в том размере, в котором такой платеж не был предварительно внесен согласно пункту 7.

The judge then sent the case to arbitrator because of an arbitration clause in his contract with Virginia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем судья направил дело в третейский суд из-за арбитражной оговорки в его контракте с Вирджинией.

There's a morality clause in the contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В контракте есть пункт об этичном поведении.

Each contract had an arbitration clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каждом из этих контрактов содержалась арбитражная оговорка.

With Forest struggling in the league and looking increasingly likely to be relegated, Keane negotiated a new contract with a relegation escape clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С Форестом, борющимся в Лиге и выглядящим все более вероятным быть низведенным, Кин договорился о новом контракте с оговоркой о выходе из Лиги.

The contract included an arbitration clause as well as a clause that preserved any immunity that might accrue to ICAO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Текст договора включал арбитражную оговорку, а также оговорку о сохранении за ИКАО всех иммунитетов.

You allowed a non-compete clause in your contract?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты разрешил внести этот пункт?

There's a non-compete clause in your former contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В твоем контракте была оговорка о неконкуренции.

This was due to a clause in Stroheim's contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было связано с одним пунктом в контракте Штрогейма.

Despite his best efforts, Keane could not save Forest from relegation, and the clause in his contract became activated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на все его усилия, Кин не смог спасти Фореста от вылета, и пункт в его контракте был активирован.

There's a clause that states that the contract will be terminated, if any of the band defames the product in print or online.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там есть положение, что стороны расторгнут контракт, если кто-нибудь из группы опорочит товар в печати или в интернете.

The Frenchman had a clause in his contract which prevented rival Ayrton Senna from joining the team that year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У француза был пункт в контракте, который не позволял сопернику Айртону Сенне присоединиться к команде в этом году.

Although it was not the major label the band hoped for, a clause in the contract allowed the band to be released from the deal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя это был не тот лейбл, на который надеялась группа, пункт в контракте позволял группе выйти из сделки.

Jordan's exercising a clause in her contract which allows her to reject the program save for your intervention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джордан ссылается на пункт в своем контракте, который позволяет ей отклонять программы.

Tiffany had inserted a clause in his contract stipulating that if the church were ever to be demolished then ownership of the windows would revert to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тиффани включила в его контракт пункт о том, что если церковь когда-нибудь будет разрушена, то право собственности на окна перейдет к нему.

I know our contract with Beale contains a buy-out clause... triggered by his death or incapacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что в нашем с Билом контракте есть пункт о выкупе его доли... в случае смерти или недееспособности.

You said you wanted to do something important this summer like stopping that clause from going through.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты говорила, что хочешь сделать что-то важное этим летом например, остановить прохождение этого параграфа.

The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пред-лагаемое положение о сроке действия не должно распространяться на программу управления преоб-разованиями, для реализации которой, несомненно, потребуется больше времени.

Specifies the WHERE clause in the SELECT statement that selects the current row among rows with identical business keys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Задает предложение WHERE в инструкции SELECT, которая выбирает текущую строку среди строк с одинаковыми бизнес-ключами.

It was noted that, in the insolvency of the licensee, any termination or acceleration clause would be unenforceable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было отмечено, что в случае несостоятельности держателя лицензии принудительное исполнение любой оговорки об автоматическом прекращении контракта или ускорении исполнения будет невозможным.

Authorised Person means any person authorised to make Orders or place Trades on your behalf under clause 28.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уполномоченное лицо означает любое лицо, уполномоченное оформлять Поручения или размещать Сделки от вашего имени в соответствии с пунктом 28.

The effect... all of the death and chaos in the Contract's wake as it fulfills its signatory's deepest desires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эффект... все смерти и хаос вызываемые Контрактом во время поглощения сокровенных желаний подписавшего.

Actually, these are the companies that have bid for the contract to build the holding tanks at the downstream end of the wadi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кстати... Эти компании подали заявку на контракт, о строительстве удерживающих контейнеров.

That comes under the act-of-God clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это попадает под пункт о форс-мажоре.

We did sign a confidentiality clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы подписали конфиденциальный пункт в договоре.

This clause requires employers to keep their workplaces free of serious recognized hazards and is generally cited when no specific OSHA standard applies to the hazard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот пункт требует от работодателей, чтобы их рабочие места были свободны от серьезных признанных опасностей, и обычно цитируется, когда к этой опасности не применяется какой-либо конкретный стандарт OSHA.

The court clearly says that home-construction of machine guns is outside the commerce clause power of congress and the BATF and is therefore not 'illegal'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд недвусмысленно заявляет, что строительство домов из пулеметов выходит за рамки коммерческих полномочий Конгресса и BATF и поэтому не является незаконным.

Likewise, it has been held that Section 2 of the Twenty-first Amendment does not affect the Supremacy Clause or the Establishment Clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичным образом, было сочтено, что раздел 2 двадцать первой поправки не затрагивает Положения о верховенстве или Положения об учреждении.

The sale had a five-year non-compete clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В договоре купли - продажи была оговорка о неучастии в конкурсе сроком на пять лет.

Initially, voidable contracts are contract that are valid and binding unless avoided or declared void by a party to them on the grounds prescribed by the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первоначально оспоримыми договорами являются договоры, которые являются действительными и обязательными, если их стороны не расторгнут или не объявят недействительными по основаниям, предусмотренным законом.

Calhoun's policies directly influenced Southern public policy regarding slavery, and undermined the Supremacy Clause power granted to the federal government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Политика Калхуна непосредственно повлияла на государственную политику Юга в отношении рабства и подорвала верховенство власти, предоставленной федеральному правительству.

The Drifters rendition of this song can be heard in the films Home Alone and The Santa Clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исполнение этой песни бродягами можно услышать в фильмах Один дома и Санта Клаус.

Without that short clause, the WF critique looks like mere gabbling; with it, their criticism is given a full contextual reading.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без этого короткого предложения критика ВФ выглядит просто болтовней; вместе с ней их критика получает полное контекстуальное прочтение.

The new WTA rule does have an escape clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В новом правиле WTA действительно есть пункт о побеге.

This clause is not found in א,B,D,L,W,Ξ, ƒ1, several cursives, and Latin, Sahidic, and many Syriac and Boharic mss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот пункт не найден в א,в,д,л,ж,Ξ, ƒ1, несколько курсивом и латинским, Sahidic, и многие сирийский и богарного МСС.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contract clause». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contract clause» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contract, clause , а также произношение и транскрипцию к «contract clause». Также, к фразе «contract clause» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information