Countries took into account - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
gulf countries - страны Персидского залива
low tax countries - страны с низким уровнем налогов
countries served - обслуживаемые страны
golf countries - страны гольфа
negotiating countries - переговорные страны
countries currency - страны валюта
compare countries - Сравнить страны
in landlocked countries - в внутриконтинентальных стран
among participating countries - среди стран-участниц
migrant receiving countries - принимающие страны мигрантов
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
they took care - они позаботились
took part in the campaign - приняли участие в кампании
who took the floor - Выступавший
took precedence over any - взяли верх над любой
when they took me - когда они взяли меня
took another step forward - сделал еще один шаг вперед
you took the bait - вы взяли приманку
i took my place - я занял свое место
so we took - поэтому мы взяли
took a step - сделал шаг
Синонимы к took: caught, grabbed, stole, make, seized, brought, went, steal, removed, abducted
Антонимы к took: gave, disclaimed, failed, lost, misunderstood, misconceived, maintained, kept, added, offered
Значение took: simple past tense of take.
surge into - вливаться в
puting into operation - кладя в эксплуатацию
deep into - глубоко в
totally into - полностью в
poked into - прокалывали
dripping into - капает в
into two distinct - в двух различных
into the ballroom - в зал
look down into - смотреть вниз в
convertible into cash - конвертированы в денежные средства
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: счет, отчет, расчет, мнение, оценка, подсчет, доклад, сообщение, причина, отзыв
adjective: бухгалтерский
verb: приходиться, отчитываться, считать, объяснять, отвечать, рассматривать, признавать, рассматривать как, составлять определенную часть, приписывать
account membership fee - членский взнос держателя счета
salary account - зарплатный счет
account designated by - счет, указанный
account framing - счет кадрирования
validation account - проверка учетной записи
account of shares - счета акций
transition account - переход счета
teller account - счет кассира
verified account - подтвержденный аккаунт
tourism satellite account - Вспомогательный счет туризма
Синонимы к account: statement, view, tale, impression, narration, description, delineation, log, narrative, record
Антонимы к account: ignore, disregard, neglect
Значение account: a report or description of an event or experience.
They therefore insisted that provisions taking into account those countries' lack of financial and technical resources be incorporated into the draft. |
Поэтому они настаивали на том, чтобы в проект были включены положения, учитывающие нехватку в этих странах финансовых и технических ресурсов. |
Yes, developing countries are usually unable to save enough to fund their investment needs and so run current account deficits. |
Да, развивающиеся страны обычно не в состоянии сберегать достаточно, чтобы удовлетворять свои инвестиционные нужды, что приводит к дефициту их платежного баланса. |
Some countries had already replaced their traditional bank account scheme by IBAN. |
Некоторые страны уже заменили свою традиционную систему банковских счетов системой IBAN. |
Current account surpluses coincide with current account deficits of other countries, the indebtedness of the latter therefore increasing. |
Профицит счета текущих операций совпадает с дефицитом счета текущих операций других стран, поэтому задолженность последних возрастает. |
Yet advanced countries still account for more than 40% of global consumption and resource depletion. |
И все же эти страны используют 40% всех глобальных потребностей и природных ресурсов. |
And with a substantial amount of those funds held in the form of U.S. government securities, Russia joined those countries as a leading financier of the U.S. current-account deficit. |
А поскольку значительную часть этих средств она вложила в американские государственные облигации, Россия, наряду с этими странами, стала одним из ведущих 'финансистов' дефицита текущего баланса США. |
Mesa-Lago has classified the countries taking into account the historical experience of their welfare systems. |
Меса-Лаго классифицировал страны с учетом исторического опыта их систем социального обеспечения. |
Beneficial ownership is concentrated in 10 major shipowning countries, which account for approximately 70 per cent of tonnage under open registries. |
Выгодоприобретающие судовладельцы сконцентрированы в 10 основных судовладельческих странах, на долю которых приходится примерно 70 процентов тоннажа открытых регистров. |
Some countries are now economically dependent on food exports, which in some cases account for over 80% of all exports. |
В настоящее время некоторые страны экономически зависят от экспорта продовольствия, на долю которого в некоторых случаях приходится более 80% всего экспорта. |
Meanwhile, most other eurozone countries have lately been forced to tighten fiscal policy, thereby reducing or eliminating their current-account deficits. |
Тем временем, большинство других стран еврозоны в последнее время были вынуждены ужесточить фискальную политику, что привело к сокращению или ликвидации дефицита счета текущих операций. |
Both countries were required to deposit 10% of the expected oil income in a blocked foreign account intended for future generations. |
Обе страны были обязаны вносить 10% ожидаемого дохода от нефти на заблокированный счет в иностранном банке, предназначенный для будущих поколений. |
Surplus countries, like Germany and China, would be devastated, but the U.S. current account deficit would fall with the reduction in net capital inflows. |
Страны с профицитом — например, Германию и Китай — ждало бы разорение. А вот в США дефицит торгового баланса сократился бы вслед за сокращением притока капитала. |
Thus, developing countries' interests needed to be taken into account as much as possible. |
Таким образом, необходимо в максимально возможной степени учитывать интересы развивающихся стран. |
Moreover, the peripheral countries' large current-account deficits, fueled as they were by excessive consumption, were accompanied by economic stagnation and loss of competitiveness. |
Более того, огромный дефицит текущего счета периферийных стран, который подпитывался чрезмерным потреблением, сопровождался также экономической стагнацией и потерей конкурентоспособности. |
Turning those linkages and synergies to account in this context depends on countries' capacities and their level of progress towards implementation. |
Воплощение этих связей и синергизма в жизнь зависит от потенциальных возможностей стран и их уровня продвижения по пути осуществления Конвенции. |
In some countries, drug offences account for the majority of death sentences handed down and executions carried out. |
В некоторых странах на наркопреступления приходится наибольшее число назначенных и приведенных в исполнение смертных приговоров. |
That does not mean sacrificing national independence, but it does mean taking the interests of other countries into account. |
Это не означает жертвование национальной независимостью, но это означает принимать во внимание интересы других стран. |
Countries insisting on an opt-out clause should take into account the fact that they might well jeopardize the change management initiative. |
Странам, настаивающим на вклю-чении положения о возможности отказа, следует учесть тот факт, что они, вполне возможно, ставят под угрозу осуществление инициативы в области управления преобразованиями. |
Domestic stakeholders must be able to hold their own governments to account, both in provider or programme countries. |
Национальные заинтересованные стороны должны иметь возможность привлекать к ответу свои правительства, как в странах, предоставляющих помощь, так и в странах осуществления программ. |
On the other hand, current-account deficits widened in Brazil, Colombia and Peru, countries in which domestic demand increased. |
С другой стороны, произошло увеличение дефицита по текущим счетам в Бразилии, Колумбии и Перу, в которых было отмечено расширение внутреннего спроса. |
I can only sign in to my console if my Xbox account locale is for one of the officially supported countries or regions, correct? |
Я могу войти в систему на консоли, только если в регионе учетной записи Xbox указана одна из официально поддерживаемых стран или регионов, верно? |
If a country purchases more foreign assets for cash than the assets it sells for cash to other countries, the capital account is said to be negative or in deficit. |
Если страна покупает за наличные больше иностранных активов, чем продает за наличные другим странам, то счет движения капитала считается отрицательным или дефицитным. |
In many countries, the distinction between LETS and timebanking is not clear, as many LETS use time as their unit of account. |
Во многих странах различие между LETS и timebanking неясно, так как многие LETS используют время в качестве своей расчетной единицы. |
Transparency enables taxpayers in provider countries to see how development funds are being spent and hold their Governments to account. |
Транспарентность дает налогоплательщикам в странах, оказывающих помощь, представление о том, куда направляются ассигнования бюджета развития, и возможность требовать от своих правительств отчета об их расходовании. |
Just 15 countries account for 72% of childhood deaths from pneumonia and diarrhea. |
Всего на 15 стран приходится 72% случаев детской смертности от пневмонии и диареи. |
Expansion of the Council should take into account the will of many countries to become members and the importance of safeguarding its effectiveness. |
При расширении Совета следует учесть стремление многих стран стать его членами и важность обеспечения его эффективности. |
On 27 October 2014, Indian Government submitted name of three people in an affidavit to the Supreme Court who have black money account in foreign countries. |
27 октября 2014 года индийское правительство представило в Верховный суд под присягой имена трех человек, которые имеют черный денежный счет в зарубежных странах. |
The focus of our official development aid is even more pronounced when the acceding countries are taken into account. |
Главная направленность нашей официальной помощи в целях развития становится еще более очевидной, когда учитывается вклад присоединившихся стран. |
Chronic infections by parasites account for a high morbidity and mortality in many underdeveloped countries. |
Хронические инфекции, вызываемые паразитами, являются причиной высокой заболеваемости и смертности во многих слаборазвитых странах. |
Urbanized countries account for a great percentage of the world's wood consumption, that increased greatly between 1950 and 1980. |
На долю урбанизированных стран приходится значительная доля мирового потребления древесины, которое значительно возросло в период с 1950 по 1980 год. |
Utilizing the European or American definition of food deserts does not take into account the dynamic market of other cultures and countries. |
Использование европейского или американского определения пищевых пустынь не учитывает динамичный рынок других культур и стран. |
List of countries by date of nationhood will sort of answer your question, but this page doesn't account for extinct/dormant nations. |
Список стран по дате образования нации отчасти ответит на ваш вопрос, но эта страница не учитывает вымершие/спящие нации. |
The top 10 largest emitter countries account for 67.6% of the world total. |
На долю топ-10 крупнейших стран-эмитентов приходится 67,6% от общемирового объема. |
Poland and other Central European countries, which account for 20 percent of Russian gas deliveries, are a third opponent of Nord Stream 2. |
Польша и другие страны Центральной Европы, на долю которых приходится 20% поставляемого из России газа, это третий оппонент «Северного потока — 2». |
Countries that use LHT account for about a sixth of the world's area with about a third of its population and a quarter of its roads. |
Страны, которые используют LHT, составляют примерно шестую часть площади Мира с примерно третью его населения и четвертью его дорог. |
Lancelot Clokey's first book - an account of his personal adventures in foreign countries - was in its tenth week on the best-seller list. |
Первая книга Ланселота Клоуки - отчёт о личных приключениях за границей - уже десятую неделю держалась в списке бестселлеров. |
Lower-income countries account for only half of all vehicles on the road but suffer more than 90% of the fatalities. |
В странах с более низким уровнем доходов находится только половина транспортных средств всего мира, но в них происходит более 90% смертельных случаев. |
The second highest number of visitors come from other Asian countries, who account for 17 percent of the total number of visitors. |
Второе место по количеству посетителей занимают выходцы из других азиатских стран, на долю которых приходится 17 процентов от общего числа посетителей. |
Ukrainian opera singers are warmly received in many countries. |
Украинских оперных певцов тепло принимают во многих странах . |
I gave him pretty nearly the same account of my former pursuits as I had given to his fellow professor. |
Я рассказал ему о своих занятиях почти то же, что уже рассказывал его коллеге. |
A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable. |
В этой связи не представляется особенно желательным составление свода принципов, в которых отдавалось бы предпочтение развивающимся странам. |
Insurance schemes for investments in developing countries are desirable. |
В этой связи следует разработать планы страхования инвестиций в развивающихся странах. |
Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems. |
Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы. |
To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries? |
В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам? |
The interruption of supply networks can negatively impact on prices and create economic challenges for countries over-reliant on one energy source. |
Перебои в сети поставок могут негативно отразиться на ценах и создать экономические проблемы для стран, чрезмерно зависящих от одного источника энергии. |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. |
В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
We urge all countries to take measures to strengthen regulatory control of high-risk sources within their territories. |
Мы призываем все страны принять меры по укреплению нормативной базы на предмет контроля за источниками категории высокого риска на их территории. |
We are pleased that the Security Council has regularly kept on its agenda the consideration of post-conflict situations in those countries. |
Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности регулярно включал в свою повестку дня рассмотрение постконфликтных ситуаций в этих странах. |
In some countries, nursing homes are extending their services by organizing the provision of community care or by providing day or respite care. |
В некоторых странах дома для престарелых расширяют круг услуг, поощряя оказание помощи со стороны общин или организуя уход в дневное время или временную помощь. |
Потому что существуют грабители зарплаты, дорогие мои сограждане. |
|
With respect to the energy crisis, we stress that the first measure must be to change the wasteful consumption patterns of industrialized countries. |
Что касается энергетического кризиса, то мы подчеркиваем, что здесь первой мерой должно быть изменение господствующих в промышленно развитых странах расточительных моделей потребления. |
The problems of the 48 least developed countries continue to deserve special consideration on the global development agenda. |
Проблемы 48 наименее развитых стран по-прежнему заслуживают особого рассмотрения в глобальной повестке дня для развития. |
All the testing countries employed participatory implementation strategies. |
Все страны, осуществлявшие опробование показателей, применяли стратегии осуществления, рассчитанные на широкое участие. |
The Group of 77 and China remained concerned at the increasing rate of desertification, which frustrated the efforts of the affected countries to eradicate poverty. |
Группа 77 и Китай по-прежнему обеспокоены ростом масштабов опустынивания, которое сводит на нет усилия стран, подверженных этому явлению, по искоренению нищеты. |
Case studies from 12 countries with diverse risk situations were analysed and a research agenda drawn up to evaluate such approaches further. |
Были проанализированы результаты тематических обследований, проведенных в 12 странах, где существует разная ситуация с точки зрения риска, и был разработан план исследований для дальнейшей оценки таких подходов. |
A danger these countries share is thus the acute danger of large-scale runs on their banking systems. |
Опасность, которую разделяют эти страны, является, таким образом, острой опасностьюкрупномасштабного наступления на их банковскую систему. |
This wasn’t because it opened foreign offices in Mexico, Japan, and other countries; international expansion is pro forma for many U.S. companies. |
И не потому что эта компания открыла зарубежные представительства в Мексике, Японии и других странах — международная экспансия обычное дело для многих американских фирм. |
If you don't want us to store your payment info for future use, you can remove the payment methods you've added to your account. |
Если вы не хотите, чтобы мы хранили вашу платежную информацию для использования в будущем, вы можете удалить способы оплаты, которые вы добавили в своем аккаунте. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «countries took into account».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «countries took into account» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: countries, took, into, account , а также произношение и транскрипцию к «countries took into account». Также, к фразе «countries took into account» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.