Cutting apart - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: режущий, для резания, резкий, пронизывающий, острый, язвительный
noun: резание, черенок, разрез, разрезание, рубка, вырезание, нарезание, вырезка, срезание, фрезерование
adverb: наперерез
cutting tool technolodgy - технология изготовления режущих инструментов
external screw thread cutting - нарезание наружной резьбы
cutting prices - цены для резки
crosss cutting - crosss резки
laser/water jet cutting - резка лазерная / вода
cutting deck - режущая дека
cross cutting strategy - кросс стратегии резки
resistance to cutting - сопротивление резанию
cutting emissions - выбросы отрезные
cutting mode - режим "резание"
Синонимы к cutting: bitchy, hurtful, acerbic, acid, mordant, scathing, barbed, sarcastic, spiteful, malicious
Антонимы к cutting: nice, kind, pleasant, increasing, lengthening, confronting, facing, enhancing, adding
Значение cutting: capable of cutting something.
adverb: отдельно, обособленно, на части, порознь, врозь, в стороне, на куски, особо, раздельно, в сторону
taking apart - разделяющий
apart of that - помимо того, что
apart from spending - кроме расходов
apart from presenting - помимо представления
to tell them apart - сказать им врозь
apart from the law - независимо от закона
apart from the competition - вне конкуренции
apart from the joint - кроме сустава
apart from being used - помимо того, что используется
tear him apart - разорвать его на части
Синонимы к apart: away from each other, distant from each other, by oneself/itself, aside, to one side, separately, alone, independently, on one’s own, to pieces
Антонимы к apart: together, jointly, collaboratively, concertedly, conjointly, in concert, in tandem, simultaneously, as one, cooperatively
Значение apart: (of two or more people or things) separated by a distance; at a specified distance from each other in time or space.
Без перчаток время нужно сократить вдвое. |
|
This reduction in sampling rate serves to cut the available frequency fidelity in half while likewise cutting the bitrate by 50%. |
Это снижение частоты дискретизации служит для сокращения доступной точности воспроизведения частоты в два раза, одновременно сокращая битрейт на 50%. |
In March 2020, Delta announced they are suspending all flights to continental Europe for 30 days, and cutting 40% of their capacity. |
В марте 2020 года Delta объявила, что приостанавливает все полеты в континентальную Европу на 30 дней и сокращает их пропускную способность на 40%. |
They tore families apart and brainwashed children against their own parents. |
Они разрушили семьи и настроили детей против родителей. |
Do I look like one of these hooligans tearing the streets apart? |
Неужели я похож на одного из этих хулиганов, громящих улицы? |
I could, at times, be quite cutting in regards to his limitations. |
Я мог иногда быть достаточно резким относительно его недостатков. |
When he's not cutting up the paper or draining the neighbors, he's holed up in that cave, fussing over his precious toys. |
Когда он не режет бумагу или не раздражает соседей, то закрывается в своей пещере, трясясь на своими драгоценными игрушками. |
Saakasvhili, the red-tape cutting and free market loving former president of Georgia, recently had criminal charges filed against him alleging abuse of office. |
Сражавшемуся с волокитой и влюбленному в свободный рынок экс-президенту Грузии Михаилу Саакашвили недавно предъявили уголовное обвинение. Его обвиняют в превышении служебных полномочий. |
Transport mileage on the railways dropped in 2001 for all sectors apart from engineering products and iron/steel, which remained largely unchanged. |
Объем перевозок железнодорожным транспортом в 2001 году снизился по всему ассортименту товаров, кроме перевозок продукции машиностроения и черных металлов/стали, объем которых практически не изменился. |
Но казалось, что все трещит по швам. |
|
In another moment Jaffers, cutting short some statement concerning a warrant, had gripped him by the handless wrist and caught his invisible throat. |
Джефферс сразу, оборвав свои разъяснения относительно смысла приказа, схватил одной рукой кисть невидимой руки, а другой сдавил невидимое горло. |
За исключением получения решения суда свободна. |
|
So these dark sites, it's where the most interesting coding is; it-it's cutting edge. |
Таким образом, эти темные сайты, это где самое интересное кодирования; это-это передний край. |
The effect was instantaneous: with a deafening explosion the invading vehicle blew apart, showering debris in all directions. |
Эффект оказался молниеносным. С оглушительным грохотом вражеская машина разлетелась на куски, осколки засвистели во все стороны. |
W-why-why does it feel like We're cutting some mythological tie? |
Почему... почему такое чувство, будто мы перерезаем какие-то мифические путы? |
The deal fell apart in legislature. |
Сделка сорвалась в законодательном органе. |
With his head bent, and his big feet spread apart, he began explaining his reasons for thinking the abbe's plan chimerical. |
Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера. |
This town, it's coming apart. |
Этот город, он разваливается. |
Ну, мы начнём сокращать расходы. |
|
Когда мы рассосались его губы были в крови. |
|
Why are you cutting up the Magpie case file? |
Зачем ты порезал папку с делом Сороки? |
Пророчества,которое разделяло нас больше нет. |
|
I know what it's like to be kept apart. |
Я знаю, каково это - быть далеко от неё. |
There was one person who took apart a car, , bit by bit, on a huge area. |
Был такой человек, который разобрал машину, детальку за деталькой, на огромной площади. |
Я чаще ломаю, а потом извиняюсь. |
|
Does Parker know you took apart his office? |
Паркер знает, что ты разгромила его кабинет? |
Someone's been cutting it all to pieces! |
Кто-то разрезал ее на кусочки! |
И только перед самой землёй они расцепляют когти. И они разлетаются. |
|
The platform was moving from side to side now, but apart from this there was no sign of anyone about. |
Покачивание продолжалось и теперь, но, кроме этого, на башне и вокруг нее не было заметно ни малейших признаков жизни. |
Артериальное давление падает, разрыв брюшной аорты. |
|
Эта статья закрывает мой комикс. |
|
Все потому, что его мир рухнул. |
|
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart. |
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь. |
Вы разрываете семью на части. |
|
And now after a long day of snorting Splenda and cutting class, she kills the pain the only way she knows how- smoking corn starch. |
А теперь, после долгих дней пыхтения сигаретами и прогуливания уроков, она убивает боль единственным способом, который знает - курение кукурузного крахмала. |
Точно уж не в музее, намереваясь перерезать кому-то горло. |
|
Sophie aligned the final dial. Okay, she whispered, glancing up at the others. I'm going to pull it apart. |
Софи закончила поворачивать последний диск. Все нужные буквы выстроились в одну линию. |
You spend the next two years cutting down trees and fighting zoning laws that I helped pass, basically spitting on everything we did together at Parks. |
Следующие два года ты вырубал деревья и оспаривал законы о зонировании, которые я помогла принять, тем самым, по сути, плюя на всё, что мы вместе делали в этом департаменте. |
Seriously, you'd be totally cutting-edge. |
Серьезно, вы будете полностью на гребне волны. |
So much that sometimes when we were apart, we kept an open phone line... ... sowhilesleepingIcouId listen to you breathe. |
Я любил тебя так сильно, что когда тебя не было рядом, мы не клали телефонные трубки, чтобы я мог слышать твое дыхание, пока ты спишь... |
Ёто могло бы развалить мою семью. |
|
The escarpment was created by erosion and faulting, cutting dramatic canyons into it, including Fossil Creek Canyon and Pine Canyon. |
Склон был создан эрозией и разломом, вырезая в нем драматические каньоны, включая Каньон окаменелого ручья и Сосновый Каньон. |
The more massive larger galaxy will remain relatively undisturbed by the merger, while the smaller galaxy is torn apart. |
Более массивная большая галактика останется относительно нетронутой слиянием, в то время как меньшая галактика будет разорвана на части. |
There is a lot of cutting of factual information to leave kind of a fluffy article without much substance. |
Существует много сокращений фактической информации, чтобы оставить вид пушистой статьи без большого содержания. |
Faye and N'Dour were Senegal's first pop stars, but the stress of fame soon drove the band apart. |
Фэй и Н'Дор были первыми поп-звездами Сенегала, но напряжение славы вскоре разлучило группу. |
It is similar to expansion, moving faces apart and outward, but also maintains the original vertices. |
Это похоже на расширение, перемещение граней друг от друга и наружу, но также сохраняет исходные вершины. |
Блоги находятся на переднем крае политического дискурса. |
|
Parentheses are also used to set apart the arguments in mathematical functions. |
Скобки также используются для выделения аргументов в математических функциях. |
Heavy gloves, sometimes sold as oyster gloves, are recommended; apart from the knife, the shell itself can be razor-sharp. |
Рекомендуются тяжелые перчатки, иногда продаваемые как устричные перчатки; кроме ножа, сама раковина может быть острой, как бритва. |
They are often considered as a pair because of their combined effect on the cutting process. |
Они часто рассматриваются как пара из-за их совместного влияния на процесс резки. |
More than three decades later the two are rarely apart, and Mr. Pinter turns soft, even cozy, when he talks about his wife. |
Более чем три десятилетия спустя они редко расстаются, и Мистер Пинтер становится мягким, даже уютным, когда говорит о своей жене. |
The width of the blade is defined as the distance between the back of the blade and the cutting edge. |
Ширина лезвия определяется как расстояние между задней частью лезвия и режущей кромкой. |
Allied forces effectively besieged enemy garrisons, cutting them off from food and medical supplies. |
Союзные войска эффективно осаждали вражеские гарнизоны, отрезая их от продовольствия и медикаментов. |
The guillotine problem is a problem of cutting sheets of glass into rectangles of specified sizes, using only cuts that continue all the way across each sheet. |
Задача гильотины-это задача разрезания листов стекла на прямоугольники заданных размеров, используя только разрезы, которые продолжаются на всем протяжении каждого листа. |
The process involves moving the strip past precision-profiled slotted tools made to an exact shape, or past plain cutting tools. |
Процесс включает в себя перемещение полосы мимо прецизионно профилированных прорезных инструментов, изготовленных по точной форме, или мимо простых режущих инструментов. |
Crucial to process of manufacture was fustian cutting. |
Важно, чтобы процесс производства был резки бумазеи. |
Cost-cutting measures by hospitals in response to reimbursement cutbacks can compromise patient safety. |
Меры по сокращению расходов, принимаемые больницами в ответ на сокращение возмещения расходов, могут поставить под угрозу безопасность пациентов. |
Fragmentation tools include plasma arc cutting torches, diamond circular cutting wheels, and diamond wire cutting. |
Инструменты фрагментации включают плазменные дуговые резаки, алмазные круговые режущие круги и алмазную резку проволоки. |
This would mean effectively annexing Polish territory while cutting off Poland from the sea and its main trade route. |
Это означало бы фактически аннексировать польскую территорию, отрезав Польшу от моря и ее главного торгового пути. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cutting apart».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cutting apart» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cutting, apart , а также произношение и транскрипцию к «cutting apart». Также, к фразе «cutting apart» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.