Damne - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
And anybody harbouring him should be damned to a heretic's death. |
И все, кто укрывают его, должны быть приговорены к смерти, как еретики. |
My God, we're into a new century, but you are stuck in the last, just like your damned clergy. |
Мы вступаем в новый век, а ты цепляешься за прошлое, как твое чертово духовенство. |
The damned fools! Jamie thought. They're burning their own houses. |
Проклятые идиоты, - подумал Джейми. -Сжигают собственные дома! |
You're all damned romantics, he said. |
Романтики окаянные, - сказал он. |
Mr Clennam knows I did my damnedest to try to prevent my daughter from marrying your idle, scoffing, shallow waster of a son! |
Мистер Кленнэм знает, как я стараться изо всех сил оградить мою дочь от брака с Вашим праздным, насмехающимся, расточительным сыном! |
Да бросьте вы эти проклятые цифры, Скарлетт. |
|
The book was adapted into a film called The Damned United, starring Michael Sheen and released in 2009. |
Эта книга была экранизирована в фильме под названием проклятые Юнайтед с Майклом Шином в главной роли и выпущена в 2009 году. |
That rotten bulkhead'll give way in a minute, and the damned thing will go down under us like a lump of lead. |
Эта гнилая переборка через минуту рухнет, и проклятая посудина вместе с нами пойдет ко дну, словно глыба свинца. |
We'll be damned as collaborators. |
Нас проклянут, как его сообщников. |
All very fine, replied Mr. Kerrigan, pretending a dullness which he did not feel; but it's damned ticklish business at best. |
Ну, допустим, что вы правы, - заметил Кэриген, изображая нерешительность, хотя он давно уже все решил. - Но тем не менее это дьявольски щекотливое дело. |
The Damned, the Shamed is the third full-length album release by Californian hardcore band Terror. |
The Damned, The Shamed - третий полноформатный альбом калифорнийской хардкорной группы Terror. |
I was afraid he might get away again. I was going to cut his damned throat-so as to make sure of him. |
Я боялся, что она снова удерет, и хотел перерезать ей глотку, чтобы положить конец ее штучкам. |
Ananus is then punished by being stripped of his position as high priest and replaced with ben Damneus— the brother of the very man he had unjustly killed. |
Затем Анана наказывают, лишая его должности верховного жреца и заменяя Бен Дамнеусом— братом того самого человека, которого он несправедливо убил. |
We'll have all of those damned bitches pried out of their little fortresses after this. |
Скоро мы вытряхнем всех этих чертовых сук из таких вот маленьких крепостей. |
I would have if I hadn't been doing my damnedest not to splatter blood all over the apartment. |
Я бы непременно его поколотил, если бы не думал, как не залить кровью всю квартиру. |
Keep your damned head and get the anger out and stop this cheap lamenting like a damned wailing wall. |
Не теряй головы, и не злись, и прекрати эти жалкие причитания и это нытье у стен вавилонских. |
Don't be like some damned snake with a broken back biting at itself; and your back isn't broken either, you hound. |
Не уподобляйся змее с перебитым хребтом, которая кусает самое себя; и тебе, собака, никто не перебивал хребта. |
Damned awkward position to be in - a rich woman without a husband! |
Дьявольски двусмысленное положение: богатая женщина, а не замужем. |
The extremes only tormented the demons and other supernatural creatures who tended the damned. |
Такие крайности только добавляли забот и мучений демонам и другим сверхъестественным созданиям, обслуживавшим грешников. |
She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity. |
Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность. |
See, The Book of the Damned, it wants to be found. It wants to come home. |
Понимаешь, Книга проклятых хочет, чтобы ее нашли, она хочет вернуться домой. |
Ни черта он не приметил! |
|
I look for truth and find that I get damned |
Я ищу истину, и проклинаем за это. |
He was fighting for his life in an alien place, against legions of the damned, and people he cared about were wounded and dying and slaying around him. |
Он сражался за свою жизнь против легиона врагов, а рядом падали раненые и убитые товарищи. |
You're a damned attractive woman, you know! |
Слишком уж вы привлекательная женщина, еще в беду попадете. |
They grow more and more interested in these damned women whilst we in government must try and quash every new story. |
Они все больше интересуются этими чертовыми женщинами, в то время как правительство пытается скрывать эту новости. |
You damned me for my secrets... but you're afraid to speak the truth. |
Ты проклял меня за мои секреты... но ты испугался рассказать истину. |
The unpredictability is what makes them so exciting, but it's also what makes them so damned unpredictable. |
Увлекательными их делает их непредсказуемость, но она также делает их чертовски непредсказуемыми. |
You damned interfering little mountebank! |
Проклятая ищейка! |
Ориентироваться по чёртовому горизонту. |
|
They're refreshing for the damned. |
Они - живительная прохлада для проклятых. |
What a damned cheek the fellow had, an ordinary stockman, stealing her from under their noses! |
Ну и наглец, простой овчар, а увел у них из-под носа такую девушку! |
I always had hoped that later after this damned war is over I could talk to him, set him straight, show him how it was wrong. |
Я надеялась... что потом... после этой ужасной войны... поговорю с ним, выведу из заблуждения... смогу его убедить. |
I'll be damned if I can see any sense to it. |
Чёрт бы меня побрал, но я ничего не возьму в толк. |
He said he was damned, but still the strange thing was visible. |
Он помянул черта, но странное видение не исчезло. |
Time and again, you've found your way back into solitary, and damned if I can figure out why. |
Снова и снова ты находил способ вернуться в изолятор, и черт меня подери, но я не знаю, зачем. |
You will take men and the Colours and chase away those damned French. |
Берите людей и знамя и прогоните этих чертовых французов. |
I'm using a hybrid spell of my own devise - Book of the Damned and Celtic magic. |
Я использую собственную комбинацию из Книги Проклятых и Кельтской магии. |
I've tried to send you signals, but as usual I was too damned subtle. |
Я пыталась дать тебе знак но как всегда переборщила с конспирацией. |
It's too damned degrading! |
Нет, это чересчур унизительно! |
Damned ingratitude, Kate glowered. Selfish, the both of you. She sighed. Ah, well. |
Какая черная неблагодарность, - процедила Кейт. - Эгоисты, оба вы мерзкие эгоисты! - И вздохнула: - Ну ладно. |
Like his anti-Jewish teacher, Ambrose of Milan, he defined Jews as a special subset of those damned to hell. |
Подобно своему антиеврейскому учителю Амвросию миланскому, он определял евреев как особое подмножество тех, кто был проклят в аду. |
I walked back half dazed, and then, suddenly I saw what a damned fool I'd been! |
Я вернулся в лагерь оглушенным и внезапно понял, каким идиотом все это время был! |
It's a damned sight nearer for a man who's got the use of both legs than for a man who's only got one and a half. |
Айви-лейн куда ближе для того, у кого две здоровые ноги, чем для того, у кого их только полторы. |
He has had to compensate for the ever-increasing damned. |
Ему пришлось компенсировать потому что проклятых становиться больше. |
The damned thing with its cockeyed searchlight reminds me of the war. |
Эта штука напоминает мне косой прожектор, напоминает войну. |
Это хорошо отразится на моей репутации (анкете). Чертовски хорошо. |
|
We must hear it sizzle... and make no response... except for your damned patience... to the smell of burning... |
Мы будем слышать это страшное шипение и ничего не делать, и ваше проклятое терпение будет нашим ответом на запах горящей плоти! |
Вероятно, причиной всему был этот проклятый только что отошедший поезд. |
|
Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned. |
Многие из тех миров описываются как мрачные места с огненными колодцами, населённые уродливыми монстрами и проклятыми. |
Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil! |
Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны! |
Roosevelt was damned as a socialist or Communist out to destroy private enterprise by sapping the gold backing of wealth in order to subsidize the poor. |
Рузвельт был проклят как социалист или коммунист, стремящийся уничтожить частное предпринимательство, подрывая золотую опору богатства, чтобы субсидировать бедных. |
... that Village of the Damned is the title of two films both of which are based on John Wyndham's 1957 science fiction novel, The Midwich Cuckoos? |
эта Деревня проклятых-название двух фильмов, оба из которых основаны на научно-фантастическом романе Джона Уиндема 1957 года Мидвичские кукушки? |
Can you not see the lord herself hath damned me with... incipient diabetes? |
Как же вы не видите, Господь в наказание наслал на меня диабет. |
And people repeated, It's those damned big guns they're shooting off in France-spoiling the weather in the whole world. |
Во Франции палят из этих проклятых пушек, -толковали в народе, - а во всем мире погода портится. |
One thinks the aristocracy are a bunch of nitwits, and then one of them suddenly comes out with something like that that's so damned good it takes your breath away.' |
Думаешь, что аристократы - куча кретинов, и вдруг один из них выдаст такое, что прямо дух захватывает, так это чертовски хорошо. |
The thrice-damned harvest of this world was damnably capable at battle. |
Трижды проклятая добыча этого мира была чертовски умелой в битве. |
All Arnie cared about was politics, and politics was the most artificial damned thing in the world! |
Арни интересовала только политика, а политика была самой искусственной вещью в мире! |
- damned from here to eternity - осужденный на вечные муки
- damned wretch - стерва
- so damned - так дьявольски
- damned lies - проклятая ложь
- damned if - проклят, если
- your damned - ваш проклятый
- is damned - проклята
- damned spot - проклятое пятно
- damned you - проклят ты
- will be damned if - будет проклят, если
- i was damned if - я был проклят, если
- consequences be damned - последствия будут прокляты
- confounded / damned / perpetual nuisance - вечные неприятности
- damned idiot - придурок, полный идиот
- damned jackass - проклятый осёл
- And I got wise awful damned fast - И я чертовски быстро стал мудрым
- Damned behind a wall for decades - Проклятый за стеной на протяжении десятилетий
- It was that damned blank verse - Это был тот проклятый пустой стих
- I pointed out that damned coniine - Я указал на эту чертову кониюну
- It's my damned virtue - Это моя проклятая добродетель
- A damned rotter like me - Проклятый гниль вроде меня
- It's too damned degrading! - Это чертовски унизительно
- You know damned well what I mean - Ты чертовски хорошо знаешь, что я имею в виду
- They're refreshing for the damned - Они освежают проклятых
- What about the damned credit card? - А что насчет этой проклятой кредитной карты
- With your damned inhibitions! - С твоими проклятыми запретами
- I have begun to think damned late - Я чертовски поздно начал думать
- You're awfully damned nice - Ты чертовски милый
- You're a damned disgrace - Ты чертов позор
- It is damned inadequate - Это чертовски неадекватно