Desperation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- desperation [despəˈreɪʃn] сущ
- отчаяниеср, отчаяньеср(despair)
- quiet desperation – тихое отчаяние
- безрассудствоср, безумствоср(recklessness, folly)
- безысходностьж, безнадежностьж(hopelessness)
- отчаянное положение(desperate situation)
-
- desperation [despəˈreɪʃn] прил
- отчаянный(desperate)
- act of desperation – отчаянный поступок
-
noun | |||
отчаяние | despair, desperation, hopelessness, despondency, desolation, despond | ||
безрассудство | recklessness, folly, desperation, temerity, foolishness, rashness | ||
безумие | madness, frenzy, insanity, folly, lunacy, desperation | ||
безумство | madness, folly, desperation |
- desperation сущ
- despair · hopelessness · despondency · despondence · frustration · desolation
- folly · recklessness
noun
- hopelessness, despair, distress, anguish, agony, torment, misery, wretchedness, discouragement, disheartenment
- despair
cautiousness, hope, hopefulness, confidence, security, contentment, calm, collectedness, peace, peacefulness
Desperation a state of despair, typically one that results in rash or extreme behavior.
Why? repeats Mr. Snagsby, in his desperation clutching at the clump of hair at the back of his bald head. |
Почему? - повторяет мистер Снегсби, в отчаянии хватаясь за пучок волос, торчащий на затылке его лысого черепа. |
Finally, Friedman seems to think Russia signed its new 30-year, $400 billion gas deal with China out of a sense of desperation and that the deal is a losing proposition. |
И наконец, Фридман думает, что Россия подписала 30-летнее газовое соглашение с Китаем на 400 миллиардов долларов просто от отчаяния, и что эта сделка ей невыгодна. |
Fighting in desperation with their harnesses, Rachel tried to find a way to release the balloon. |
Отчаянно сражаясь с соединительным канатом, Рейчел пыталась найти способ отстегнуть воздушный шар. |
My dear Joe, I cried, in desperation, taking hold of his coat, don't go on in that way. |
Джо, голубчик! - вскричал я, в отчаянии хватая его за рукав. - Ну, довольно! |
In desperation, a majority of the board resolved to retain him, and removed his salary cap, offering him the entire proceeds from his classes. |
В отчаянии большинство членов совета директоров решили оставить его у себя и сняли с него шапку жалованья, предложив ему всю выручку от занятий. |
A fierce desperation drove her as she saw the days slipping by and she wished she might grasp the hourglass in her hands and keep the sands from running. |
И по мере того как шли дни, Скарлетт все глубже погружалась в отчаяние - ей хотелось схватить стеклянную колбу часов и задержать пересыпающийся в ней песок. |
In her desperation to obtain the tax money, no thought save Tara and the fate which threatened it had any place in her mind. |
Пока она отчаянно пыталась добыть деньги, необходимые для уплаты налога, она думала лишь о Таре и о той участи, которая грозит поместью, -для других мыслей не оставалось места. |
He looked as though he was about to beat his face with his ears in desperation. |
Казалось, что в отчаянии он бьет себя ушами по щекам. - Чего вы не можете? - спросил Остап. |
Nora soon leaves as well, to Barney's disappointment, but gloats to Robin how her colleagues had fallen for Desperation Day. |
Нора вскоре тоже уходит, к разочарованию Барни,но злорадствует Робин, как ее коллеги впали в отчаяние. |
Not to be confused with cigarette smoke, day drinking, and desperation. |
Не путайте с дымом сигарет, запахом выпивки и отчаянья. |
Еще одна ночь мерзости и отчаяния. |
|
Jones, who was in a state of desperation at his delay, was almost raving mad when he brought him his account. |
Джонс, уже и без того пришедший в отчаяние от этой медлительности, чуть не обезумел, услышав сообщение своего спутника. |
He, uh, preys Off of desperation, |
Он, ух, |
But a driver like that, Desperation sets in. |
И у такого пилота вместо этого приходит отчаяние. |
Ruth was not made happy by his reason for not coming, and the corresponding effect on him was one of desperation. |
Причина отказа огорчила Руфь, и тогда он решился на отчаянный шаг. |
Seemed a little bit like a hail Mary desperation kind of play to me. |
Казалось, будто это вопль отчаяния, по мне немного наиграно. |
To him, her condition doesn't evoke despair in him, therefore she does not suffer from Desperation Disease. |
Для него ее состояние не вызывает отчаяния, поэтому она не страдает болезнью отчаяния. |
Take care, Ellen. He wishes to provoke Edgar to desperation. |
Будь осторожнее, он хочет взбесить Эдгара. |
Or it's the result of total desperation of a member of a totalitarian organization in a totalitarian regime. |
Ну это скорее результат полного исчезновения памяти о тоталитарной организации в тоталитарном режиме. |
OR IT MIGHT ALSO LOOK LIKE LAST- MINUTE DESPERATION. |
Или это могло бы показаться поступком, сделанным от отчаяния в последнюю минуту. |
Turns out those downtrodden were my co-workers, and they were desperate for a hero to slay their dragon. |
А оказалось, что униженные - это мои коллеги, и они отчаянно ждут героя, который победит дракона. |
What a desperate business! said Monsieur de Granville. There is danger on every side. |
Какое ужасное дело! - сказал де Гранвиль. - Все тут опасно. |
And the best way to do that is to curry favor with the fellas he so desperately longs to join. |
И лучший способ добиться этого, услужить парням из картеля, в который он так сильно хочет попасть. |
He had now, so he felt, in these recent times and days, completely tasted and spit out, devoured up to the point of desperation and death, a piece of suffering, a piece of misery. |
Порядочная доля страдания и муки - чувствовал он - изжита им до конца за последнее время; до отчаяния, до смерти чуть не довела его та жизнь. |
Desperate, Reba and Brett travel on Reba's boat to Sadie's house and meet with Nathan, Susan and Connor. |
Отчаявшись, Реба и Бретт едут на лодке ребы к дому Сэди и встречаются с Натаном, Сьюзен и Коннором. |
You were desperate, but if you want my help, you're going to have to muster a little more self-restraint. |
Ты в отчаянии, но если тебе нужна моя помощь, придётся взять себя в руки. |
The only thing that I can tell you is that, based off of how much blood is in this bucket, your friend is in desperate need of blood. |
Могу только сказать что основываясь на объёме крови в ведре, вашему другу срочно нужна кровь. |
It was from Donald Trump and Trump was desperate for help. |
От Дональда Трампа, и Трампу срочно нужна была помощь. |
Aaron's tenure did more harm than good, which has led to some very desperate but necessary measures. |
Работа Аарона принесла больше вреда, чем пользы, что вынудило нас пойти на крайние, но необходимые меры. |
We could identify the parents with a record of multiple attempts at pregnancy, people who are desperate to try anything. |
Можем найти пары, которые делали много попыток оплодотворения. Людей, которые совершенно отчаялись. |
In 1997, he led Apple to buy NeXT, solving the desperately failed operating system strategy and bringing Jobs back. |
В 1997 году он привел Apple к покупке NeXT, решив безнадежно провалившуюся стратегию операционной системы и вернув Джобса обратно. |
Are we talking a quiet desperation, or were they locking horns? |
Мы сейчас говорим о тихом отчаянии, или же они постоянно конфликтовали? |
Вице-президент просто отчаянно добивается внимания. |
|
It was anticipated that Desperate Housewives would have finished by June, but this was not the case. |
Предполагалось, что отчаявшиеся домохозяйки закончат работу к июню, но этого не произошло. |
We desperately need fuel and wood. |
Мы отчаянно нуждаемся в горючем и дровах. |
The Fontaines had fared best of any, thanks to Sally's hard ride, but it was flourishing only by comparison with the desperate situation of the other neighbors. |
У Фонтейнов - благодаря отчаянной скачке, вовремя предпринятой Салли, - дела шли лучше, чем у других, но их положение казалось благополучным лишь на фоне поголовного бедствия. |
Of the 390 inhabitants under 20 years of age, three fourths live in the poorer districts, and many are looking desperately for jobs that do not exist. |
Из 390 жителей в возрасте до 20 лет три четверти живут в более бедных районах, и многие из них отчаянно стремятся найти рабочие места, которых не существует. |
Мы может и на мели, моя дорогая, но мы не безнадежны. |
|
Langdon had read enough about modern papal elections to understand the look of desperation on the camerlegno's face. |
Лэнгдон достаточно много знал о процедуре избрания папы, и отчаяние камерария было ему вполне понятно. |
So we can hoard them, jack up the price, and fleece desperate schmucks who can't tell their kids no. |
Мы сможем их скупить, взвинтить цену и ободрать несчастных тупиц, которые не могут отказать своим детям. |
They played that card out of desperation. |
Они разыграли эту карту из отчаяния. |
The truth is that sometimes the only way to insure safe passage for a desperate person to get to Europe is to smuggle drugs. |
Правда в том, что иногда единственный способ, чтобы гарантировать безопасный проход для отчаявшегося человека, чтобы добраться до Европы это контрабанда наркотиков. |
Old men desperately behind the times, pathetically pretending they were not. They would fail, of course. |
Эти старцы безнадежно отстали от жизни, но тем не менее делают вид, что шагают в ногу со временем. Эти их потуги вызывали только жалость. Они потерпят крах. |
After a long and desperate struggle with heavy losses on both sides the Porepsic was at last carried and held by the Spanish. |
После долгой и отчаянной борьбы с тяжелыми потерями с обеих сторон Порепсик был наконец взят и удержан испанцами. |
I take it from your desperate phone call and baffled expressions that you're in dire straits. |
Учитывая телефонный звонок и озадаченный вид, предположу, что вы в отчаянном положении. |
The kind of broke that forces a man to do something desperate. |
Такая нищета доводит людей до отчаянных поступков. |
Я думал, что это безнадежные поиски, придуманные умирающим. |
|
The second hawk swooped on snowy wings toward where its mate had fallen, but suddenly it was climbing desperately. |
Второй ястреб спустился к упавшему товарищу, но тут же взмыл вверх. |
No, she was desperate to go back to the old country for a bit. |
Нет, она была в отчаянии, даже слишком, что бы вернутся. |
But by the end of the afternoon her desperation had dimmed... |
Но ближе к вечеру этого дня её порыв понемногу иссяк. |
Smith's son, C. Ruggles Smith, was desperate for a way to save something of Middlesex University. |
Рагглз Смит, сын Смита, отчаянно искал способ спасти хоть что-то из Мидлсекского университета. |
Looks like this wake might end up being the wake-up call you so desperately need. |
Похоже, эти поминки могут стать тем сигналом к действию, которого вы так ждали. |
In August that year, the Beatles were engaged for a 48-night residency in Hamburg, in West Germany, and were desperately in need of a drummer. |
В августе того же года Битлз были наняты на 48-дневную резиденцию в Гамбурге, в Западной Германии, и отчаянно нуждались в барабанщике. |
That last desperate idea gained more and more possession of him. |
Давешняя отчаянная мысль всё более и более овладевала его умом. |
The European Commission estimates sanctions cut EU growth by 0.3 percent of GDP in 2015 at a time when economic expansion was desperately needed. |
По данным Еврокомиссии, санкции сократили экономический рост в Евросоюзе на 0,3% ВВП в 2015 году, то есть именно в то время, когда существовала крайняя необходимость в экономическом расширении. |
Because he was desperate for money. |
Потому, что он отчаянно нуждался в деньгах. |
I decided, perhaps a bit desperately, that the only thing standing between me and the bag of chocolate sweets, was an unequivocal provocation of this man. |
Возможно в отчаянии, я решила, что единственное что стояло между мной и пакетиком со сладостями, это недвусмысленная провокация этого мужчины. |
I wanted desperately to get that interview with someone in the French cabinet, or the old boy at the top. We looked for him everyplace. |
Я отчаянно желал получить интервью с кем то из французских политиков или знаменитостей мы искали его повсюду |
Y-yeah, I think it's a sad desperate plea for attention but I don't know, maybe I'm cranky from lack of sleep. |
д-да, я думаю это отчаянная мольба о внимании но я не знаю, может я капризный от недосыпа. |
- in desperation - в отчаянии
- drive to desperation - доводить до крайности
- quiet desperation - тихое отчаяние
- act of desperation - отчаянный поступок
- i'm desperation - я Отчаяние
- feeling of desperation - чувство отчаяния
- acts of desperation - акты отчаяния
- i'm in desperation - я в отчаянии
- economic desperation - отчаянное экономическое
- desperation day - отчаяние день
- with desperation - с отчаянием
- sheer desperation - полнейшее отчаяние
- a sense of desperation - чувство отчаяния
- a note of desperation - нота отчаяния
- fear and desperation - страх и отчаяние
- out of desperation - от отчаяния
- desperation and despair - Отчаяние и безысходность
- desperation and defiance - отчаяние и неповиновение
- suffering and desperation - страдания и отчаяние
- impotent desperation - бессильное отчаяние
- I called you out of desperation - Я позвонил тебе от отчаяния
- You judge us in our desperation - Вы судите нас в нашем отчаянии
- I was going for quiet desperation - Я собирался в тихом отчаянии
- Pay no heed to their desperation - Не обращайте внимания на их отчаяние
- He, uh, preys Off of desperation, - Он, э-э, охотится на отчаяние,