Embassy of ukraine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
embassy assistant - помощник посольства
australian embassy - австралийское посольство
embassy office - посольство офис
dutch embassy - нидерландское посольство
nigerian embassy - нигерийское посольство
presents its compliments to the embassy - свидетельствует свое уважение Посольству
embassy of the state of kuwait - Посольство Государства Кувейт
from the swedish embassy - от шведского посольства
from the embassy - из посольства
royal norwegian embassy - Посольство Королевства Норвегии
Синонимы к embassy: consulate, legation, delegation, diplomatic mission, representative, delegate, mission, deputation, emissary, envoy
Антонимы к embassy: ban, banning, breach, bull in the china shop, denial, deny, disadvantage, disallowance, disapproval, discharge
Значение embassy: the official residence or offices of an ambassador.
of the essence - сущности
place of safety - место безопасности
place of interest - достопримечательность
glad to be of assistance - рад помочь
a thing of the past - вещь из прошлого
crack of dawn - Заря
row of columns - ряд столбцов
keep out of - избегать
family of distributions - семейство распределений
distribution of population - размещение населения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
Metropolitan of Kiev and All Ukraine - митрополит Киевский и всея Украины
peasant party of ukraine - Селянская партия Украины
the ukraine - Украины
within ukraine - в пределах Украины
ukraine speaking - Украина говорение
the situation in ukraine - ситуация в Украине
the history of ukraine - История Украины
ukraine and uzbekistan - Украина и узбекистан
ukraine and moldova - Украина и молдова
thailand and ukraine - Таиланд и Украина
Синонимы к ukraine: ukrayina, kyiv, ukrainian, donbass, kiev, kievan, klev, kyiev, l'viv, rada
Значение ukraine: a country in eastern Europe, north of the Black Sea; population 45,700,400 (est. 2009); capital, Kiev; official language, Ukrainian.
From August 2001 to June 2004, as a career member of the Senior Foreign Service, she was the Deputy Chief of Mission of the U.S. Embassy in Kiev, Ukraine. |
С августа 2001 года по июнь 2004 года, будучи кадровым сотрудником Высшей дипломатической службы, она была заместителем главы представительства посольства США в Киеве, Украина. |
Ukraine has an embassy in Tel Aviv and a consulate-general in Haifa. |
Украина имеет посольство в Тель-Авиве и генеральное консульство в Хайфе. |
Moreover, it was Ukraine’s weakness not its strength that provoked the seizure of Crimea. |
Более того, именно слабость Украины, а не ее сила спровоцировали захват Крыма. |
Warning: the Taelon embassy will be destroyed in 10 seconds. |
Предупреждение: тейлонское посольство будет взорвано через 10 секунд. |
Requiem for those lost in Holodomor 1932-1933 with participation of the President of Ukraine. |
Панихида по умершим от голода в 1932-1933 гг. с участием Президента Украины Виктора Ющенко. |
In Ukraine, experimental runs have been made using pushed convoys with existing coupling devices. |
В Украине были проведены опытные рейсы толкаемых составов с существующими сцепными устройствами в смешанном плавании. |
On top of all this, the political situation in Greece has deteriorated while there is no end in sight for the troubles in Ukraine or across the Middle East. |
Также политическая ситуация в Греции ухудшилась, тогда как на горизонте нет признаков завершения проблем Украины или на Ближнем Востоке. |
Ukraine doesn’t belong to NATO, so the alliance is not obligated by treaty to deploy ground troops or air support. |
Украина не является членом НАТО, поэтому у Альянса нет с ней договорных обязательств по отправке туда наземных сил и по оказанию ей авиационной поддержки. |
Direct ties to Putin were never revealed by the dossier, but they were revealed for Putin's rival in Ukraine, Petro Poroshenko. |
В этих документах ничего не говорится о непосредственных связях Путина с какими-либо офшорными счетами, зато содержится масса информации о его украинском сопернике Петре Порошенко. |
This situation is hardly surprising, given the stake that Ukraine’s current leaders have in preventing the agency from doing its job. |
Такая ситуация вряд ли может вызывать удивление, учитывая огромную заинтересованность нынешних лидеров Украины в воспрепятствовании работе данного ведомства. |
Nothing would advance Ukraine’s reform efforts more successfully – and nothing would be more effective in deterring those who try to undermine us. |
Ничто иное не сможет более эффективно ускорить проведение реформ на Украине и сдержать тех, кто хочет нам помешать. |
“Ukraine is a big country in Europe located between Russia and the rest of Europe. |
«Украина — крупная европейская страна, расположенная между Россией и остальной частью Европы. |
The conflict between Russia and Ukraine, which has raged for three years and claimed 10,000 lives, attracts scant U.S. media attention these days unless it is connected to Trump. |
Длящийся три года и унесший 10 тысяч жизней конфликт на Украине сегодня не привлекает к себе внимание американских СМИ, если там нет связи с Трампом. |
If Ukraine integrates with the EU it should expect no short-term economic jolt because Europe’s economy is performing terribly. |
При интеграции с ЕС Украине не стоит ожидать экономического роста в краткосрочной перспективе, так как положение европейской экономики просто ужасно. |
It would give Russia total gas control over South East Europe, and inherent hegemony over Ukraine given that Kiev would lose its current role as a European transit state. |
Это позволит России полностью захватить контроль над юго-восточной Европой, а также Украиной, учитывая то, что Киев может лишиться своего нынешнего статуса европейского транзитного государства. |
For two years, Moscow has refused to withdraw from Crimea and eastern Ukraine. |
На протяжении двух лет Москва так и не ушла из Крыма и восточной Украины. |
Ukraine’s current political class enjoys some of the lowest approval ratings in recorded history. |
У нынешнего политического класса едва ли не самый низкий рейтинг в истории. |
“A chamber” refers to establishing a cassation chamber in the Supreme Court of Ukraine. |
«Палата» означает создание кассационной палаты в Верховном суде Украины. |
The only fly in the ointment was Trump’s reference to “The Ukraine,” which elicited a predictable chorus of moans. |
Единственной ложкой дегтя стало использование Трампом артикля the при упоминании Украины (The Ukraine), что вызвало вполне предсказуемую волну недовольства. |
Russia won't be able to pick up the pieces, irrespective of its relationship with Ukraine. |
России не удастся собрать воедино осколки – вне зависимости от того, какими будут ее взаимоотношения с Украиной. |
During the night of August 8, special forces from Ukraine’s Defense Ministry carried out two more attempts to break through with terrorist groups. |
В ночь на 8 августа спецподразделениями Министерства обороны Украины были осуществлены еще две попытки прорыва диверсионно-террористических групп. |
Today Russia’s policy toward Ukraine demonstrates that Russian foreign policy has always been expansionist. |
Политика современной России в отношении Украины доказывает, что российская внешняя политика всегда была по сути экспансионистской. |
Intercepted Russian communications that might help Ukraine better understand how many troops are in the country and their location could also be shared, the former official said. |
Перехват российских систем связи поможет Украине лучше понять, какое количество войск находится в стране. Можно также сообщать и о их местонахождении, заявил этот бывший сотрудник. |
It seems a lot more likely, though, that the current standoff will not be resolved cleanly and that rather than a calm and orderly process Ukraine will actually suffer a messy default. |
Однако намного вероятнее, что красивого выхода стороны не найдут, и вместо спокойного и мирного процесса Украину ждет беспорядочный дефолт. |
Part of that legal action requests reparations from Russia for allegedly shooting down MH17, which Ukraine calls “an offense against humanity.” |
В рамках этого иска страна требует компенсации от России за предполагаемую роль в крушении MH17, которое Украина называет «преступлением против человечества». |
These concerns do not mean that the US and the EU should not impose sanctions on Russia for its illegal annexation of Crimea and continuing efforts to destabilize eastern Ukraine. |
Эти опасения не означают, что США и ЕС не должны накладывать санкции на Россию за ее незаконное присоединение Крыма и продолжающиеся усилия по дестабилизации Восточной Украины. |
If the current peace process has shown anything, it is that Russia remains Ukraine’s only indispensable partner for stability and prosperity. |
«Если начатый мирный процесс что-то и показывает, так это то, что Россия остается единственным незаменимым партнером Украины в деле обеспечения стабильности и процветания» |
It's been nearly a year since sectoral sanctions were slapped on Russia for its involvement in helping create a frozen conflict in Eastern Ukraine. |
Прошел почти год с тех пор, как против России были введены секторальные санкции за ее участие в создании замороженного конфликта на востоке Украины. |
Yet despite Russia’s apparent triumph in Crimea, its push for greater control over Ukraine as a whole have been less successful. |
Однако, несмотря на очевидный триумф России в Крыму, ее попытки установить более значительный контроль над Украиной, в целом, оказались менее успешными. |
Russia and Ukraine have gone their separate ways, for the most part, and Europe has been thrust in the middle as peace broker, both on the natural gas front and on the military front. |
Пути России и Украины разошлись, а Европа оказалась между ними, взяв на себя роль посредника в мирных переговорах — как в вопросах поставок природного газа, так и в вопросах военного характера. |
So it didn’t go unnoticed when Borisov posted, as my team at the Interpreter translated: Today we loaded humanitarian aid into Kamazes for Ukraine. |
Поэтому пост Борисова не остался незамеченным, и его перевели мои люди с сайта Interpreter: «Сегодня загружали гуманитарную помощь в КамАЗы на Украину. |
In this case, Washington does not need an out-of-bloc Ukraine as a buffer zone between Russia and Europe, since it presumably has developed a different strategic line for Russia, too. |
В этом случае Вашингтону не нужна внеблоковая Украина как буферная зона между Россией и Европой, поскольку он и для России тоже наверняка разработал иную стратегическую линию. |
When combined with the fabled fatalism of Slavic lore, it more than explains the strong undercurrents of negativity in today’s Ukraine. |
В сочетании с легендарным фатализмом славянских преданий это более чем объясняет сильные подтексты негатива в современной Украине. |
The medicine was purchased from the Japanese Chamber of Commerce by the British Embassy |
Лекарства были заказаны Британским посольством в Японской Торговой Палате. |
Усильте охрану у посольства. |
|
Someone attached to an embassy would have money and could travel with ease. |
У человека из посольства есть деньги, он мог бы с легкостью путешествовать. |
Hanson: 20 minutes I'm on hold with this embassy. |
Я 20 минут вишу на телефоне посольства. |
Closing our embassy sends a signal to the world that we are willing to sell out a democratic ally to a war criminal. |
Закрытие нашего посольства подаст сигнал миру что мы сдаём наших демократических союзников военному преступнику. |
I'm in the embassy visitor log. |
Я зашла в журнал посещений посольства. |
Meanwhile, the Pakistani Army has sealed off the area immediately surrounding the embassy and will provide security at the site until order in the capital is restored. |
Межу тем, пакистанская армия уже оцепила район непосредственно вокруг посольства и обеспечивает безопасность на месте, до того, как воцарится порядок в столице. |
After Germany surrendered in May 1945, the Soviet authorities turned their attention to insurgencies taking place in Ukraine and the Baltics. |
После капитуляции Германии в мае 1945 года советские власти обратили свое внимание на мятежи, происходящие на Украине и в Прибалтике. |
In April 2018, Ukrainian President Petro Poroshenko indicated that Ukraine would formally leave the CIS. |
В апреле 2018 года президент Украины Петр Порошенко заявил, что Украина официально выйдет из СНГ. |
On 1 January 2016, Ukraine applied the economic component of the Deep and Comprehensive Free Trade Area with the European Union. |
1 января 2016 года Украина применила экономическую составляющую углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли с Европейским Союзом. |
By the end of January 1919, Berthelot complained that he still had less than 3,000 soldiers to occupy all of Ukraine, and that he needed 20 divisions in total. |
К концу января 1919 года Бертло жаловался, что у него осталось менее 3000 солдат, чтобы оккупировать всю Украину, и что ему нужно всего 20 дивизий. |
On November 16, 2017, Comedy Central launched a Ukrainian language version of Comedy Central branded as Paramount Comedy in Ukraine. |
16 ноября 2017 года Comedy Central запустила украинскоязычную версию Comedy Central под брендом Paramount Comedy в Украине. |
Lawyer Vladimir Olentsevych argued in a lawsuit that the title of 'Hero of Ukraine' is the highest state award which is granted exclusively to citizens of Ukraine. |
Адвокат Владимир Оленцевич утверждал в иске, что звание Герой Украины является высшей государственной наградой, которая присуждается исключительно гражданам Украины. |
He was born in the Donetsk region of Ukraine. |
Он родился в Донецкой области Украины. |
The Pentagon has downplayed a Russian invasion of Ukraine, calling Russian troops along the border a regular military exercise. |
Пентагон преуменьшил значение российского вторжения на Украину, назвав российские войска вдоль границы регулярными военными учениями. |
This was received as a threat to divert gas as Ukraine had done during the 2006 gas dispute. |
Это было воспринято как угроза отвода газа, как это сделала Украина во время газового спора 2006 года. |
Gay and bisexual sexual orientations and transgender identity remain taboo subjects in Ukraine. |
Гомосексуальные и бисексуальные сексуальные ориентации и трансгендерная идентичность остаются в Украине запретными темами. |
Additionally, unlike previous payments, new payments would be made in Euros as this was one of Ukraine's demands. |
Кроме того, в отличие от предыдущих платежей, новые платежи будут производиться в евро, поскольку это было одним из требований Украины. |
In Ukraine, for example, about 150 irons are the part of the exhibition of the Radomysl Castle in Ukraine. |
В Украине, например, около 150 утюгов входят в экспозицию Радомыслского замка в Украине. |
Ukraine reported that it had suffered no casualties during 24–26 February, something that had not occurred since early January 2015. |
Украина сообщила, что в течение 24-26 февраля она не понесла никаких потерь, чего не было с начала января 2015 года. |
On September 19, The Washington Post reported that the complaint related to Ukraine. |
19 сентября газета Washington Post сообщила, что жалоба касалась Украины. |
RosBusinessConsulting also reported sightings of Viktor Pshonka, a former Prosecutor General of Ukraine in the hall of Radisson Royal Hotel. |
РосБизнесКонсалтинг также сообщил о том, что в холле гостиницы Radisson Royal был замечен бывший генеральный прокурор Украины Виктор Пшонка. |
On 29 January 2010, the Prosecutor General of Ukraine Oleksandr Medvedko claimed that Yanukovych was unlawfully jailed in his youth. |
29 января 2010 года Генеральный прокурор Украины Александр Медведько заявил, что Янукович был незаконно заключен в тюрьму в молодости. |
The list of diseases and physical defects, in the presence of which a weapon permit is not issued, is approved by the Cabinet of Ministers of Ukraine. |
Перечень заболеваний и физических дефектов, при наличии которых разрешение на оружие не выдается, утверждается Кабинетом Министров Украины. |
In Ukraine, between 1951 and 1956 the percentage of students learning only in Russian language increased from 18% to 31%. |
В Украине с 1951 по 1956 год процент студентов, обучающихся только на русском языке, вырос с 18% до 31%. |
Они посетили 25 крупнейших городов Украины. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «embassy of ukraine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «embassy of ukraine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: embassy, of, ukraine , а также произношение и транскрипцию к «embassy of ukraine». Также, к фразе «embassy of ukraine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.