Enable our people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: разрешать, давать возможность, делать возможным, облегчать, создавать возможность, давать право, делать годным
interrupt enable - разрешение прерывания
enable the user - позволять пользователю
enable control - включить контроль
enable/disable switch - включить / выключить выключатель
require to enable - требуют, чтобы включить
enable testing - включить тестирование
teams enable - команды позволяют
enable students - позволяют студентам
enable results - включить результаты
enable it to achieve - позволит ей достичь
Синонимы к enable: allow, empower, facilitate, give the means, qualify, make able, fit, entitle, let, equip
Антонимы к enable: prevent, avoid, prohibit, disallow, ban
Значение enable: give (someone or something) the authority or means to do something.
audits provide a reasonable basis for our opinions - аудит дает достаточные основания для нашего мнения
in terms of our relationship - с точки зрения наших отношений
our climate is - наш климат
our common target - наша общая цель
reducing our overhead - сокращают издержки
use our power - использовать нашу силу
deliver for our - доставить для нашего
gets our attention - привлекает наше внимание
our research - наше исследование
our french colleagues - наши французские коллеги
Синонимы к our: my, magnitude, their, his, willingness, debonair, obtain, current, her, its
Антонимы к our: abysmal, aggrieved, appalling, bad, bad looking, depressive, dismal, distasteful, doleful, dreadful
Значение our: belonging to or associated with the speaker and one or more other people previously mentioned or easily identified.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
mobilise people - мобилизовать людей
thoughts of other people - мысли других людей
behaviour among young people - поведение молодых людей
push people - отталкивать людей
focus on people - фокус на людях
most disadvantaged people - наиболее обездоленные люди
evidence of people - свидетельства людей
shelter people - укрытие людей
divided people - разделенный народ
people with epilepsy - люди с эпилепсией
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
English currency would be provided, with £1,000,000 in notes and coins brought to the islands to enable people to exchange Reichsmarks back into sterling. |
Английская валюта будет обеспечена, с 1 000 000 фунтов стерлингов в банкнотах и монетах, привезенных на острова, чтобы позволить людям обменять рейхсмарки обратно в фунты стерлингов. |
Research undertaken by the organization seeks to enable blind or partially sighted people to function to their full extent and with independence. |
Исследования, проводимые организацией, направлены на то, чтобы помочь слепым и людям со слабым зрением жить самостоятельно, в полной мере реализуя свой потенциал. |
The people of Worcester and the Blackstone Valley, eager for transport that would enable them to get better prices for their produce, welcomed the plan. |
Жители Вустера и долины Блэкстоун, жаждущие транспорта, который позволил бы им получить лучшие цены на свою продукцию, приветствовали этот план. |
First, the sixth preambular paragraph has been shortened to make reference to the need to enable the Palestinian people to exercise sovereignty in general. |
Во-первых, шестой пункт преамбулы был сокращен для указания на необходимость предоставления возможности народу Палестины пользоваться суверенными правами вообще. |
Guido found that this did enable Niantic to access people's email addresses and phone numbers unintentionally. |
Гвидо обнаружил, что это действительно позволило Niantic непреднамеренно получить доступ к адресам электронной почты и телефонным номерам людей. |
The purpose of networks of computers is to enable people to work together. |
Цель компьютерных сетей-дать людям возможность работать вместе. |
In many Muslim countries, the facilities are designed to enable people to follow Islamic toilet etiquette Qaḍāʼ al-Ḥājah. |
Во многих мусульманских странах эти помещения предназначены для того, чтобы люди могли следовать Исламскому туалетному этикету Qaāā'al -āājah. |
For people who would otherwise leak via the urethra, the Mitrofanoff channel can provide continence and enable them to stop using diapers. |
Для людей, которые в противном случае протекали бы через уретру, канал Митрофанова может обеспечить воздержание и позволить им прекратить использование подгузников. |
Smaller vessels, called stoups, are usually placed at the entrances of the church, to enable people to sprinkle themselves with it on entering. |
Небольшие сосуды, называемые стоупами, обычно ставятся у входа в церковь, чтобы люди могли окропить себя им при входе. |
Her story got about, and several of the people here did something to enable her to earn an honest living. Stapleton did for one, and Sir Charles for another. |
Эта история стала известна здесь, и соседи - а именно Стэплтон и сэр Чарльз - помогли ей, дали возможность честно зарабатывать на жизнь. |
All parts of the self enable people to alter, change, add, and modify aspects of themselves in order to gain social acceptance in society. |
Все части я позволяют людям изменять, изменять, дополнять и видоизменять свои аспекты, чтобы добиться социального признания в обществе. |
This page would also describe a way how to enable them, for people wishing to see them. |
На этой странице также будет описан способ, как включить их для людей, желающих их увидеть. |
If you’re building an app with a personalized or social experience, enable people to easily share on Facebook content they've created. |
Если вы разрабатываете приложение для индивидуальной настройки или общения, позвольте людям легко делиться созданными ими материалами на Facebook. |
No change in the criteria needs to be legislated to enable people to do this, and it applies for any FA or FAC candidate. |
Никакие изменения в критериях не должны быть законодательно закреплены, чтобы позволить людям сделать это,и это относится к любому кандидату FA или FAC. |
Additionally, adaptive humour styles may enable people to preserve their sense of wellbeing despite psychological problems. |
Кроме того, адаптивные стили юмора могут позволить людям сохранить свое чувство благополучия, несмотря на психологические проблемы. |
We must eradicate poverty and enable all people to earn a livelihood. |
Мы должны искоренить нищету и дать всем возможность обеспечить себе свое существование. |
At this point in the login flow, your app displays the login dialog, which gives people the choice of whether to cancel or to enable the app to access their data. |
На этом этапе человек уже видит диалог «Вход» и должен принять решение: предоставить приложению доступ к своим данным или отказать в доступе. |
The third imperative for putting people first is to enable people with the capabilities that they need to succeed during the transformation and beyond. |
Третья задача: обеспечить людям возможности, которые помогут преуспеть не только в процессе оптимизации, но и после. |
written in simple language to enable ordinary people without knowledge of Sanskrit to learn Vedanta. |
написано простым языком, чтобы дать возможность обычным людям без знания санскрита изучать Веданту. |
As yet the flight had not grown to a panic, but there were already far more people than all the boats going to and fro could enable to cross. |
Хотя паники еще не было, однако желающих пересечь реку оказалось гораздо больше, чем могли вместить лодки. |
Patio heaters, that run on bottled butane or propane, are often used to enable people to sit outside at night or in cold weather. |
Обогреватели патио, работающие на бутилированном Бутане или пропане, часто используются для того, чтобы люди могли сидеть снаружи ночью или в холодную погоду. |
Pan-Africanists believe that solidarity will enable the continent to fulfill its potential to independently provide for all its people. |
Панафриканцы считают, что солидарность позволит континенту реализовать свой потенциал и самостоятельно обеспечить всех своих граждан. |
That's a rather odd policy since the purpose of categories was traditionally to enable readers to find the people in them. |
Это довольно странная политика, поскольку цель категорий традиционно заключалась в том, чтобы позволить читателям найти людей в них. |
To enable its people to take that transformation, first of all they invested in new tools that would enable their employees to monitor the usage of the features as well as customer satisfaction with the new service. |
Чтобы помочь людям принять это изменение, руководители инвестировали в новые средства, что позволило сотрудникам отслеживать использование функций и удовлетворённость клиентов новым сервисом. |
This will be of more interest to people I think, and will enable comparisons with Largest cities of the European Union by population. |
Я думаю, что это будет представлять больший интерес для людей и позволит проводить сравнения с крупнейшими городами Европейского Союза по численности населения. |
These are the freedoms that enable people to form a community. |
Это свобода, дающая людям возможность объединяться в группы. |
Detailed proposals for the new Congress of People's Deputies were published on October 2, 1988, and to enable the creation of the new legislature. |
Детальные предложения по новому Съезду народных депутатов были опубликованы 2 октября 1988 года и позволили создать новый законодательный орган. |
God was at work to enable all people to be capable of coming to faith by empowering humans to have actual existential freedom of response to God. |
Бог работал над тем, чтобы все люди были способны прийти к вере, наделяя людей реальной экзистенциальной свободой отклика на Бога. |
Language enable us to communicate with other people. |
Язык позволяет нам общаться с другими людьми. |
Productivity: Bots that enable people to manage their personal productivity with tasks such as managing calendar events, receiving reminders, and paying bills. |
Эффективность. Боты, которые помогают людям повышать личную эффективность: управлять календарными событиями, получать напоминания, оплачивать счета и выполнять другие аналогичные задачи. |
But when we dare to break that silence, or when we dare to see, and we create conflict, we enable ourselves and the people around us to do our very best thinking. |
Но когда мы отваживаемся заговорить, или отваживаемся увидеть, мы создаём конфликт, но мы даём возможность себе и людям рядом с нами обдумать всё наилучшим образом. |
In short, we need to atone for the omissions and for the hardness of heart of our forebears to enable us all to embrace the future as a united people. |
Короче говоря, мы должны искупить упущения и жестокосердие наших предков, чтобы все мы могли принять будущее как единый народ. |
It aims to enable young people to take an active part in decision making, and give them the opportunity to have a 'voice' in society. |
Она направлена на то, чтобы дать молодым людям возможность принимать активное участие в принятии решений и дать им возможность иметь голос в обществе. |
Люди подметят, что это напоминает им МРТ. |
|
I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. |
Тогда я узнала, что многие из тех молодых людей, с кем я общалась, присоединялись к праворадикалам, и это повергло меня в шок. |
We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say - they are talking about those moments that happen in that white personal space. |
Частично мы занимаемся этим и на работе, но когда люди оглядываются на прожитые годы и в конце жизни задумываются, как они прожили жизнь, последнее, о чём они говорят, — это те моменты, которые касаются их личного пространства. |
Oftentimes when we think about the history of blacks in America, we think about the heinous acts and numerous injustices that we experienced as people of color because of the color of our skin, when in fact. |
Часто, когда мы думаем об истории чернокожих в Америке, мы думаем о тех отвратительных действиях и многих случаях несправедливости по отношению к цветному населению только из-за цвета нашей кожи. |
Because the Décima becomes so integrated into our traditions, that if someone asks, people from each place are completely convinced that the Décima was invented in their country. |
Децима в Латинской Америке настолько прижилась, что люди в каждой стране абсолютно убеждены, что децима была изобретена у них. |
Никогда ранее люди не писали для того, чтобы написанное кто-то прочитал. |
|
Уже сейчас надо думать о том, чему учить молодёжь. |
|
When we first saw cars, people lamented that we would see the destruction of the family. |
Когда впервые появились автомобили, люди переживали, что это разрушит семьи. |
После этого люди спрашивали: Как ты могла не знать? |
|
Мы переживаем за людей. |
|
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. |
И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон. |
It is very important for people who work hard. |
Это очень важно для людей, которые много работают. |
So, the more people feel this wonderful sensation, the richer they`ll be. |
Поэтому, чем больше людей охвачено этим невероятным ощущением, тем богаче они проживут свои жизни. |
It is rather a tricky question, in my opinion, as for different people shopping means different things: it may be a household duty, a favourite leisure activity or something else. |
На мой взгляд, это очень сложный вопрос, так как для разных людей шопинг означает различные вещи: это может быть бытовая обязанность, любимый способ проведения досуга или что-то другое. |
So people call the capital Washington D.C., not to confuse it with the state. |
Итак, люди называют столицу Вашингтон О.К., чтобы не путать ее со штатом. |
People can travel by rail, by sea, by road, by air. |
Люди могут путешествовать по железной дороге, морским путем, дорогой, воздушным путем. |
It is an interesting profession because an interpreter meets people from different countries and cultures all the time and has an opportunity to learn much about them. |
Это интересная профессия, потому что переводчик все время встречается с людьми разных стран и культур и имеет возможность многое о них узнать. |
But I don't hurt people for fun or for profit. |
Но не стану никого бить ради развлечения или ради выгоды. |
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here. |
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена. |
The Krotons need your friends to enable them to leave our world. |
Kротонам потребовались твои друзья, чтобы оставить наш мир. |
The chassis length and passenger area were enlarged to enable a pair of drop down seats to be mounted on the rear of the front seats and a glass division was standard. |
Длина шасси и пассажирская зона были увеличены, чтобы обеспечить возможность установки пары откидных сидений на задней части передних сидений, и стеклянная перегородка была стандартной. |
If the clog is caused by a dense, but shreddable obstacle, such as tree roots or glass wool, the auger might break it up enough to enable flow. |
Если засорение вызвано плотным, но измельчаемым препятствием, таким как корни деревьев или стекловата, шнек может разбить его достаточно, чтобы обеспечить поток. |
Any useful hypothesis will enable predictions, by reasoning including deductive reasoning. |
Любая полезная гипотеза даст возможность предсказывать, рассуждая, в том числе дедуктивно. |
To enable sufficient cutaneous respiration, the surface of their highly vascularised skin must remain moist to allow the oxygen to diffuse at a sufficiently high rate. |
Чтобы обеспечить достаточное кожное дыхание, поверхность их сильно васкуляризованной кожи должна оставаться влажной, чтобы позволить кислороду диффундировать с достаточно высокой скоростью. |
Windows NT uses kernel-mode device drivers to enable it to interact with hardware devices. |
Windows NT использует драйверы устройств в режиме ядра для взаимодействия с аппаратными устройствами. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enable our people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enable our people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enable, our, people , а также произношение и транскрипцию к «enable our people». Также, к фразе «enable our people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.