Engaged to undertake - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: занято
adjective: занятый, вовлеченный, поглощенный, заинтересованный, помолвленный, обрученный, заказанный заранее
engaged in intercourse - занимается в общении
employed or engaged - занятых или заниматься
time engaged - время занимается
engaged in compiling - занимается составлением
internationally engaged - на международном уровне занимается
substantively engaged - предметно заниматься
engaged in this matter - занимается этим вопросом
found to have engaged - как было установлено, занимаются
engaged in criminal - занимается преступником
engaged in meetings - участвует в заседаниях
Синонимы к engaged: busy, unavailable, tied up, occupied, plighted, espoused, promised in marriage, spoken for, betrothed, pledged in marriage
Антонимы к engaged: unengaged, disengage, disconnect
Значение engaged: busy; occupied.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to bring to a close - чтобы доводить до конца
to fall a victim to - чтобы стать жертвой
to put to the debit of sb. - положить в дебет ДБ.
i was hoping to talk to you - я надеялся поговорить с вами
i need to talk to a lawyer - Мне нужно поговорить с адвокатом
steps to be taken to ensure - шаги, которые необходимо предпринять для обеспечения
got to get used to it - должен привыкнуть к нему
i meant to talk to you - я хотел поговорить с вами
to be fair to - чтобы быть справедливым
to want to know - хотят знать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: предпринимать, браться, гарантировать, ручаться, быть владельцем похоронного бюро
undertake obligation - принимать на себя обязательство
undertake an investigation - провести расследование
undertake a journey - совершить путешествие
deciding to undertake - решив предпринять
we do not undertake - мы не берем на себя
undertake regular reviews - проводить регулярные обзоры
undertake performance - проводить работу
undertake no obligation to update - не берут на себя никаких обязательств по обновлению
undertake a medical examination - провести медицинское обследование
it may undertake - он может предпринять
Синонимы к undertake: try, take on, attempt, be responsible for, shoulder, come to grips with, take part in, handle, assume, set about
Антонимы к undertake: finish, stop, cease
Значение undertake: commit oneself to and begin (an enterprise or responsibility); take on.
If I were engaged in any high undertaking or design, fraught with extensive utility to my fellow creatures, then could I live to fulfil it. |
Будь я занят важными открытиями, обещающими много пользы людям, я хотел бы жить ради их завершения. |
In such cases, RDIs could be commercially engaged to undertake R&D activities. |
В таких случаях ЦНИОКР могли бы привлекаться к проведению НИОКР на коммерческой основе. |
My uncle engaged afterwards in more prosperous undertakings: it appears he realised a fortune of twenty thousand pounds. |
Впоследствии дядя был более удачлив в своих предприятиях; оказывается, он накопил состояние в двадцать тысяч фунтов. |
The Government of Japan had set up in 2007 an inter-agency study group on resettlement that had undertaken an intensive study and engaged in discussions. |
Что касается переселения, правительство Японии в 2007 году создало межведомственную исследовательскую группу, которая проводит углубленные исследования и организует дискуссии. |
A consultant was engaged to undertake a special study to help the Organization establish a long-term maintenance plan. |
С тем чтобы помочь Организации выработать долгосрочный план обслуживания системы, для проведения специального исследования был приглашен консультант. |
I hope, in this regard, that the international community will remain engaged to help ensure that commitments undertaken are fulfilled. |
В этой связи я выражаю надежду на то, что международное сообщество будет и далее способствовать обеспечению выполнения взятых обязательств. |
At this time, NASA was engaged in planning for the lunar landing mission that Kennedy had called for it to undertake. |
В это время НАСА занималось планированием миссии по высадке на Луну, к которой призывал Кеннеди. |
In return you will undertake never again to disturb the green realm. |
Взамен вы дадите слово никогда впредь не нарушать покой зеленого царства. |
My son came home from Europe and is engaged to a beautiful Russian girl. |
Мой сын вернулся из Европы и обручился с красивой русской девушкой. |
These persons have been engaged to help facilitate the institutionalization of the programme. |
Эти эксперты оказывают помощь в содействии институционализации программы. |
Joey's engaged to a girl named Pia Moresco. |
Джои помолвлен с девушкой по имени Пиа Мореско. |
Ряд экспертов попросили МСУО взять на себя выполнение этих обязанностей. |
|
In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas. |
Кроме того, гуманитарные учреждения не хотят приступать к осуществлению программ, которые могли бы побудить перемещенных лиц к возвращению в небезопасные зоны. |
In order to undertake these tasks, the mechanism must possess significant influence and high public visibility. |
Для решения таких задач этот механизм должен обладать серьезным влиянием, а общественность должна быть хорошо информирована о его деятельности. |
More detailed surveys are undertaken at a later date to delineate minefields more accurately and to focus demining efforts. |
Затем проводятся более тщательные обследования, чтобы уточнить границы минных полей и скоординировать усилия по разминированию. |
The headquarters construction office will undertake substantial responsibility for overseeing the construction of the United Nations integrated headquarters. |
На отдел строительства будут возложены значительные обязанности по обеспечению надзора за строительством комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций. |
Importantly, processing will be required to undertake additional checks for duplicated records and determine which of the records is to be retained. |
Важно отметить, что их обработка потребует дополнительных проверок на дублирующие записи и определения того, какая из дублирующих записей должна быть признана действительной. |
Since March, it has also undertaken a nationwide registration of aliens and has taken the lead in drafting a new national migration policy. |
С марта оно также осуществляет на национальном уровне регистрацию иностранцев и возглавило работу по разработке новой национальной политики по миграции. |
“They are simply trying to muddy the waters, he was quoted as saying in The Telegraph. Someone out there from among my friends is engaged in some business. |
«Они просто наводят тень на плетень — кто-то там из числа моих друзей занимается каким-то бизнесом. |
Repentant jihadis are taught that violence undertaken by individuals - not by the legitimate ruler - is sinful and will be punished by God. |
Эти уроки полностью не исключают жестокость, а фокусируются на том, как Аль-Каида оправдывает свои атаки, и на тех формах, которые принимает насилие. |
There's stinginess for you, he cried. We undertake business worth a hundred and fifty thousand and you squabble over eight roubles! |
Но ведь это же лавочничество! - закричал он. -Начинать полуторастатысячное дело и ссориться из-за восьми рублей! |
In what can only be described as vehicular warfare, police are engaged in a high speed pursuit... |
Полиция участвует в самой настоящей автовойне и преследует... |
'I have to tell you now, 'that no such undertaking has been received 'and that consequently this country is at war with Germany. |
Честь имею сообщить вам, что поскольку мы не получили никаких доказательств вывода немецких войск, наша страна вступила в военное противостояние с Германией. |
Pull them out of high school and teach them a trade like plumbing or undertaking! |
Заберите их из школ и пусть становятся водопроводчиками или гробовщиками! |
You just moved in and now there's this pressure to be... whatever family unit fantasy you had in your head... when you got engaged to Jennifer. |
Ты только переехал и сразу стал толкать эту свою идею. Воплощать свою семейную фантазию времён помолвки с Дженнифер. |
Now that this marriage, which I know you so much disliked, is done away with, I come to you on an errand which neither M. de Villefort nor Valentine could consistently undertake. |
А так как теперь этот брак, которого вы не одобряли, расторгнут, я являюсь к вам с просьбой, с которой ни мой муж, ни Валентина не могут к вам обратиться. |
Are you and Clay getting engaged? |
Ты и Клей планируете помолвку? |
Then maybe Dr. Shaw was engaged in his own open-relationship therapy. |
Тогда, возможно, доктор Шоу был вовлечен в свою собственную терапию открытых отношений. |
It was early in the afternoon, at which time Cowperwood was presumably engaged in Wall Street. |
Время было раннее, около полудня; эти часы Каупервуд обычно проводил на Уолл-стрит. |
Он предложил выйти замуж женщине, которая оказалась мужчиной. |
|
Приказываю собрать весь квадрант А, включая занятых в игре. |
|
And do I dare to ask of you to undertake my pilgrimage, to endure the hardships that I have undergone? |
Но что это? Я осмеливаюсь просить, чтобы другой продолжал мое паломничество и перенес все тяготы, которые достались мне? |
Gavroche, completely carried away and radiant, had undertaken to get everything in readiness. |
Гаврош, полный вдохновения, сияющий, взял на себя задачу наладить дело. |
I was making the point that I'd take you back as a patient but I could only undertake to see you inside this office. |
Я пытался ей объяснить, что готов снова тебя консультировать, но встречаться мы будем только в этом кабинете. |
After his release, he was engaged in industrial business, mainly in Agricultural Economics, and attained the diploma - Dipl. agr. |
После освобождения он занимался промышленным бизнесом, главным образом сельскохозяйственной экономикой, и получил диплом дипл. агреман. |
To put it simply, if someone undertakes an activity with the promise of a delayed reward after, the task's completion becomes more likely. |
Проще говоря, если кто-то предпринимает действие с обещанием отсроченного вознаграждения после, завершение задачи становится более вероятным. |
I wanted to add the land mass of Dominica to that of Barbados and also to be able to undertake an industrial project of considerable size. |
Я хотел присоединить Доминику к Барбадосу, а также иметь возможность осуществить крупный промышленный проект. |
He has undertaken considerable repairs including replacing the side verandah's floor and lining the service rooms at the rear. |
Он провел значительный ремонт, включая замену пола боковой веранды и облицовку служебных помещений в задней части здания. |
They dated, and eventually became engaged but decided to cancel the wedding due to differing outlooks on life. |
Они встречались и в конце концов обручились, но решили отменить свадьбу из-за разных взглядов на жизнь. |
Since then, Jolie has gone on over a dozen field missions around the world to meet with refugees and undertake advocacy on their behalf. |
С тех пор Джоли провела более десятка полевых миссий по всему миру, чтобы встретиться с беженцами и выступить в их защиту. |
In the O Magazine Michelle Burford asserted, among other things, that many teens across the United States engaged in rainbow parties. |
В журнале о Мишель Берфорд утверждала, среди прочего, что многие подростки по всей территории Соединенных Штатов участвуют в радужных вечеринках. |
Yagoda ordered Medved's deputy, Vania Zaporozhets, to undertake the job. |
Ягода поручил это дело заместителю медведя Ване Запорожцу. |
But when it became clear that even more money was needed for the reform, it got bogged down in the same way the reform of the army and many other undertakings did. |
Но когда стало ясно, что на реформу нужно еще больше денег, она увязла точно так же, как увязла реформа армии и многие другие начинания. |
The life science training pathway for Clinical Scientists follows a similar pathway to that undertaken by medically qualified specialist registrars in pathology. |
Путь обучения клиническим ученым в области естественных наук идет по тому же пути, что и путь, по которому проходят медицинские регистраторы-специалисты в области патологии. |
An elective is usually undertaken in the penultimate or final year of study of a medical degree, often after students have finished their final exams. |
Факультатив обычно проводится в предпоследний или последний год обучения на медицинском факультете, часто после того, как студенты закончили свои выпускные экзамены. |
These are usually undertaken to fulfill the demands of the work or activity undertaken. |
Они обычно предпринимаются для выполнения требований выполняемой работы или деятельности. |
In 1899 the mosque showed signs of cracking and some inadequate repairs were undertaken. |
В 1899 году в мечети появились признаки трещин, и были предприняты некоторые неадекватные ремонтные работы. |
On seeing this situation, the Japanese army engaged in night attacks and killed many soldiers. |
Увидев такое положение, японская армия предприняла ночные атаки и убила много солдат. |
Despite its impressive world records and aggressive, slim shape, the Ba.88 was a failure and unable to undertake combat missions. |
Несмотря на свои впечатляющие мировые рекорды и агрессивную, стройную фигуру, Ба.88-й был неудачным и не мог выполнять боевые задачи. |
In 1979, efforts were undertaken to rebuild the Amber Room at Tsarskoye Selo. |
В 1979 году были предприняты усилия по восстановлению Янтарной комнаты в Царском Селе. |
Developing the 747 had been a major challenge, and building its assembly plant was also a huge undertaking. |
Разработка Боинга-747 была серьезной задачей, и строительство его сборочного завода также было огромным предприятием. |
Meanwhile, Sir Francis Drake had undertaken a major voyage against Spanish ports and ships in the Caribbean in 1585 and 1586. |
Тем временем сэр Фрэнсис Дрейк предпринял крупное плавание против испанских портов и судов в Карибском море в 1585 и 1586 годах. |
Wheelan was engaged to his longtime girlfriend but they broke it off. |
Уилан был помолвлен со своей давней подругой, но они разорвали помолвку. |
The resolution identifies a long list of actions to be undertaken to remedy the situation. |
В резолюции содержится длинный перечень мер, которые необходимо принять для исправления сложившейся ситуации. |
Китай проводит реформу своей системы здравоохранения. |
|
Testers should be given real-life scenarios such as the three most common or difficult tasks that the users they represent will undertake. |
Тестировщикам должны быть даны реальные сценарии, такие как три наиболее распространенные или сложные задачи, которые будут выполнять пользователи, которых они представляют. |
A special form of merit-making less frequently engaged in is going on pilgrimage, which is mostly common in Tibet and Japan. |
Особой формой добродетельного делания, менее часто совершаемой, является паломничество, которое в основном распространено в Тибете и Японии. |
On their retreat, Chocano's men were engaged by the Atacama Battalion rearguard. |
При отступлении люди Чокано были атакованы арьергардом батальона Атакама. |
Nevertheless, several unsuccessful assaults were undertaken, at least one of them through the tunnels in and around the mosque. |
Тем не менее было предпринято несколько неудачных нападений, по крайней мере одно из них через туннели внутри и вокруг мечети. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «engaged to undertake».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «engaged to undertake» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: engaged, to, undertake , а также произношение и транскрипцию к «engaged to undertake». Также, к фразе «engaged to undertake» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.