Equality on the basis - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
on an equality with - на равных правах с
equality of opportunity - равенство возможностей
equality set - набор равенства
equality act 2010 - равенство акт 2010
mainstream equality - неспециализированные равенство
right of equality before the law - Право на равенство перед законом
for equality and human rights - равенства и прав человека
women and equality - женщин и равенство
gender equality priorities - приоритеты в области гендерного равенства
disability equality training - инвалидность обучение равенство
Синонимы к equality: egalitarianism, justice, equal rights, fairness, equity, impartiality, equal opportunities, evenhandedness, evenness, equilibrium
Антонимы к equality: inequality, discrimination, disparity, difference, distinction
Значение equality: the state of being equal, especially in status, rights, and opportunities.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on strategies - стратегий
beam on - лаг
on outreach - по аутрич
on statutory - по нормативной
on baseline - на базовой линии
on until - на до
lower on - снизить на
on corn - на кукурузу
lens on - линза на
express on - выразить в
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
the voice of one crying in the wilderness - голос вопиющего в пустыне
prosecuted to the fullest extent of the law - преследоваться по всей строгости закона
the goose that lays the golden eggs - гусь, который несет золотые яйца
office of the spokesman for the secretary-general - офис представителя генерального секретаря
the equal protection clause of the fourteenth - положение о равной защите четырнадцатого
the equator and the tropic of cancer - экватор и тропик рака
under the leadership of the chairman - под руководством председателя
in the context of the federal - в контексте федерального
the poorest country in the western - самая бедная страна в западной
the worst mother in the world - худшая мать в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
more permanent basis - более постоянной основе
mutually beneficial basis - взаимовыгодной основе
good faith basis - хорошая вера основа
yearly basis - ежегодной основе
representative basis - представитель основа
evolutionary basis - эволюционная основа
on a community basis - на основе сообщества
basis for discussions - основа для обсуждения
25 basis points - 25 базисных пунктов
a bi-monthly basis - би- ежемесячно
Синонимы к basis: justification, defense, grounds, support, motivation, reason, reasoning, foundation, base, rationale
Антонимы к basis: apex, summit, top
Значение basis: the underlying support or foundation for an idea, argument, or process.
And there’s the rub: How does the West ensure that Moscow’s neighbors can deal with Russia on the basis of equality, without being subject to threats? |
В этом-то и загвоздка. Как Западу добиться того, чтобы соседи Москвы строили отношения с Россией на равноправной основе, не подвергаясь угрозам? |
It had long participated in such cooperation in a spirit on a basis of equality and mutual benefit. |
Китай как развивающаяся страна давно участвует в сотрудничестве Юг-Юг, которое осуществляется на основе равноправия и взаимной выгоды. |
Bilateral relations among BRICS nations are conducted mainly on the basis of non-interference, equality, and mutual benefit. |
Двусторонние отношения между странами БРИКС строятся в основном на принципах невмешательства, равноправия и взаимной выгоды. |
Trade and economic problems should be properly dealt with on the basis of equality, flexibility and mutual benefit accommodating each other. |
Торговые и экономические проблемы следует надлежащим образом решать на основе равенства, гибкости и взаимной выгоды. |
It is useful to open up to more multilateral questions and to cooperate on the basis of equality rejecting unilateral domination and unbalanced messages. |
Ему весьма полезно открыться для более многосторонних вопросов и сотрудничать на основе равенства, отвергая одностороннее господство и невзвешенные послания. |
The Song dynasty dealt on a basis of equality with the neighboring Liao and Jin dynasties until falling to the Mongol conquest. |
Династия Сун имела дело на основе равенства с соседними династиями Ляо и Цзинь вплоть до падения монгольского завоевания. |
The principle of equality is inherent in the notion of human rights and should be a basis for their realization. |
Принцип равенства является неотъемлемой частью понятия прав человека и должен составлять основу для их реализации. |
Article 8 (1) and (2) guarantees equality before the law for all persons and non-discrimination on the basis of religion, race, descent, place of birth or gender. |
В пунктах 1 и 2 статьи 8 гарантируются равенство всех лиц перед законом и недискриминация на основе религии, расы, происхождения, места жительства или пола. |
In a single word, lagom is said to describe the basis of the Swedish national psyche, one of consensus and equality. |
Одним словом, лагом, как говорят, описывает основу шведской национальной психики, основу консенсуса и равенства. |
Наше чувство равенства восстает против такой идеи. |
|
All efforts to promote racial equality also needed to integrate a clear commitment to gender equality in order to be effective. |
Для обеспечения эффективности всех усилий, направленных на поощрение расового равенства, необходимо также, чтобы они включали в себя четкую приверженность делу достижения гендерного равенства. |
Some States have extended equality provisions to common-law unions. |
В некоторых государствах положения о равенстве распространены на гражданские браки. |
The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions. |
Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений. |
Employment on the basis of these regulations is entirely voluntary in character. |
Трудоустройство на основе указанных положений является полностью добровольным. |
With calculation on basis 0 the price is as follows:. |
Если используется основание 0, цена будет следующей:. |
No law could be enacted, or executive action taken, which offended against the principle of gender equality. |
Ни один закон и ни одно решение исполнительных органов не могут быть приняты, если они нарушают принцип гендерного равенства. |
Masterly transformed classic basis find new, stunning perception in Lam Lee works. |
Виртуозно переработанные основы классики обретают новое, ошеломляющее звучание в работах Lam Lee. |
Growth should promote full employment and poverty reduction, and should seek improved patterns of income distribution through greater equality of opportunity. |
Рост должен стимулировать полную занятость и сокращение нищеты и должен быть ориентирован на улучшение характера распределения дохода на основе большего равенства возможностей. |
The Obamas, or at least Barack, can’t have it both ways, which is to rake in the bucks on the basis of his celebrity and complain about it. |
Но Обамам (по крайней мере, Бараку) придется выбирать одно из двух: либо делать деньги, пользуясь своей знаменитостью, либо жаловаться на эту знаменитость. |
This was a women's issue 15 years ago, perhaps, but now it is an ambient tension of modern life for a generation of women and men who are committed to gender equality. |
Это было женской проблемой лет 15 назад, но теперь это неотъемлемое бремя современной жизни для поколения женщин и мужчин, стремящихся к равноправию между полами. |
A most effective way of enlisting men and boys in building gender equality is to begin in childhood by building respect for all at the earliest stages of socialization. |
Наиболее эффективный путь привлечения мужчин и мальчиков к соблюдению гендерного равенства состоит в том, чтобы в детстве начинать обеспечивать уважение для всех на самых начальных этапах вступления в жизнь общества. |
It was the deference of equality, and Daylight could not escape the subtle flattery of it; for he was fully aware that in experience as well as wealth they were far and away beyond him. |
Харниш был очень польщен этим, ибо хорошо знал, что не может сравниться с ними ни богатством, ни опытом. |
There is, therefore, no basis for your self-recrimination. |
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места. |
They are vicious and futile - since they contradict the first cosmic law - the basic equality of all men. |
Они порочны и пусты, так как противоречат основному мировому закону - закону изначального равенства всех людей. |
The anonymous biographer of the Vita Hludovici criticized the whole affair on the basis that God does not judge twice for sins committed and confessed. |
Анонимный биограф Виты Хлудовичи критиковал все это дело на том основании, что Бог не судит дважды за совершенные грехи и исповедь. |
The largest aspect of the LGBT movement in Poland is the equality parade held in Warsaw every year since 2001. |
Самым крупным аспектом ЛГБТ-движения в Польше является парад равенства, который проводится в Варшаве ежегодно с 2001 года. |
This background shows there was basis for Newton to deny deriving the inverse square law from Hooke. |
Этот фон показывает, что у Ньютона были основания отрицать вывод закона обратных квадратов из Гука. |
A wage subsidy is a payment made by a government for work people do. It is based either on an hourly basis or by income earned. |
Субсидия на заработную плату-это плата, производимая правительством за работу, которую делают люди. Он основан либо на почасовой основе, либо на полученном доходе. |
Like his teacher, Vivekananda, Paramananda believed in equality between men and women. |
Как и его учитель Вивекананда, Парамананда верил в равенство между мужчинами и женщинами. |
Capote was the basis for the character Dill in To Kill a Mockingbird. |
Капоте был основой для персонажа Дилла в Убить пересмешника. |
The equality sign applies after equilibration. |
Знак равенства применяется после уравновешивания. |
This will be judged on a case-by-case basis. |
Это будет рассматриваться в каждом конкретном случае. |
Such thought, leave alone entail gender equality, in fact obliterates any material distinction between the male and female altogether. |
Такая мысль, не говоря уже о гендерном равенстве, фактически полностью стирает любое материальное различие между мужчиной и женщиной. |
As the movement for civil rights progressed, some alleged that Saperstein did not do enough to advance the equality of his black players. |
По мере развития движения За гражданские права некоторые утверждали, что Саперштейн не сделал достаточно для продвижения равенства своих черных игроков. |
The legal basis for EU relations with Russia is the Partnership and Cooperation Agreement, which came into force in 1997. |
Правовой основой отношений ЕС с Россией является соглашение о партнерстве и сотрудничестве, вступившее в силу в 1997 году. |
Before 1900 sovereign states enjoyed an absolute immunity from the judicial process, derived from the concepts of sovereignty and the Westphalian equality of states. |
До 1900 года суверенные государства пользовались абсолютным иммунитетом от судебного процесса, вытекающим из концепции суверенитета и Вестфальского равенства государств. |
In Hilbert's sixth problem, he challenged researchers to find an axiomatic basis to all of physics. |
В шестой задаче Гильберта он поставил перед исследователями задачу найти аксиоматическую основу для всей физики. |
These equations provide a robust theoretical basis for measuring the stability of complex proteins, and for comparing the stabilities of wild type and mutant proteins. |
Эти уравнения обеспечивают надежную теоретическую основу для измерения стабильности сложных белков, а также для сравнения стабильности белков дикого типа и мутантных белков. |
By founding this sense of freedom for all, Locke was laying the groundwork for the equality that occurs today. |
Основывая это чувство свободы для всех, Локк закладывал основу для равенства, которое происходит сегодня. |
In effect the head of the AAF gained equality with Marshall. |
Фактически глава ААФ добился равенства с маршалом. |
There is no physical basis for the LEM and it is purely empirical, though it is widely used in interpreting solvent-denaturation data. |
Физическая основа для Лэма отсутствует, и он является чисто эмпирическим, хотя и широко используется при интерпретации данных о денатурации растворителя. |
Non-Orthodox rabbis, on a day-to-day business basis, now spend more time on these functions than they do teaching or answering questions on Jewish law and philosophy. |
Неортодоксальные раввины, занимаясь повседневными делами, теперь тратят больше времени на эти функции, чем на преподавание или ответы на вопросы по еврейскому праву и философии. |
Since the scandal erupted, sales have fallen by 30–40% on a comparative basis, according to the Chinese Dairy Association. |
С тех пор как разразился скандал, продажи упали на 30-40% по сравнению с предыдущим годом, сообщает китайская молочная Ассоциация. |
His acquisitions of lands in Central Hungary proved to be basis for establishment of his clan's province during the era of feudal anarchy. |
Его приобретения земель в центральной Венгрии оказались основой для создания провинции его клана в эпоху феодальной анархии. |
This conclusion follows from the equality of the tangent segments from the four vertices of the quadrilateral. |
Этот вывод следует из равенства касательных отрезков от четырех вершин четырехугольника. |
Once again, Nagel places such weight on the objective point of view and its requirements that he finds Rawls's view of liberal equality not demanding enough. |
И снова Нагель придает такой вес объективной точке зрения и ее требованиям, что находит взгляд Ролза на либеральное равенство недостаточно требовательным. |
Pill millipedes can be distinguished from woodlice on the basis of having two pairs of legs per body segment instead of one pair like all isopods. |
Таблеточные многоножки можно отличить от мокриц на основании наличия двух пар ног на сегмент тела вместо одной пары, как у всех изопод. |
Racial inequality was a factor that was largely ignored by first-wave feminism, which was primarily concerned with gaining political equality between men and women. |
Расовое неравенство было фактором, который в значительной степени игнорировался феминизмом первой волны, который был в первую очередь озабочен достижением политического равенства между мужчинами и женщинами. |
The Supreme Court rejected the compact theory in several nineteenth century cases, undermining the basis for the Kentucky and Virginia resolutions. |
Верховный суд отклонил теорию договора в нескольких делах девятнадцатого века, подрывая основу для резолюций Кентукки и Вирджинии. |
Harper Lee used her experiences as a child in Monroeville as the basis for the fictional town of Maycomb, so it seemed that would be the best place. |
Харпер Ли использовала свой детский опыт в Монровилле в качестве основы для вымышленного города Мейкомба, поэтому казалось, что это было бы лучшим местом. |
Уход за шерстью требует линейной чистки на довольно регулярной основе. |
|
АОП формирует основу для аспектно-ориентированной разработки программного обеспечения. |
|
Мы ценим образование, здравоохранение, равенство. |
|
Along with gender equality, the issue of parenting under the communal way of life was a concern. |
Ацетилирование гистонов обычно связано с открытым хроматином, а метилирование гистонов обычно связано с закрытым хроматином. |
The sexes can never be on an equality as regards studies pursued at a university. |
Мужчины и женщины никогда не могут быть равны в том, что касается учебы в университете. |
Labour entered the election campaign undergoing investigation by the Equality and Human Rights Commission. |
Лейбористы вступили в предвыборную кампанию, проходя расследование Комиссии по вопросам равенства и прав человека. |
Other tenets of democracy, like relative equality and freedom, are frequently absent in ostensibly democratic countries. |
Другие принципы демократии, такие как относительное равенство и свобода, часто отсутствуют в якобы демократических странах. |
Feminists saw prostitutes as an obstacle to equality in society, and therefore sought to end state-sanctioned prostitution. |
В части преобразования производственного правила могут быть затронуты параметры, а также целые модули. |
Libertarian thinker Robert Nozick disagreed with Rawls, championing the former version of Lockean equality instead. |
Либертарианский мыслитель Роберт Нозик не согласился с Роулзом, отстаивая вместо этого прежнюю версию локкианского равенства. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «equality on the basis».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «equality on the basis» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: equality, on, the, basis , а также произношение и транскрипцию к «equality on the basis». Также, к фразе «equality on the basis» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.