Feel on the inside - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: чувствовать, почувствовать, ощущать, испытывать, считать, пощупать, переживать, щупать, ощупывать, осязать
noun: ощущение, вкус, чутье, осязание
feel aggrieved about - чувствовать себя оскорбленным
simply feel good - просто чувствовать себя хорошо
feel envy - чувство зависти
do you feel me - ты меня чувствуешь
feel it would be - чувствую, что это будет
that made me feel - что заставило меня чувствовать себя
how will you feel - как вы чувствуете
you might feel - Вы могли бы чувствовать
let me feel - позвольте мне чувствовать
feel the wind - чувствовать ветер
Синонимы к feel: fondle, handle, finger, touch, stroke, thumb, caress, perceive, be conscious of, discern
Антонимы к feel: ignore, be insensitive to, be unaware of, disbelieve
Значение feel: be aware of (a person or object) through touching or being touched.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on spiritual - на духовном
on rental - на аренду
valve on - клапан на
spat on - плюнул на
chile on - Чили
on ceramic - на керамической
shipped on - поставляется на
on livelihood - на пропитание
express on - выразить в
straps on - ремешки на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
who pays the piper calls the tune - кто платит трубку, называет мелодию
to have the wolf in the stomach - иметь волка в желудке
ever since the beginning of the 1990s - когда-либо с начала 1990-х годов
shown on the face of the balance sheet - показаны на лицевой стороне баланса
the fair value of the consideration received - справедливая стоимость полученного вознаграждения
the office of the prime minister was - должность премьер-министра был
expected by the end of the year - ожидается к концу года
at the very bottom of the page - в самом низу страницы
after the end of the event - после окончания мероприятия
the other side of the galaxy - другая сторона галактики
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adverb: внутри, внутрь
preposition: внутри, в
noun: внутренность, внутренности, внутренняя часть, нутро, внутренняя сторона, душа, изнанка, середина, желудок, полусредний нападающий
adjective: внутренний, скрытый, секретный
turn inside out - вывернуться наизнанку
inside dimension - внутренние габариты
inside forward - внутри вперед
inside the frame - внутри рамы
inside skirt - внутри юбки
smooth inside - гладкая внутри
turn it inside out - вывернуть его наизнанку
inside the bottle - внутри бутылки
inside the forest - в лесу
little voice inside - маленький голос внутри
Синонимы к inside: innermost, interior, inner, internal, classified, restricted, confidential, privileged, exclusive, private
Антонимы к inside: outside, out, out of, outside of, face
Значение inside: situated on or in, or derived from, the inside.
When you’re watching the second Sin City, you feel as if you are imprisoned in a glass sphere, inside of which snow covers a toy-sized cesspool. |
Когда смотришь второй Город грехов, ощущаешь себя заключенным в стеклянный шар, внутри которого снег засыпает игрушечную клоаку. |
It makes you feel good inside, Lux. |
От этого на твоей душе станет светлее. |
Я в порядке, чувствую себя, как будто сижу в ледяной глыбе |
|
Then I feel I've swallowed gall, and it's eating my inside out, and nowhere's far enough away to get away. |
У меня от этих мыслей такое чувство, будто я наелся желчи и она разъедает мне внутренности... И ведь никуда не денешься, всюду лезет в глаза этот кошмар. |
And once you get past that razor-blade-slicing-you from-the-inside sensation, you feel much closer to God. |
И как только проходят эти ощущения, будто тебя режут острой бритвой изнутри, чувствуешь себя гораздо ближе к Богу. |
It was like I could feel her... picking me apart from the inside. |
Словно я чувствовала ее... всё переворачивающую изнутри. |
People that get inside you and... and... and tear you apart, and make you feel like you're never gonna recover. |
Люди, которые забираются внутрь и... и... рвут тебя на части, заставляют чувствовать себя так, будто ты уже не оправишься. |
can feel like somebody's opening a tiny little box and asking you to squeeze yourself inside of it. |
воспринимается так, словно кто-то открывает маленькую коробочку и просит тебя втиснуться в неё. |
No, of course not. But somewhere deep inside her she may somehow feel complicit in the actions that led up to their murders. |
Нет, нет, конечно, нет, но где-то глубоко внутри, она может чувствовать вину за участие в действиях, которые привели к их смерти. |
I feel this warm rod, about an inch and a half in diameter start growing up inside my spinal canal. |
Я ощущал как этот тёплый стержень, примерно 4 см. в диаметре, начал расти внутри моего позвоночного столба. |
Now, seeing as I can't convince you to work with my administration in an official capacity inside the White House, I feel damn fortunate to have someone as statesmanlike as you leading the movement. |
Раз уж я не могу уговорить вас сотрудничать с этой администрацией, занимая официальную должность в Белом доме, мне чертовски повезло, что кто-то столь представительный возглавил движение. |
It's a partial vacuum inside. Your breathing will feel strained. |
В кубе соблюдается частичный вакуум, и ваше дыхание будет затруднено. |
Внутри себя я ощущаю как по моим щекам текут слёзы. |
|
The idea is that every one of these places should look and feel completely different with the same system inside. |
Наша идея заключается в том, что эти места могут выглядеть совершенно по-разному, основываясь на одной системе. |
Sometimes it's like you're right inside of me, like I can hear your voice and feel your breath and everything. |
Иногда ты как будто прям внутри меня, как будто я могу слышать твой голос, чувствовать твое дыхание, и все такое. |
Yeah, I-I feel the inadequacy rising up inside of me, which means that obviously you've seen this type of injury before. |
Я чувствую неполноценность, она меня заполняет, это означает, что, очевидно, вы видели такой тип травмы раньше. |
No matter what you feel inside, you must always show a brave face to the world. |
Не важно, что чувствуешь, всегда показывай храбрость. |
I think you're supposed to be able to put your fingers inside the curled petal and feel the heat. |
Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло. |
He could feel her mouth in his hair, her hand down inside his shirt, and suddenly he seemed to recollect himself, opened his eyes. |
Почувствовал, что Мэгги касается губами его волос, рукой - кожи под распахнутым воротом, и вдруг разом опомнился, открыл глаза. |
Андерс, вспомни, каким теплом согревает тебя изнутри доза. |
|
I couldn't understand it, but I could feel it inside me. |
Я не могла постичь ее, но чувствовала внутри себя. |
Вы ощутите внутри лёгкое нажатие. |
|
As though I were beginning to be able to use that power I feel I've got inside me-that extra, latent power. |
Словно начинает уже находить применение бездействовавшая во мне сила - та скрытая, особенная сила. |
There's nothing crazy about a person wanting to look on the outside the way they feel on ths inside. |
Нет ничего безумного в человеке, который желает и снаружи быть таким же, как внутри. |
She could feel it inside her, the weakly tiny creature's feeble protests against growing into being. |
Мэгги чувствовала: крохотное существо внутри протестует, как может, не хочет расти и жить. |
She made me feel all bubbly inside. |
Мы чувствовали себя как в джакузи. |
I'm gonna go inside and make some hot cocoa... to thaw out the two of us who can feel how cold it is. |
Я собираюсь пойти внутрь и сделать немного горячего какао, чтобы согреть тех из нас, кто все таки способен чувствовать холод. |
They feel like someone's clawing at their teeth from the inside. |
Они чувствуют, как будто кто-то царапает их зубы изнутри. |
He did not seem to feel that weight or be affected by it as he scaled the stony wall and put himself inside Bonelli's estate. |
Мак перелез через каменную стену и оказался на территории поместья. |
Inside this stupid body I'm still young-I still feel, I still want, I still dream, I still kick up my heels and chafe at restrictions like my body. |
Запертая в этом дурацком теле, как в тюрьме, я еще молода - еще способна чувствовать, и желать, и мечтать, и еще как бунтую, и злюсь на свои оковы, на свое тело. |
I'd feel a lot more comfortable if they were inside our perimeter. |
Я бы чувствовал себя намного спокойнее, если бы они были внутри периметра. |
I always feel inside a sick-room as if I were behind the scenes of life. |
В комнате больного я всегда чувствую себя так, словно нахожусь за кулисами жизни. |
Lastly, when I was inside of you, you started doing this thing... you started helping yourself a little bit and it kind of made me feel like I was being benched. |
Последнее, когда я был внутри тебя, ты стала вот так делать... помогать себе... и у меня сложилось ощущение, будто я не нужен, как на подхвате. |
But even that ache couldn't dispel the excitement he could feel growing inside him as he continued to swim. |
Но даже эта боль не могла погасить нарастающего внутри волнения. |
You're a coward if you dont! and I could feel my mouth getting fixed to scream, and that little hot ball inside you that screams. |
Трус! Тут я почувствовала, что мой рот растянулся для крика, ощутила внутри тот маленький ком, который вопит. |
Я чувствую, как ты роешься у меня в голове. |
|
Rebecca is pregnant with twins and she can feel them fighting inside of her. |
Ребекка беременна близнецами, и она чувствует, как они бьются у нее внутри. |
The only reason to apologize is if you look inside yourself and find a spot you wish wasn't there because you feel bad you hurt my feelings. |
Единственная причина извиниться, это, когда при взгляде внутрь себя, ты видишь пятно, которое тебе не нужно потому что тебе неудобно, что ты меня задел. |
I could not feel the burned skin for the great wound inside me. |
Я не чувствовал боли ожога, только глубокую рану в моем сердце. |
It make me feel just like a squinch owl inside. |
Ух ты, от нее прямо хочется совой заухать. |
Этого достаточно, чтобы любой чувствовал себя покойником. |
|
Well, I think it's important to feel and smell the things we put inside us. |
Я считаю важным ощущать и знать запах того, что мы пихаем себе внутрь. |
I've been inside a kid all day and, now, I can feel my bones scraping each other. |
Я был внутри ребёнка весь день и теперь я чувствую, как мои кости царапают друг-друга. |
He was silent. But she could feel the black void of despair inside him. |
Егерь молчал. Но она чуяла в его душе черную пустоту отчаяния. |
Я чувствовал ее как живое существо внутри меня. |
|
About half an hour inside that boundary, we'll begin to feel the effects. |
..через полчаса нахождения ближе мы начнем чувствовать эффекты. |
Но я чувствую внутри себя пустоту. |
|
Глубоко внутри нас чувствуется прохлада осени. |
|
I only feel the catharsis pounding inside my body... like in Vietnam. |
Я ощущаю какое-то очищение внутри себя. Как во Вьетнаме! |
I feel my heart ripping apart inside, but am I not allowed to cry? |
Я чувствую, что мое сердце сейчас разорвется, но я не могу плакать. |
A building doesn't tell its designers whether or not the people inside like being there, and the toy manufacturer doesn't know if a toy is actually being played with - how and where and whether or not it's any fun. |
Здание не скажет архитекторам, нравится ли людям находиться внутри него, а производитель игрушек не знает точно, будут ли с его игрушками играть: как, где, когда и понравятся ли они детям. |
Stashed inside an abandoned storm drain at the far end of the Fronton's property. |
Был спрятан в заброшенном стоке в дальнем конце на территории фронтона. |
Now I really feel like Geraldo in front of Al Capone's vault. |
Сейчас я точно как Геральдо перед убежищем. |
We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out. |
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. |
This point was driven home Tuesday when Russia announced it had started bombing missions from a base inside Iran. |
И это стало ясно во вторник — когда Россия объявила, что начала бомбардировки, отправляя свои самолеты с базы на территории Ирана. |
It's not the Ritz, but at least the monsters inside know how to massage. |
Это не Риц, но зато местные монстры умеют делать массаж. |
If he gave up any names, it could endanger everyone who is involved with us, especially those working on the inside. |
Если он назвал имена, это может поставить под удар всех, кто с нами связан. Особенно тех, кто работает изнутри. |
Morse just got the inside track on a $350 million contract to build destroyers for the Navy. |
У старика Морза появился реальный контракт на сумму 350 миллионов. Шанс на постройку эсминцев для флота. |
I've prepared three retaliatory strike scenarios against targets inside the IRK. |
Я приготовил три варианта карательных ударов против целей в ИРК. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «feel on the inside».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «feel on the inside» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: feel, on, the, inside , а также произношение и транскрипцию к «feel on the inside». Также, к фразе «feel on the inside» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.