Finds that the authors - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: находка, открытие
verb: находить, обрести, изыскать, разыскать, считать, подыскать, обнаруживать, нащупать, сыскать, попасть
the tribunal finds that - Трибунал считает, что
finds a job - находит работу
finds distribution - распределение находок
if it finds - если он считает,
finds support in - находит поддержку в
ancient finds - древние находки
he finds out that - он приходит к выводу, что
finds out i had - узнает, что я имел
the court finds guilty - суд считает виновным
the court finds - Суд приходит к выводу
Синонимы к finds: discovery, acquisition, asset, boon, bargain, godsend, good buy, uncovering, breakthrough, espy
Антонимы к finds: lose, hide, conceal, misplace
Значение finds: a discovery of something valuable, typically something of archaeological interest.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
that various - что различные
answered that - ответили, что
that amount - что суммы
acknowledge that - признают, что
assets that - активы,
spread that - распространение, что
that silly - что глупо
that accompany - которые сопровождают
that crashed - который разбился
that states must ensure that - что государства должны обеспечить, чтобы
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
which came first, the chicken or the egg? - что появилось раньше, курица или яйцо?
federal council on the arts and the humanities - федеральный совет по делам искусств и гуманитарных наук
agreement between the parties to the north atlantic treaty r - Соглашение между сторонами Североатлантического договора г
deriving their just powers from the consent of the governed - черпающие свои законные полномочия из согласия управляемых
at the end of the last century - в конце прошлого века
the period between the first and second - период между первым и вторым
rage against the dying of the light - ярость против умирающего света
coalition for the defence of the republic - Коалиция в защиту республики
at the end of the initial term - в конце первоначального срока
from the rest of the family - от остальной части семьи
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
authors' information - Информация авторов
many authors - многие авторы
certain authors - некоторые авторы
numerous authors - многочисленные авторы
finds that the authors - считает, что авторы
that the authors have - что авторы
imposed on the authors - наложенные на авторах
the same authors - те же авторы
the authors discuss - авторы обсуждают
a few authors - несколько авторов
Синонимы к authors: litterateurs, littérateurs, penmen, pens, scribes, scriveners, writers
Антонимы к authors: nonauthors
Значение authors: plural of author.
Other authors have proposed alternative characterizations of mild context-sensitivity, some of which take the form of formal definitions. |
Другие авторы предложили альтернативные характеристики мягкой контекстной чувствительности, Некоторые из которых принимают форму формальных определений. |
Some authors state that the name refers to the wide variety of flower colors found among the many species. |
Некоторые авторы утверждают, что это название относится к широкому разнообразию цветов цветов, встречающихся среди многих видов. |
There, he finds out that time machines like his own were made illegal due to numerous disappearances. |
Там он узнает, что машины времени, подобные его собственной, были объявлены вне закона из-за многочисленных исчезновений. |
This is how Watson finds the answer Jupiter, in this case. |
Именно таким образом Watson находит ответ «Юпитер» . |
His Government was cooperating with the United States in the relevant investigations, with a view to prosecuting and punishing the authors of the crime. |
Правительство Йемена сотрудничает с Соединенными Штатами в проведении соответствующих расследований в целях предания суду и наказания исполнителей этого преступления. |
The Panel finds that Larsen did not submit sufficient evidence or explanations to entitle it to receive compensation of the retention money in question. |
Группа рекомендует не присуждать компенсации по претензии в связи с контрактными потерями, понесенными в рамках проекта строительства здания управления полиции. |
Uh, Cardiff finds out, then both of us would be on the street. |
Если Cardiff узнает, мы оба окажемся на улице. |
A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly. |
Высокородный джентльмен обнаруживает, что обесчещен потерей поддержки и общества жены, и, соответственно, ищет возмещения. |
The court finds you guilty.. And sentences you to a two-month suspended sentence |
Суд признаёт вас виновным и приговаривает вас к двум месяцам условного наказания. |
Because the man the mayor expects to digest is going to toy and play with Mr. Farnum from camouflage for as long as he finds it amusing. |
А то мистер Фарнум хочет заглотить того, кто будет играть с ним в поддавки, пока не надоест. |
В которой Иа теряет хвост, а Пух - находит. |
|
When he finds her body dead on the Guilder frontier... his suspicions will be totally confirmed. |
А когда он найдет ее мертвое тело на границе с Гилдером, его подозрения подтвердятся. |
Then, on his birthday, his mother finds a swan on the veranda, gutted, skinned and bedded on its own feathers. |
Но потом, в день его рождения, мать обнаружила на веранде лебедя. Лебедь был ощипан, выпотрошен и уложен среди собственных перьев. |
Here and there a cygnet is reared uneasily among the ducklings in the brown pond, and never finds the living stream in fellowship with its own oary-footed kind. |
Тут и там в утином пруду среди утят тоскливо растет лебеденок, который так никогда и не погружается в живой поток общения с себе подобными белокрылыми птицами. |
But if the president gets this Abdul-Fattah intel from Skinner and finds out you withheld it from the book, that is gonna be very, very bad for you. |
Но если президент получит информацию об Абдул Фаттахе от Скиннера и узнает, что мы умолчали об этом в докладе, это будет очень, очень плохо для вас. |
Как-то утром охотник обнаружил на фото это. |
|
I hope this finds you before you reach your aunt and uncle. I don’t know whether they’re used to owl post. |
Надеюсь, ты получишь моё письмо раньше, чем приедешь к дяде с тётей. Не знаю, как они относятся к совиной почте. |
What if Oh Dal Gun finds out? |
Что если об этом узнает Даль Гон? |
He finds everything-if it is cold, a small stove and wood, hay and straw, a table and chairs- but above all food. |
Он находит все: когда холодно, он найдет печурку и дрова, он отыскивает сено и солому, столы и стулья, но прежде всего - жратву. |
One of the biggest of these, Tales from the Blind Pig, was represented by hundreds of stories contributed by dozens of authors over the life of the archive. |
Одна из самых больших из них, сказки слепой свиньи, была представлена сотнями историй, написанных десятками авторов на протяжении всей жизни архива. |
His wife is upset at the football team and yells at the TV. She is upset when she finds Marc has taken up smoking again. |
Его жена расстроена из-за футбольной команды и кричит на телевизор. Она расстроена, когда узнает, что Марк снова начал курить. |
This topic is mostly beyond the scope of this present article, but has been considered by several authors, such as Erwin Schrödinger, Léon Brillouin and Isaac Asimov. |
Эта тема в основном выходит за рамки данной статьи, но была рассмотрена несколькими авторами, такими как Эрвин Шредингер, Леон Бриллюэн и Исаак Азимов. |
Papers found unsuitable in terms of the overall requirements of the journal will be returned to the authors. |
Статьи, признанные непригодными с точки зрения общих требований журнала, возвращаются авторам. |
My fervent belief is this would create a massive wave a new awareness of Simple's existence, and a concomitant flood of new authors. |
Мое горячее убеждение в том, что это создаст массовую волну нового осознания существования Simple и сопутствующий поток новых авторов. |
He gave interviews to Western authors and journalists, such as Oz magazine's Richard Neville in the late 1970s, and Alan Dawson in 1984. |
Он давал интервью западным авторам и журналистам, таким как Ричард Невилл из журнала Oz magazine в конце 1970-х и Алан Доусон в 1984 году. |
As his career goes on, Jim finds out his father and Uncle Frank were members of the Court of Owls. |
По ходу своей карьеры Джим узнает, что его отец и дядя Фрэнк были членами Совиного двора. |
Frequently, no special symbol is used, and authors simply write . |
Часто никакой специальный символ не используется, и авторы просто пишут . |
On their first date, Jeremy finds out that Susan's mother is dead, and that she and her father just moved to New York from Detroit so her father could take a new job. |
На их первом свидании Джереми узнает, что мать Сьюзен умерла, и что она и ее отец только что переехали в Нью-Йорк из Детройта, чтобы ее отец мог найти новую работу. |
Jurgis had thought the US would offer more freedom, but he finds working-conditions harsh. |
Юргис думал, что США предложат больше свободы, но он находит условия работы суровыми. |
Karl Rahner states that the authors of the gospels generally focused on theological elements rather than historical chronologies. |
Карл Ранер утверждает, что авторы Евангелий в основном сосредоточились на богословских элементах, а не на исторических хронологиях. |
In the middle of the ensuing battle, Thor finds that Captain America's soul is also there, having been killed in the real world as well. |
В середине последующего сражения Тор обнаруживает, что душа Капитана Америки также находится там,будучи убитой в реальном мире. |
Lovato often enjoyed conversations with another member of this circle, Bellino Bissoli; both authors had drastically different approaches to poetry. |
Ловато часто наслаждался беседами с другим членом этого кружка, Беллино Биссоли; оба автора имели совершенно разные подходы к поэзии. |
This building's name has been long used by the local Maya, and some authors mention that it was named after a deer painting over stucco that doesn't exist anymore. |
Название этого здания долгое время использовалось местными Майя, и некоторые авторы упоминают, что оно было названо в честь оленя, нарисованного поверх штукатурки, которая больше не существует. |
Today, the finds from both Romania and Ukraine, as well as those from Moldova, are recognised as belonging to the same cultural complex. |
Сегодня находки из Румынии и Украины, а также находки из Молдовы признаны принадлежащими к одному культурному комплексу. |
Authors from that tradition, such as Cosmas Indicopleustes, presented the Earth as flat as late as in the 6th century. |
Авторы этой традиции, такие как Косма Индикоплюст, представили Землю плоской еще в VI веке. |
Long before Love's Labour's Lost, the word and its variants had been used by medieval and then Renaissance authors. |
Задолго до того, как труд любви был утрачен, это слово и его варианты использовались средневековыми, а затем ренессансными авторами. |
Группа находит американское посольство выпотрошенным и безжизненным. |
|
The authors of the meta-analysis quickly attempted to address some of these criticisms. |
Авторы мета-анализа быстро попытались ответить на некоторые из этих критических замечаний. |
Other authors have focused on the structural conditions leading up to genocide and the psychological and social processes that create an evolution toward genocide. |
Другие авторы сосредоточили свое внимание на структурных условиях, ведущих к геноциду, а также на психологических и социальных процессах, создающих эволюцию в сторону геноцида. |
The largest, by far, percentage of authors are making less than $500 a year self-publishing, because there's a glut. |
Самый большой, безусловно, процент авторов зарабатывает менее 500 долларов в год на самостоятельном издании, потому что существует избыток. |
Most authors choose ε1 2 ... n = +1, which means the Levi-Civita symbol equals the sign of a permutation when the indices are all unequal. |
Большинство авторов выбирают ε1 2 ... n = +1, Что означает, что символ Леви-Чивиты равен знаку перестановки, когда все индексы неравны. |
Tarbell was to become known as an anchor in the office while the magazine built out its roster of investigative editors and authors. |
Тарбелл стал известен как ведущий в офисе, пока журнал составлял свой список редакторов-расследователей и авторов. |
When Steve gets to the flat, having bought food to cook for them, he finds a record playing and Vickie gone. |
Когда Стив приходит в квартиру, купив еду, чтобы приготовить для них еду, он обнаруживает, что играет пластинка, а Вики ушла. |
Gwen finds the man from the Quarry and another man outside the farm gates. |
Гвен находит мужчину из каменоломни и еще одного человека за воротами фермы. |
Some authors distinguish between the two, with crème Chantilly being sweetened, and whipped cream not. |
Некоторые авторы проводят различие между ними, причем крем Шантильи подслащивается, а взбитые сливки-нет. |
Roman authors may have seen them as imitation legionaries. |
Римские авторы, возможно, видели в них имитацию легионеров. |
However, many authors continue to use the term in this way. |
Однако многие авторы продолжают использовать этот термин именно таким образом. |
She proposes a meeting and he successfully finds her on a passenger train that leaves a station. |
Она предлагает ему встретиться, и он успешно находит ее в пассажирском поезде, который отправляется со станции. |
Furthermore, shields pinnend to soldiers' arms and hands are likely to be rare incidents highlighted by ancient authors for dramatic effect. |
Ожидание в этом типе анкеровки состоит в том, чтобы увидеть, что задние зубы движутся вперед одинаково по сравнению с передними зубами, движущимися назад. |
Thus while guidelines often have more authors all these authors many not be looking extensively at each question. |
Таким образом, хотя руководящие принципы часто имеют больше авторов, все эти авторы не будут подробно рассматривать каждый вопрос. |
Less than ten years after 1891, almost eighty books or articles had been published on Dubois's finds. |
Менее чем через десять лет после 1891 года было опубликовано почти восемьдесят книг или статей о находках Дюбуа. |
His favorite authors at that time were J. R. R. Tolkien and Stephen King. |
Его любимыми авторами в то время были Дж.Р. Р. Толкин и Стивен Кинг. |
Newspapers and their authors were not yet completely free from state control. |
Газеты и их авторы еще не были полностью свободны от государственного контроля. |
Frederick Tennyson and Gerald Durrell were among authors who made Jersey their home. |
Фредерик Теннисон и Джеральд Даррелл были одними из авторов, сделавших Джерси своим домом. |
It would cause even other difficulties for new readers to understand if making the together, and I don't think it's what the authors think. |
Это вызвало бы даже другие трудности для новых читателей, чтобы понять, если бы они сделали это вместе, и я не думаю, что это то, что думают авторы. |
Village Prose literature by authors such as Valentin Rasputin fostered an environmentalist sentiment. |
Деревенская прозаическая литература таких авторов, как Валентин Распутин, воспитывала экологическое чувство. |
Once in Tehran, Tomás finds that the manuscript, written in German, is filled with enigmatic riddles. |
Оказавшись в Тегеране, Томас обнаруживает, что рукопись, написанная на немецком языке, полна загадочных загадок. |
All of MIM's publications were anonymously written; authors do not sign their names to articles. |
Все публикации МИМ были написаны анонимно; авторы не подписывают свои имена под статьями. |
Clearly here the authors words are taken out of context and this needs correcting. |
Очевидно, что здесь слова авторов вырваны из контекста, и это нуждается в исправлении. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «finds that the authors».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «finds that the authors» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: finds, that, the, authors , а также произношение и транскрипцию к «finds that the authors». Также, к фразе «finds that the authors» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.