Flaws during - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
minor flaws - мелкие недоработки
its flaws - его недостатки
fundamental flaws - основные недостатки
character flaws - недостатки характера
flaws during - недостатки в процессе
physical flaws - физические недостатки
flaws and shortcomings - недостатки и недостатки
despite its flaws - несмотря на его недостатки
flaws and defects - недостатки и дефекты
full of flaws - полный недостатков
Синонимы к flaws: defects, faults, shortcomings, blemishes, deficiencies, imperfections, failings, errors, drawbacks, mistakes
Антонимы к flaws: strengths, flawless, perfections, correct answers, correct responses, milestone, relative merits, useful means, benefits, complete
Значение flaws: plural of flaw.
lost during - потерял во время
during all stages - на всех этапах
during the description - при описании
during a ride - во время поездки
initially during a - первоначально в течение
services during - услуги во время
during communication - во время общения
during parking - во время стоянки
during my research - во время моего исследования
during take off - во время взлета
Синонимы к during: in the course of, through, throughout, in, for the time of
Антонимы к during: ahead, below, away, advance, advanced, beyond, in a row, not about, not across, not across all
Значение during: throughout the course or duration of (a period of time).
Tom, in battle, the more important the objective, the easier it is to overlook flaws in the plan. |
Том, в бою, чем важнее цель, тем легче проглядеть изьяны в плане. |
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition. |
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении. |
This should counteract the sedative we gave her during transport. |
Должно нейтрализовать успокоительное, которое мы дали ей при транспортировке. |
During the second world war in 1941, an incendiary bomb destroyed the Commons chamber of the Houses of Parliament, but the clock tower remained intact and Big Ben continued to keep time and strike away the hours, its unique sound was broadcast to the nation and around the world, a welcome reassurance of hope to all who heard it. |
В ходе второй мировой войны в 1941 году, зажигательные бомбы уничтожили палаты парламента, но башня с часами сохранилась, и Биг Бен продолжал работать и измерять время, его уникальный звук транслировался народу и всему миру, приветствуя возвращение надежды для всех, кто слышал его. |
During the cruise people live in comfortable cabins. |
Во время круиза пассажиры живут в комфортабельных каютах. |
And these holograms are supposed to give you stamina and keep up your energy during the game. |
А эти голограммы должны были делать спортсменов выносливыми и сохранять энергию во время игры. |
I remember you being a fairly decent guy during that charity hockey tournament. |
Ты был вполне неплохим парнем на том благотворительном хоккейном турнире. |
It had snowed during the night and he was completely buried. |
Ночью шел снег и совершенно засыпал его в яме. |
During all that period she appeared to me the most amiable and benevolent of human creatures. |
Все это время она казалась мне на редкость кротким и добрым созданием. |
For the hundredth time, he rehearsed the sequence of events that were due to take place during the next hour. |
В сотый раз Курноу мысленно проиграл то, что должно произойти час спустя. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
A dealer will call you by your request to correct placed bid. That is why it is necessary to indicate your phone number during the registration process. |
После перевода денег обязательно сообщите нам дату заполнения договора и сумму перевода, для скорейшей идентификации прихода денег от Вас на счет. |
During 1996 a total of 10 training events dealing with immigration, minority issues and tolerance were arranged for teachers and teacher trainees. |
В 1996 году для учителей и преподавателей педагогических институтов было организовано в общей сложности 10 учебных занятий на темы иммиграции, прав меньшинств и воспитания терпимости. |
During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007. |
Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь. |
Analytical work and several advisory missions were carried out during 2013. |
В этой связи в 2013 году была проведена аналитическая работа и организован ряд консультативных миссий. |
During the fighting, it had been the country's women who had helped families to survive. |
Во время вооруженных столкновений именно женщины страны помогали семьям выжить. |
The UNU Press' sales and marketing efforts during the reporting period included participation in three international book fairs: Tokyo, London and Frankfurt. |
В рамках предпринимаемых усилий по продаже и распространению книг в отчетный период издательство УООН приняло участие в трех международных книжных ярмарках в Токио, Лондоне и Франкфурте. |
During this period, economic growth was negative and public finances were damaged. |
В течение этого периода экономический рост был отрицательным, а ситуация с государственными финансами ухудшилась. |
Furthermore, local schools and the Kigoma stadium, which were damaged during their temporary use as refugee accommodation, have been repaired. |
Кроме того, ремонтируются местные школы и стадион в городе Кигома, поврежденные во время временного размещения в них беженцев. |
The significant reduction of pollution loads in the lower part of the river basin during the period 1972-2004 is illustrated in the figure below. |
Значительное сокращение нагрузки загрязнения в нижней части речного бассейна, отмеченное в период 1972-2004 годов, иллюстрируется на рисунке ниже. |
The number of drug offences had considerably increased during the 1990s but seemed to have levelled off. |
Количество связанных с наркотиками преступлений значительно возросло в 90е годы, однако в последнее время стабилизировалось. |
Western-style schools started emerging during the Korean Empire. |
Отправь Мирыка в одну из новых школ. |
During the first days of her detention she was forced to remain standing for the entire day. |
В первые несколько дней задержания ее заставляли все время стоять. |
During the reporting period, two requests for renewal of crediting period were submitted. |
За отчетный период были представлены две просьбы о возобновлении периода кредитования. |
In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market. |
В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок. |
Human growth hormone increases strength, promotes healthy weight gain, promotes fat loss, and decreases muscle loss during off periods. |
Гормон роста человека увеличивает силу, помогает здоровому набору массы и потери жира, а также снижает потери мышечной массы при перерывах в тренировках. |
The United Nations will reimburse the cost of ammunition expended in maintaining aircrew weapons proficiency for armed helicopters during the year. |
Организация Объединенных Наций будет возмещать расходы на боеприпасы, расходуемые в течение года на поддержание стрелковой квалификации летных экипажей вертолетов, оснащенных вооружением. |
During the reporting period, the Independent Oversight Board resolved 79 appeals, and compliance with the rulings of the Independent Oversight Board increased. |
За отчетный период Независимый совет по надзору принял решения по 79 апелляциям и все больше решений Совета стало выполняться. |
The activities and approaches will be adapted and altered in keeping with lessons learned during the implementation of the previous plan. |
Мероприятия и подходы будут адаптированы и изменены с учетом уроков, полученных в ходе осуществления предыдущего плана. |
During the test interviews, respondents sat in front of their computer, surrounded by piles of administration papers, notepads and a calculator. |
В ходе тестового обследования респонденты находились перед своим компьютером в окружении стопок административных бумаг и были вооружены блокнотами и калькулятором. |
It looks like some of your emitter circuits were fused during transport. |
Похоже, некоторые схемы вашего эмиттера оплавились во время телепортации. |
Запуск анимации во время видео- или аудиоклипа |
|
If there is a need to export functions from other experts or MQL4 libraries during the indicators work, this option must be enabled. |
Если при работе индикатора требуется экспортировать функции из других экспертов или MQL4-библиотек, необходимо включить эту опцию. |
During his visit, Ukrainian troops took cases of cookies to a village school near Krasnohorivka, which was shelled by the Russia-backed separatist forces on May 28. |
Во время этого визита, украинские военные отправили печенье в школу рядом с Красногоровкой, которую обстреляли поддерживаемые Россией сепаратисты 28 мая. |
Unfortunately, we have recently found flaws in the articles delivered by you with ever greater frequency. |
К сожалению, в последнее время мы все чаще обнаруживаем недостатки в качестве товаров, поставляемых Вами. |
This guarantees brinksmanship, escalation, and more misery. 2016 is shaping up as the year during which Assad will lock in significant political and military gains. |
А это наверняка означает балансирование на грани катастрофы, эскалацию и дальнейшие страдания. 2016 год складывается как год, в котором Асад добьется значительных политических достижений и военных побед. |
And charcoal formed during burning means carbon is “locked up” in soils and sediments. |
В процессе горения образуется древесный уголь, который хранится в почве и в осадочных отложениях. |
If we look at the major peaks and troughs in the P/E10, we see that the high during the Tech Bubble was the all-time high above 44 in December 1999. |
Если мы взглянем на значительные пики и падения P/E10, то увидим, что верхний уровень во время Технологического пузыря был рекордно высоким (выше 44) в декабре 1999 года. |
During the period between the 9/11 attack in 2001 and the Boston attack, Moscow and Washington frequently have discussed the need for strategic cooperation on the issue of terrorism. |
В период между 11 сентября 2001 года и взрывами в Бостоне Москва и Вашингтон часто обсуждали потребность в стратегическом сотрудничестве в вопросах терроризма. |
Phone password (you set it during personal wallet registration). |
Телефонный пароль (установлен Вами при регистрации личного кабинета). |
Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice. |
Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение. |
During the Bushes, people went to bed at 9:00. |
При Бушах люди ложились спать в 9. |
I just wanna vet the app, see if any obvious security flaws pop out. |
Просто хочу исследовать приложение, проверить, есть ли уязвимости в безопасности системы. |
And yet with all those grievous character flaws, I'm still human. |
И, не смотря на эти ужасные недостатки в характере, я все же человек. |
By now it was becoming ever more clear that the system had deep flaws. |
К настоящему времени становилось всё более ясно, что система имела глубокие недостатки. |
This is a constant problem on this page an is one of the serious flaws in WP. A few editors can play gatekeepers on an article in order to get their agenda across. |
Это постоянная проблема на этой странице и является одним из серьезных недостатков WP. Несколько редакторов могут играть роль привратников в статье,чтобы донести свою повестку дня. |
Other reviewers were fascinated enough with the book to accept its perceived flaws. |
Другие рецензенты были достаточно очарованы книгой, чтобы признать ее очевидные недостатки. |
Targeted security flaws that have already been fixed by security updates from the JVM maintainers have been exploited in computers without the security updates. |
Целевые дефекты безопасности, которые уже были исправлены с помощью обновлений безопасности от сопровождающих JVM, были использованы на компьютерах без обновлений безопасности. |
Oligarchy would indeed be a more applicable term, for Sparta, but would still suffer the inherent flaws which you commented on through Gomme and my original attack. |
Олигархия действительно была бы более подходящим термином для Спарты, но все еще страдала бы врожденными недостатками, которые вы прокомментировали через Гомма и мою первоначальную атаку. |
In spite of having major character flaws in the eyes of Eva and being depicted as caricature, the Danceys are among the happiest among the novel's characters. |
Несмотря на то, что в глазах Евы у нее есть серьезные недостатки характера и она изображена как карикатура, танцовщицы-одни из самых счастливых персонажей романа. |
Hitler's Ethic is not a reliable source, there is many flaws in the book itself. |
Этика Гитлера не является надежным источником, в самой книге есть много недостатков. |
Они показали несколько недостатков в конструкции. |
|
Это изменение во времени является тем, как обнаруживаются недостатки. |
|
This test method also can detect flaws deep inside the part. |
В то время японское правительство не признавало легитимности правительства КНР. |
Part of the reason Truman's victory came as such a shock was because of uncorrected flaws in the emerging craft of public opinion polling. |
Отчасти победа Трумэна стала таким потрясением из-за неисправленных недостатков в формирующемся ремесле опроса общественного мнения. |
There are other POV flaws in this article, but this is the most glaring one. |
В этой статье есть и другие недостатки POV, но это самый вопиющий из них. |
Сканеры и взрыватели могут помочь найти дефекты инъекций. |
|
Like any magazine article, it has flaws and gets some things wrong, but in my opinion it also makes some very good points. |
Как и любая журнальная статья, она имеет недостатки и некоторые вещи неправильно понимает, но, на мой взгляд, она также делает некоторые очень хорошие моменты. |
In the end, officials believed Hanssen's claim that he was merely demonstrating flaws in the FBI's security system. |
Антиобщественный лидер может подстрекать к насильственным действиям, но влиятельный голос ненасилия в толпе может привести к массовой сидячей забастовке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «flaws during».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «flaws during» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: flaws, during , а также произношение и транскрипцию к «flaws during». Также, к фразе «flaws during» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.