For individual cases - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
spoon for moulding teeth for the partly teeethed lower jar - оттискная ложка для нижней челюсти с частично сохранившимся рядом зубов
for substation - для подстанции
reparation for - возмещение ущерба для
for reviewing - для рецензирования
for extracting - для извлечения
supplements for - добавки для
ads for - объявления для
cold for - холодно
for basketball - для баскетбола
for the new partnership for - для нового партнерства для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
adjective: индивидуальный, отдельный, личный, частный, единичный, единоличный, одиночный, оригинальный, особенный
noun: человек, личность, индивидуум, особь, особа
individual income tax - индивидуальный подоходный налог
individual operation - отдельная операция
individual features - индивидуальные особенности
individual chemicals - отдельные химические вещества
individual layers - отдельные слои
individual chart - индивидуальный график
individual gears - отдельные зубчатые колеса
invite individual - пригласить частных лиц
individual or team - индивидуальные или командные
each individual year - каждый отдельный год
Синонимы к individual: separate, solo, discrete, lone, isolated, sole, solitary, single, independent, atypical
Антонимы к individual: collective, public, whole, common, state, general, general public, universal, dividual, impersonal
Значение individual: single; separate.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
cases of simple negligence - случаи простой небрежности
in most of the cases - в большинстве случаев
except in the following cases - за исключением следующих случаев
there have been cases - были случаи
in cases stipulated by - в случаях, предусмотренных
cases of violent death - случаи насильственной смерти
that the cases were - что случаи были
in criminal cases - по уголовным делам
cases were filed - случаи были поданы
cases of common - случаи общего,
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
And it is likely there will be further cases of Ebola virus imported via infected individuals travelling back from west Africa. |
Вполне возможно, что будут новые случаи попадания вируса Эболы на другие континенты, который будут завозить инфицированные люди, приезжающие из стран Западной Африки. |
In many cases, it is believed that individuals like to view themselves as noble by offering help. |
Во многих случаях считается, что людям нравится считать себя благородными, предлагая помощь. |
In some cases the individual had been beheaded. |
В некоторых случаях человек был обезглавлен. |
The vast majority of cases are reported to be mild, and proportionally few individuals seek medical attention regarding the condition. |
Подавляющее большинство случаев заболевания, как сообщается, протекают в легкой форме, и пропорционально мало людей обращаются за медицинской помощью в связи с этим заболеванием. |
For in both cases the gains and the losses of each individual cancel each other, as each individual is in turn buyer and seller. |
Ибо и в том, и в другом случае выгоды и убытки каждого индивида отменяют друг друга, так как каждый индивид, в свою очередь, является покупателем и продавцом. |
They bring cases against individuals, individuals who don't have lawyers and don't have access to lawyers and who don't understand their legal rights. |
Они возбуждают дела против отдельных лиц, которые не имеют адвокатов, не имеют доступа к адвокатам и не понимают своих законных прав. |
In individual cases, however, authorities have denied that deaths in custody were due to torture. |
Однако в отдельных случаях власти отрицали, что смерть заключенных была вызвана пытками. |
However, unmarried couples living together in relationships are in most cases treated as two individuals with regards to social benefits. |
Однако не состоящие в официальном браке пары, проживающие вместе в семейной близости, в большинстве случаев рассматриваются как два индивида для целей социальных пособий. |
In the majority of cases, the individual ulcers last about 7–10 days, and ulceration episodes occur 3–6 times per year. |
В большинстве случаев отдельные язвы длятся около 7-10 дней, а эпизоды изъязвления возникают 3-6 раз в год. |
At an individual level, a combination of excessive food energy intake and a lack of physical activity is thought to explain most cases of obesity. |
На индивидуальном уровне считается, что большинство случаев ожирения объясняются сочетанием чрезмерного потребления энергии из пищи и недостаточной физической активности. |
Of these approximately 40,000 to 50,000 perfunctory arrests, several hundred individuals would later be detained, questioned, tortured, and in some cases murdered. |
Из этих приблизительно 40 000-50 000 поверхностных арестов несколько сотен человек впоследствии будут задержаны, допрошены, подвергнуты пыткам и в некоторых случаях убиты. |
Cases of animals helping individuals to whom they are closely related can be explained by kin selection, and are not considered true altruism. |
Случаи, когда животные помогают особям, с которыми они тесно связаны, могут быть объяснены родственным отбором и не считаются истинным альтруизмом. |
In individual cases, general terms and conditions included by the authorized service provider may be applicable. |
В отдельных случаях общие условия и положения могут применяться авторизованным поставщиком услуг. |
A systematic classification that disregarded individual cases did not seem expedient. |
Систематическая классификация, которая не принимает во внимание отдельные случаи, не представляется целесообразной. |
Thousands of cases have been reported, including individual and gang rape, sexual assault with objects and sexual slavery. |
Сообщается о тысячах случаев, включая индивидуальные и групповые изнасилования, сексуальные надругательства с использованием разных предметов и сексуальное рабство. |
At first there was no general decree against ordeals, and they were only declared unlawful in individual cases. |
Поначалу не существовало общего декрета о запрещении испытаний, и они объявлялись незаконными только в отдельных случаях. |
In cases where communities did not stay together and communal property was lost, individuals would receive compensation for donations made to those buildings. |
В тех случаях, когда общины не оставались вместе и общая собственность была утрачена, отдельные лица получали компенсацию за пожертвования, сделанные на эти здания. |
It would be idiotic to generalize from individual cases, but each girl I met posed a new moral challenge that I'd been unaware of or never had to face concretely before. |
Всякий раз, когда я встречал девушку, всё было по-иному, глупо говорить в общем смысле. Короче, всякий раз девушка открывала мне незнакомую моральную проблему, о которой я даже не задумывался. |
The proportion of cases caused by de novo mutations is unknown because of the small number of individuals described. |
Доля случаев, вызванных мутациями de novo, неизвестна из-за малого числа описанных особей. |
The popes, following the earlier custom, insisted that their rescripts, issued for individual cases, should be observed in all analogous ones. |
Папы, следуя более раннему обычаю, настаивали на том, чтобы их рескрипты, издаваемые для отдельных случаев, соблюдались во всех аналогичных случаях. |
Individual cases have been reported of citizens grouping together and fighting back against the Berkut in order to preserve election integrity and results. |
Сообщалось об отдельных случаях, когда граждане объединялись и давали отпор Беркуту, чтобы сохранить честность выборов и их результаты. |
It endeavours to relieve the suffering of individuals, being guided solely by their needs, and to give priority to the most urgent cases of distress. |
Она стремится облегчить страдания людей, руководствуясь исключительно их потребностями, и уделять приоритетное внимание наиболее неотложным случаям бедствия. |
In some cases, the moustache is so prominently identified with a single individual that it could identify him without any further identifying traits. |
В некоторых случаях усы настолько явно отождествляются с отдельным индивидуумом, что они могут идентифицировать его без каких-либо дополнительных идентифицирующих признаков. |
Judges consider cases collectively and individually. |
Судьи рассматривают дело коллегиально и единолично. |
Cases with similar facts to Wegner have used the public necessity doctrine under Surocco, and the individual must bear the cost of the greater public good. |
Случаи с подобными фактами Вегнера использовали доктрину общественной необходимости при Сурокко, и индивид должен нести расходы на большее общественное благо. |
In some cases, individuals or nations repent of their sins and are spared God's judgment. |
В некоторых случаях отдельные люди или народы раскаиваются в своих грехах и избавляются от Божьего суда. |
Well, we have some, uh, individual discretion to pursue cases. |
Да. У нас есть особые полномочия при расследовании дел. |
In these cases, the main danger is for immunocompromised individuals, who are unable to fight off infection and can succumb to sepsis, leading to death. |
В этих случаях основную опасность представляют лица с ослабленным иммунитетом, которые не в состоянии бороться с инфекцией и могут впасть в сепсис, приводящий к летальному исходу. |
In a large number of cases, philosophers state that individuals need not be of guilty conscience if required to fight. |
В большом числе случаев философы утверждают, что люди не должны испытывать угрызения совести, если им приходится сражаться. |
As a social science it aims to understand individuals and groups by establishing general principles and researching specific cases. |
Как социальная наука она стремится понять индивидов и группы, устанавливая общие принципы и исследуя конкретные случаи. |
In many cases the individuals involved may not know how to request intervention, or they may be so absorbed in the conflict that fail to request intervention. |
Во многих случаях вовлеченные в конфликт лица могут не знать, как обратиться с просьбой о вмешательстве, или же они могут быть настолько поглощены конфликтом, что не обращаются с просьбой о вмешательстве. |
Despite this, many people have overlapping symptoms that can make the classification difficult in individual cases. |
Несмотря на это, многие люди имеют перекрывающиеся симптомы, которые могут затруднить классификацию в отдельных случаях. |
Through socialization, an individual will learn the values and norms inherent in their society and, in most cases, will behave according to those values and norms. |
Через социализацию индивид узнает ценности и нормы, присущие его обществу, и в большинстве случаев будет вести себя в соответствии с этими ценностями и нормами. |
They would be greatly appreciated as possible weatherbox options in cases where that might be remarkable or merely interesting for any individual month! |
Они будут высоко оценены как возможные варианты weatherbox в тех случаях, когда это может быть замечательным или просто интересным для любого отдельного месяца! |
Hales' proof is a proof by exhaustion involving the checking of many individual cases using complex computer calculations. |
Доказательство хейлса-это доказательство исчерпания, включающее проверку многих отдельных случаев с использованием сложных компьютерных вычислений. |
Once plants have reached waist height cases should be analysed individually to determine the best method of weed control. |
После того, как растения достигли высоты талии, случаи должны быть проанализированы индивидуально, чтобы определить наилучший метод борьбы с сорняками. |
In some cases, individuals report useful effects, such as aid in memory or spelling of difficult words. |
В некоторых случаях люди сообщают о полезных эффектах, таких как помощь в запоминании или написании трудных слов. |
In this report, complications, while rare, were serious in individual cases. |
В этом отчете осложнения, хотя и редкие, были серьезными в отдельных случаях. |
In some cases, individual military officers attempted to end the mass slaughter of these buffalo. |
В некоторых случаях отдельные военные офицеры пытались положить конец массовому забою этих буйволов. |
Can-stacking is usually a tedious event where individual cans are removed from cases and placed on a shelf. |
Выкладывание банок обычно - скучное зрелище, где отдельные банки вынимают из коробок и размещают на полку. |
Further, the City of New York has since begun settling cases with individual participants. |
Кроме того, город Нью-Йорк с тех пор начал улаживать дела с отдельными участниками. |
They add that this responsibility is a moral judgment best left to individual conscience, rather than imposed by law, in all but extreme cases. |
Они добавляют, что эта ответственность является моральным суждением, которое лучше оставить индивидуальной совести, а не навязывать законом во всех, кроме крайних случаев. |
Moreover, individual cases did not carry sufficient weight to influence policies and change discriminatory practices. |
Кроме того, дела отдельных лиц недостаточно весомы, чтобы влиять на политику и менять дискриминационные стили поведения. |
A total of 27 cases were brought before the court, and the jury indicted more than 85 individuals. |
Всего в суд было передано 27 дел, и присяжные вынесли обвинения более чем 85 лицам. |
In other cases, the choice may be individual, or vary within a country or jurisdiction. |
В других случаях выбор может быть индивидуальным или варьироваться в пределах страны или юрисдикции. |
There are some cases where the individual has inherited the mutation from one affected parent. |
Есть несколько случаев, когда индивид унаследовал мутацию от одного пострадавшего родителя. |
MLS theory can be used to evaluate the balance between group selection and individual selection in specific cases. |
Теория MLS может быть использована для оценки баланса между групповым отбором и индивидуальным отбором в конкретных случаях. |
Prognosis is hard to predict for individual cases of chronic hand eczema and usually differs from patient to patient. |
Прогноз трудно предсказать для отдельных случаев хронической экземы рук и обычно отличается от пациента к пациенту. |
Within each individual state, the program is administered by a state agency, in most cases the Department of Education. |
В пределах каждого отдельного штата программа управляется государственным учреждением, в большинстве случаев Департаментом образования. |
Sporadic cases of LFS, where the disorder is present in an individual with no prior family history of it, have also been reported in a small number of affected males. |
Спорадические случаи ОРС, когда данное заболевание встречается у индивидуума, не имевшего ранее семейного анамнеза, также были зарегистрированы у небольшого числа пострадавших мужчин. |
As for pending cases, investigations are currently under way. |
По остальным уголовным делам расследование продолжается. |
But in other cases, opposition to America's preferences is wrought by public sentiment and goes against the instincts of leaders who know better. |
Но в других случаях оппозиция американским предпочтениям вызвана общественным чувством и идет вразрез с инстинктами лучше знающих лидеров. |
Miss Caroline pointed a shaking finger not at the floor nor at a desk, but to a hulking individual unknown to me. |
Мисс Кэролайн показала трясущимся пальцем не на пол и не на свой стол, а на какого-то незнакомого мне верзилу. |
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune. |
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби. |
At any rate, the seeds which the Martians (intentionally or accidentally) brought with them gave rise in all cases to red-coloured growths. |
Во всяком случае, те семена, которые марсиане (намеренно или случайно) привезли с собой, давали ростки красного цвета. |
Грабительство возросло вдвое против прежних размеров. |
|
Administrators should take care not to speedy delete pages or media except in the most obvious cases. |
Администраторы должны позаботиться о том, чтобы не удалять быстро страницы или носители, за исключением самых очевидных случаев. |
The latter is distinct from the former in that Private information can be used to identify a unique individual. |
Последний отличается от первого тем, что частная информация может быть использована для идентификации уникального индивида. |
This can allow an individual to complain about media effects without taking responsibility for their own possible effects. |
Это может позволить человеку жаловаться на медиаэффекты, не беря на себя ответственность за их возможные последствия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for individual cases».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for individual cases» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, individual, cases , а также произношение и транскрипцию к «for individual cases». Также, к фразе «for individual cases» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.