Function conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: функция, назначение, должность, прием, должностные обязанности, торжество, торжественное собрание, отправление, вечер
verb: функционировать, работать, действовать, выполнять функции
roaming function - функция роуминга
structure function - структурная функция
a function test - тест функции
function is called - Функция называется
ventricular systolic function - желудочковая систолическая функция
would not function - не будет функционировать
function conditions - условия функции
respective function - соответствующая функция
controller function - функция контроллера
resolution function - функция разрешения
Синонимы к function: purpose, task, role, use, job, duty, undertaking, province, obligation, post
Антонимы к function: malfunction, idle
Значение function: an activity or purpose natural to or intended for a person or thing.
operating conditions - условия эксплуатации
changing framework conditions - изменения рамочных условий
withstand outdoor conditions - противостоять внешним условиям
conditions of procurement - условия закупок
subject to external conditions - с учетом внешних условий
more favorable conditions - более благоприятные условия
terms, conditions and privacy - сроки, условия и конфиденциальность
noise conditions - шумовые условия
under given conditions - при заданных условиях
confined conditions - стесненные условия
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
This is critical for brain function, since the brain utilizes glucose as an energy source under most conditions. |
Это очень важно для функционирования мозга, так как в большинстве случаев мозг использует глюкозу в качестве источника энергии. |
Once the caries is removed, the missing tooth structure requires a dental restoration of some sort to return the tooth to function and aesthetic condition. |
Как только кариес удален, отсутствующая структура зуба требует некоторого восстановления зубов, чтобы вернуть зуб в функциональное и эстетическое состояние. |
The evaporative system cannot function without exhausting the continuous supply of air from the air-conditioned area to the outside. |
Испарительная система не может функционировать без исчерпания непрерывной подачи воздуха из кондиционируемой зоны наружу. |
Testing cannot establish that a product functions properly under all conditions, but only that it does not function properly under specific conditions. |
Тестирование не может установить, что продукт функционирует должным образом при всех условиях, но только то, что он не функционирует должным образом при определенных условиях. |
Many biological processes are sensitive to pH and function most efficiently in near neutral conditions. |
Многие биологические процессы чувствительны к рН и наиболее эффективно функционируют в условиях, близких к нейтральным. |
The condition normally gets better by itself with most achieving normal or near-normal function. |
Состояние обычно улучшается само по себе, когда большинство из них достигают нормальной или почти нормальной функции. |
Its main respiratory function is the supply and conditioning, by warming, moisturising and filtering of particulates of inhaled air. |
Его основная дыхательная функция заключается в снабжении и кондиционировании путем согревания, увлажнения и фильтрации частиц вдыхаемого воздуха. |
Geriatricians focus on achieving the patient's highest priorities in the context of multiple chronic conditions, and on preserving function. |
Гериатры сосредотачиваются на достижении самых высоких приоритетов пациента в контексте множественных хронических состояний и на сохранении функции. |
Plot f1 and f2 as a function of z, for both laden and unladen load conditions. |
f1 и f2 определяются в качестве функции z как для груженого, так и для порожнего транспортного средства. |
General conditions relating the limit of the Laplace transform of a function on the boundary to the Fourier transform take the form of Paley–Wiener theorems. |
Общие условия, связывающие предел преобразования Лапласа функции на границе с преобразованием Фурье, принимают вид теорем Пейли-Винера. |
To function correctly under all these conditions, most carburetors contain a complex set of mechanisms to support several different operating modes, called circuits. |
Для правильной работы при всех этих условиях большинство карбюраторов содержат сложный набор механизмов, поддерживающих несколько различных режимов работы, называемых цепями. |
That's pretty drastic, McAllister said. Will you be able to function under those conditions? |
Довольно круто, - сказал Макаллистер. - Но сможете ли вы тогда работать? |
Add the values in a range based on a single condition by using a single function or a combination of functions |
Сложение значений в диапазоне с учетом одного условия с помощью одной функции или сочетания функций |
Since the experimenter controls and knows ΔVsp, then finding the flat vacuum condition gives directly the work function difference between the two materials. |
Поскольку экспериментатор контролирует и знает ΔVsp, то нахождение условия плоского вакуума дает непосредственно разность рабочих функций между двумя материалами. |
It is able to function during nighttime and regardless of weather conditions. |
Он способен функционировать в ночное время и независимо от погодных условий. |
The restraint system is intended to protect the pipe work, the plant and the structure from abnormal conditions; it should not impede the function of the supports. |
Удерживающая система предназначена для защиты работы трубы, установки и конструкции от ненормальных условий; она не должна препятствовать функционированию опор. |
In the moment of awareness I have processed equal number of conditions for staying and not staying in function. |
И в миг озарения я просчитал равное количество состояний бытия и небытия. |
Bacteria have also been engineered to function as sensors by expressing a fluorescent protein under certain environmental conditions. |
Бактерии также были сконструированы для работы в качестве сенсоров, экспрессируя флуоресцентный белок в определенных условиях окружающей среды. |
This is the residence of Monsieur Perry Pope, Forty-two Charles Street. Our air-conditioning has ceased to function. |
— Говорят из резиденции месье Перри Поупа, 42, Чарльз-стрит. У нас вышел из строя кондиционер. |
A change of some of the environmental conditions may also require change of that range to change for the system to function. |
Изменение некоторых условий окружающей среды может также потребовать изменения этого диапазона для изменения функционирования системы. |
The second condition limits dispersion, a phenomenon in which the velocity of propagation is a function of frequency. |
Второе условие ограничивает дисперсию, явление, в котором скорость распространения является функцией частоты. |
Some also function as tank recovery vehicles, the tractors of which may be armored for protection in combat conditions. |
Мур наиболее известен своим собственным стилем прогрессивного транса, но также продюсировал музыку и в других жанрах. |
Resistivity is a function of a particle's chemical composition as well as flue gas operating conditions such as temperature and moisture. |
Удельное сопротивление-это функция химического состава частиц, а также условий работы дымовых газов, таких как температура и влажность. |
He showed that cobalt can function under heterogeneous or homogeneous conditions. |
Он показал, что кобальт может функционировать в гетерогенных или однородных условиях. |
Paralysed bladder function in young girls was attributed to the now archaic condition of hysteria. |
Парализованная функция мочевого пузыря у молодых девушек объяснялась теперь уже архаичным состоянием истерии. |
The theorem states that under general conditions any truthfully implementable social choice function must be dictatorial if,. |
Теорема гласит, что при общих условиях любая истинно реализуемая функция социального выбора должна быть диктаторской, если,. |
If the condition is not promptly treated, it can lead to severe scarring and permanent loss of erectile function. |
Если это состояние своевременно не лечить, оно может привести к серьезным рубцам и постоянной потере эректильной функции. |
These conditions make the monasteries function more like museums and are intended to deliberately annihilate Buddhism. |
Эти условия делают монастыри более похожими на музеи и направлены на сознательное уничтожение буддизма. |
In operant conditioning, the function of the reinforcer is to influence future behavior. |
В оперантном обусловливании функция подкрепления состоит в том, чтобы влиять на будущее поведение. |
Such conditions include but are not limited to low thyroid function, liver or kidney disease, stroke, depression, bipolar disorder and blood clots in the brain. |
Такие состояния включают, но не ограничиваются низкой функцией щитовидной железы, заболеваниями печени или почек, инсультом, депрессией, биполярным расстройством и тромбами в головном мозге. |
when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, metabolites are retained by the kidneys or liver with fatal consequences. |
если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу. |
Depending on the three possible conditions of stencil function/depth function. |
В зависимости от трех возможных условий функция трафарета/функция глубины. |
Congenital malformation, hereditary disorders, and acquired conditions can affect cerebellar structure and, consequently, cerebellar function. |
Врожденные пороки развития, наследственные нарушения и приобретенные состояния могут влиять на структуру мозжечка и, следовательно, на его функцию. |
The IFS function checks whether one or more conditions are met and returns a value that corresponds to the first TRUE condition. |
Функция ЕСЛИМН проверяет соответствие одному или нескольким условиям и возвращает значение для первого условия, принимающего значение ИСТИНА. |
Impaired kidney function in an individual who has had the condition for fewer than three months is characteristic of RPGN. |
Нарушение функции почек у человека, который имел это состояние менее трех месяцев, характерно для РПГН. |
Fadel chose an appropriate intermediate design variable for each function based on a gradient matching condition for the previous point. |
Фадель выбрал соответствующую промежуточную проектную переменную для каждой функции, основываясь на условии соответствия градиента для предыдущей точки. |
Diagnostic tests in cardiology are the methods of identifying heart conditions associated with healthy vs. unhealthy, pathologic heart function. |
Диагностические тесты в кардиологии-это методы выявления состояний сердца, связанных со здоровой и нездоровой, патологической функцией сердца. |
When the father's sole task was seen as the breadwinner, his marginalization was primarily a function of class condition. |
Когда единственная задача отца рассматривалась как кормильца, его маргинализация была в первую очередь функцией классового положения. |
The result of the CGA condition varies depending on the equipment function. |
Результат выполнения условия CGA изменяется в зависимости от функции оборудования. |
The kidney damage is reversible, and with the right therapy, he should regain full neurological function. |
Повреждения почек обратимы, и при правильном лечении, у него должны восстановиться все неврологические функции. |
The House and the interim Government that it has formed will continue to function as the sole legislative and executive authorities in Libya. |
Палата и образованное ею временное Правительство продолжат функционировать в качестве единственных носителей законодательной и исполнительной власти в Ливии. |
The report shows clearly that our ship is not in good condition. |
Доклад четко свидетельствует о том, что наш корабль находится не в очень хорошем состоянии. |
Паровой котел в очень хорошем состоянии - почти как новый. |
|
This condition matches messages with supported file type attachments that contain a specified string or group of characters. |
Это условие сопоставляет сообщения с файлами поддерживаемых типов вложений, содержащими заданную строку или группу символов. |
The people's republics rely on Moscow for most of the funding they need to function – hundreds of millions of dollars a year. |
Большую часть необходимого для своей жизнедеятельности финансирования «народные республики» получают из Москвы. Это сотни миллионов долларов ежегодно. |
Pete, Pete, he has a mental condition. |
Пит, Пит, у него психическое расстройство. |
She does not know that you, like your mother, are weak and skittish and doomed to fulfil no function more useful than that of a clothes horse. |
Она не знает, что ты, подобно своей матери, слаб, легкомыслен и обречён на деятельность не более полезную, чем сушка белья. |
In any case, Lucy, your condition is stable but most likely permanent. |
В любом случае, Люси, твоё состояние стабильно но, скорей всего, необратимо. |
Думал о людском долге. |
|
This accounts for the holes dug all over and the poor condition of the find. |
Поэтому он весь изрыт ямами, такие раскопки наносят большой вред. |
With both strength and brains, this condition allows us students all to be groomed to become pilots. |
Сила и знания позволили нам стать пилотами. |
A common application is for a plumber to determine the condition of small diameter sewer lines and household connection drain pipes. |
Общим приложением для сантехника является определение состояния канализационных линий малого диаметра и бытовых соединительных водосточных труб. |
Among some individuals, poverty is considered a necessary or desirable condition, which must be embraced to reach certain spiritual, moral, or intellectual states. |
Среди некоторых людей бедность считается необходимым или желательным условием, которое необходимо принять, чтобы достичь определенных духовных, нравственных или интеллектуальных состояний. |
Dsungaripteridae covered their teeth with jawbone tissue for a crushing function. |
Dsungaripteridae покрыли свои зубы костной тканью челюсти для дробящей функции. |
There are a couple of methods to generate a random number based on a probability density function. |
Существует несколько методов для генерации случайного числа, основанного на функции плотности вероятности. |
If taking hot showers helps, it may be a condition called shower eczema. |
Если прием горячего душа помогает, это может быть состояние, называемое душевой экземой. |
In 2013, he revealed that, in the previous year, he had started taking medication for the first time, in an attempt to control his condition. |
В 2013 году он рассказал, что в прошлом году впервые начал принимать лекарства, пытаясь контролировать свое состояние. |
Внешние Хоны выполняют ту же функцию на валах. |
|
The function is transferred to the liver by the 10th week of gestation and to the spleen and bone marrow beyond that. |
К 10-й неделе беременности эта функция передается печени, а затем селезенке и костному мозгу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «function conditions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «function conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: function, conditions , а также произношение и транскрипцию к «function conditions». Также, к фразе «function conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.