Get around impasse - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: получать, попасть, становиться, добираться, иметь, приобретать, сесть, доставать, брать, добиваться
noun: приплод, потомство, дурак, идиот
get to - добраться до
get taller - повышаться
get angry - рассердиться
get red - получить красный
get square with - получить квадрат с
get into mess - попадать в беду
get money sitting in your car - получать деньги, сидя в автомобиле
get fingers burned - обжигаться
get better gas mileage - позволять сократить расход горючего
get in on the act - присоединяться
Синонимы к get: get one’s hands on, grab, attain, net, secure, come into, acquire, gather, gain, get hold of
Антонимы к get: give, provide, get on, send, steal, miss, skip, send out, hand, lack
Значение get: come to have or hold (something); receive.
adverb: вокруг, около, кругом, вблизи, поблизости, всюду, обратно, в окружности, в обхвате
preposition: вокруг, около, по, приблизительно, за
bring around - привозить
push around - толкнуть
(just) around the corner - прямо за углом
swarm around - рой
boss around - босс вокруг
sit around the table - сидеть за столом
bandy around - распространять
around the bowl - вокруг света
linger around - задерживаться
swing around - разворачивать
Синонимы к around: about, on every side, throughout, everywhere, all over (the place), here and there, on all sides, backward, to the rear, to face the other way
Антонимы к around: exactly, precisely
Значение around: located or situated on every side.
impasse in the negotiations - тупик на переговорах
diplomatic impasse - дипломатический тупик
constitutional impasse - конституционный тупик
break impasse - выходить из тупика
political impasse - политический тупик
hemodynamic impasse - блокада кровообращения
impasse in negotiations - тупик на переговорах
Синонимы к impasse: dead end, deadlock, halt, stalemate, standoff, standstill, Catch-22, stoppage, stop, dead-end street
Антонимы к impasse: agreement, breakthrough
Значение impasse: a situation in which no progress is possible, especially because of disagreement; a deadlock.
Ben... I want you to know that there may be some times when... I may not be around like this. |
Бен... Хочу, чтобы ты знал, что время от времени... меня не будет рядом... |
For instance, facial recognition systems are everywhere - in our phones, even in our thermostats and in cameras around our cities - keeping a record of everything we do, whether it's an advertisement we glanced at or a protest we attended. |
Например, системы распознавания лиц уже везде: в телефонах и даже в терморегуляторах, а также в городских камерах, следящих за каждым нашим движением, взглянули ли мы на рекламу или поучаствовали в акции протеста. |
A hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world. |
Для сообщества бахаи его возведение было чрезвычайно важным этапом, ведь это последний из континентальных храмов, и после его сооружения стало бы возможным строить национальные и местные храмы по всему миру. |
When you look at the incredible work that my colleagues are doing all around the world and what they're finding. |
Взгляните на невероятную работу моих коллег, ведущуюся по всему миру, и на их находки. |
Right now I'm just playing around with that for fun, may be, after I finish with my applications to colleges, I might start working on it for real, because it demands a lot of time. |
В данный момент я играю это ради удовольствия, может быть, после того, как я подам документы в колледжи, я займусь этим серьезно, потому что на это требуется много времени. |
I think, sort of ancient Greece quite appeals, I have to say, Sort of, I don't know, sitting around in a toga doing lots of thinking. |
Я думаю, что-то вроде Древней Греции довольно привлекательно, я должен сказать, Вроде, я не знаю, восседать в тоге много размышляя. |
Незнакомец был закутан в черный плащ из тонкой дорогой шерсти. |
|
Он даже привязал руки Дасти к койке грудным ремнем. |
|
Мой дядя Джон оставил лежать здесь этот старый дневник |
|
The only person around here that isn't beholden to Miss Guthrie for their livelihood. |
Единственный человек здесь не обязанный Мисс Гатри за их средства существования. |
She wore a long white dress with lace borders around the hem and wrists. |
На ней было длинное белое платье, подол и рукава которого были отделаны кружевом. |
Father Hoyt hugs his cloak tighter around him to keep it from flapping in the rising wind. |
Отец Хойт плотнее закутывается в плащ, чтобы он не развевался на ветру. |
He was carrying the weight of it around inside him like some kind of obscene gestation. |
Он нес в себе эту тяжесть, словно некую непристойную карикатурную беременность. |
There's a smoldering mattress next to me and a bunch of white dudes lying around in war paint. |
Рядом со мной валялся тлеющий матрас и кучка белых парней в боевой раскраске. |
We can't have an Intersect wandering around Los Angeles getting into trouble. |
Мы не можем позволить другому Интерсекту шляться по Лос-Анджелесу попадая в переделки. |
Я долго торчал возле конторы шерифа после наступления темноты. |
|
I fought not to make small sounds of pain, and was able to do it until the medics closed around us so that I could no longer touch Doyle's fur. |
Я старалась не стонать, и мне это удавалось, пока медики не оттерли от каталки Дойля. |
Larry picked up speed and swung us around the last corner and into the last straight stretch. |
Ларри набрал скорость и бросил машину в последний поворот и на последний прямой участок. |
Ходил по округе в своём пончо, играл на флейте. |
|
The hats to match these costumes had pointed tops and wide brims with small gold bells around the edges. |
К каждому костюму прилагалась остроконечная шляпа с широкими полями, усеянными по краям мельчайшими золотыми бубенчиками. |
He found four or five mountain hermits, sitting around a pot of rice gruel that was cooking over a fire. |
Оказывается, несколько горных отшельников готовили рис в котелке на костре. |
Snow blizzards are expected in the south and around the west coast .. |
Снежные метели ожидаются на юге и у западного побережья .. |
We walked back around the cafeteria, to the south buildings by the gym. |
Мы обогнули столовую и подошли к южным корпусам, соседствующим со спортивной площадкой. |
I lifted my head and caught a glimpse of a man easing out of sight around a bend in the road, his footsteps growing faint. |
Я подняла голову и заметила мужчину, исчезающего за поворотом дороги, шаги его становились все тише. |
Atin emptied a clip into two droids that came around the corner. |
Атин опустошил обойму в двух дроидов, показавшихся из-за поворота. |
Suddenly Woot, who was in the lead, looked around and found that all his comrades had mysteriously disappeared. |
Внезапно Бут, шедший первым, обернулся и увидел, что все его друзья куда-то исчезли. |
Isaac picked up and sniffed the various clothes strewn around the room. |
Айзек поднял и обнюхал различную одежду, разбросанную по всей комнате. |
He looked around at the windrows of bodies with a mildly pleased expression then kicked a Posleen forearm out from under foot. |
Он одобрительно оглядел груды тел, затем отбросил ногой оторванное предплечье послина. |
Right now, the tail is coiled and piled around on top of the Rat Thing's body like a rope that has fallen out of a tree. |
В настоящий момент скелетный хвост свернулся кольцами на спине существа, точно упавшая с ветки веревка. |
I glance around the living room, trying to pick up poignant details to put into my article. |
Я оглядываю гостиную в поисках трогательных деталей, о которых можно упомянуть в статье. |
Drizzt drew his scimitar, slipped to the boulder, and peered around it. |
Дзирт обнажил саблю, прокрался к валуну и выглянул из-за него. |
So you can go around in circles as much as you want... |
Поэтому Вы можете ходить кругами так долго, как захотите... |
Us three kids have been traveling around the country looking for work. |
Мы втроем исколесили всю страну в поисках работы. |
There'll be a standard quarter-mile radius around the alley. |
Там будет стандартный четверти мили радиус вокруг аллеи. |
Отнеси его за угол и позволь Отису проверить его. |
|
Today around 500,000 children in Ukraine suffer from impaired hearing. |
Сегодня в Украине около полумиллиона детей страдают от снижения слуха. |
Well, my answer to this question revolves around two central observations. |
Мой ответ на этот вопрос включает два главных наблюдения. |
The problem in such a case might revolve around the law that is deemed applicable. |
Проблема в таком случае могла бы заключаться в том, какое право считать применимым. |
One of them, a big one, fell down... somewhere around here. |
И одна из них, очень толстая, упала вниз. Куда-то сюда. |
Mr. Mladenov then refused to open the boot of the car for inspection, took back the passports and turned the car around. |
Г-н Младенов отказался открыть багажник автомобиля для осмотра, забрал паспорта и развернул автомобиль. |
Картели ерундой не занимаются. |
|
Travel and stay at exotic locations, or book your next business trip at wholesale prices from anywhere around the globe. |
Путешествуйте и отдыхайте в экзотических уголках мира или бронируйте все необходимое для Вашей следующей деловой поездки. Вы можете сделать это из любой точки мира, и все это по оптовым тарифам. |
We can't wear kid gloves around something with powers of that magnitude. |
Мы не можем играться в игрушки с чем-то, обладающим подобной силой. |
I come by whenever I want to be around people that I don't have to salute. |
Я прихожу сюда когда хочу побыть среди незнакомых людей. |
When I get to a place, I begin to hoot the horn and the children start gathering around me. |
Когда добираюсь до места, начинаю сигналить, и вокруг тут же сбегается толпа ребятишек. |
The accident caused a tear in the sheath around the spinal cord, which released some of this fluid and reduced the pressure. |
Авария привела к разрыву оболочки возле спинного мозга, что привело к частичному спаду отёка и уменьшению давления. |
Мы разбросали по полу некоторые вещи вокруг полки. |
|
Well, the guidance counselor says Sheila was an all-around good kid... top of her class academically, no disciplinary issues. |
Ее классная сказала, что Шейла вращалась в хорошей компании... хорошо училась, проблем с дисциплиной не имела. |
I can finally focus on what's really important, winning the all-around Olympic Gold Medal in 2012. |
Я наконец-то могу сосредоточиться на том, что действительно важно- получение Золотой Медали за многоборье на Олимпиаде 2012. |
Fine, but we're both still living here, and your whole family is coming here tonight, and we can't just keep walking around like nothing's wrong. |
Прекрасно, но мы оба все еще живем здесь, и вся твоя семья приходит сюда сегодня, и мы не можем просто так ходить здесь, как будто ничего не случилось. |
Hotel in Pula: You can leave valuables for secure storage in the hotel safe at reception, which is manned around the clock. |
Отель в Pula У стола администратора, работающего в течение 24 часов, вы можете сдать ценные вещи на хранение в сейф отеля. |
The real prices of rice, wheat and maize, the world's major cereal staples, fell by around 60 per cent between 1960 and 2000. |
Реальные цены на рис, пшеницу и кукурузу - основные зерновые культуры мира - снизились приблизительно на 60 процентов в период 1960 - 2000 годов. |
Jack van Buren was last seen at around 12.30pm today. |
В последний раз Джека ван Бюрена видели около 12:30 сегодня. |
И какие бы ни были причины, он просто загорается, когда ты рядом. |
|
I want you to carefully take out your wire cutters and steady the blades around the plastic coating of the red wire! |
Я хочу, чтобы вы осторожно взяли кусачки и устойчиво разместили лезвия вокруг пластиковой оболочки красного провода! |
Ну вот, теперь вы искажаете мои слова. |
|
No more dusting off old stories, switching around an adverb here and a comma there, handing it in and going home. |
Никто больше не вытаскивает старые истории, не переставляет глагол сюда, запятую туда, не ставит галочку, что он поработал, и идет домой. |
We have been thinking about where packer should sit, and we can't just sit around waiting for creed to die. |
Мы тут раздумывали, куда посадить Пакера, но ждать, пока Крид помрет, смысла нет. |
Asia contains around one-third of the world’s land irrigated by groundwater, with India, China, and Pakistan being the biggest consumers. |
В Азии сосредоточено около одной трети мировых земель, орошаемых подземными водами, причем крупнейшими потребителями являются Индия, Китай и Пакистан. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «get around impasse».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «get around impasse» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: get, around, impasse , а также произношение и транскрипцию к «get around impasse». Также, к фразе «get around impasse» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.