Given economic conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: данный, определенный, подаренный, склонный, обусловленный, предающийся, установленный, датированный, увлекающийся
noun: нечто данное
in a given case - в данном случае
given the severity - учитывая серьезность
he was given - он получил
information given in this document - Информация, приведенная в данном документе
you will be given a new - Вам будет предоставлен новый
increased attention is being given - повышенное внимание уделяется
given to the issues - уделено вопросам
after a given period - после заданного периода
if consent is given - если согласие дано
within the given deadline - в течение данного срока
Синонимы к given: designated, prearranged, particular, stated, prescribed, specified, appointed, agreed, predetermined, specific
Антонимы к given: get, take, receive, choose, select, resist, capture, borrow
Значение given: specified or stated.
adjective: экономический, хозяйственный, экономичный, экономный, экономически выгодный, рентабельный, практический, целесообразный, прикладной, бережливый
economic and monetary affairs commissioner - комиссар по экономическим и денежным вопросам
it is economic - экономичен
maintain economic growth - поддерживать экономический рост
economic citizenship - экономическое гражданство
economic predominance - экономическое преобладание
world economic output - Мировой экономический выход
uncertain economic conditions - неопределенные экономические условия
increase economic activity - повышение экономической активности
economic concessions - экономические уступки
economic contexts - экономические контексты
Синонимы к economic: budgetary, commercial, fiscal, financial, monetary, cut-rate, low-cost, economical, cheap, discount
Антонимы к economic: inefficient, unprofitable, nonfinancial, lavish, expensive, costing a bomb, high cost, overpriced, at a premium, big budget
Значение economic: of or relating to economics or the economy.
severe conditions - тяжёлые условия
operative conditions - режим эксплуатации
conditions implied by law - условия, предусмотренные законом
conditions have eased - условия облегчили
terms and conditions described herein - термины и условия, описанные здесь
your conditions - ваши условия
conditions of storage - Условия хранения
meet all conditions - удовлетворяют все условия
demanding industrial conditions - сложных промышленных условий
livelihood conditions - условия получения средств к существованию
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
The Versailles Treaty and the economic, social, and political conditions in Germany after the war were later exploited by Hitler for political gain. |
Версальский договор и экономические, социальные и политические условия в Германии после войны были впоследствии использованы Гитлером в политических целях. |
The women of Kyrgyzstan are now experiencing extremely difficult socio-economic conditions. |
Женщины Кыргызстана переживают сейчас непростые в социально-экономическом отношении времена. |
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions. |
Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий. |
The existence of these conditions create an economic system with properties similar to those seen in contemporary economies. |
Существование этих условий создает экономическую систему со свойствами, сходными с теми, которые наблюдаются в современных экономиках. |
While there were some faint trails here and there, it was clear that people were facing such harsh economic conditions that they could barely purchase any food to cook. |
Хотя то тут, то там виднелись какие-то слабые следы дыма, было понятно, что у людей такое тяжелое экономическое положение, что они даже не могут купить себе еды, чтобы её приготовить. |
Financial Information may quickly become unreliable for various reasons, including, for example, changes in market conditions or economic circumstances. |
Финансовая информация может быстро стать ненадежной в силу различных причин, в том числе, например, изменения рыночных условий или экономических обстоятельств. |
Everyone is entitled to good health and has the duty to defend and promote it, independently of his economic condition. |
Каждый человек имеет право на хорошее здоровье и обязан сохранять и укреплять его независимо от своего экономического положения. |
Dependent in early years on indentured labor, Delaware imported more slaves as the number of English immigrants decreased with better economic conditions in England. |
Зависимый в первые годы от наемного труда, Делавэр импортировал больше рабов, поскольку число английских иммигрантов уменьшалось с улучшением экономических условий в Англии. |
Man revolting against the herd instinct economic and social conditions had impressed upon him in ages past. |
Человек восстал против стадного инстинкта, навязанного ему в далеком прошлом экономическими и социальными условиями. |
This delayed the project, took away its momentum and the economic situation deteriorated so that the opportunity to launch in good conditions was lost. |
Это задержало реализацию проекта, отняло у него импульс, а экономическая ситуация ухудшилась настолько, что возможность запуска в хороших условиях была упущена. |
The availability of resources obtained from the weaker gravity conditions of the Moon would help mitigate these obstacles to further economic development in Earth orbit. |
Доступность ресурсов в условиях низкой лунной гравитации позволит сократить расходы экономического развития орбитального пространства. |
Perhaps some mention should be made of the poor economic condition of WA at the time. |
Возможно, следует упомянуть о плохом экономическом состоянии ВА В то время. |
The European Conference urged Governments to promote conditions that further stimulated political, economic and social equality between men and women. |
Участники Европейской конференции рекомендовали правительствам создавать условия, которые еще больше способствовали бы достижению равенства между мужчинами и женщинами в политической, экономической и социальной областях. |
The economic conditions in his country were such that even its low rate of assessment posed a considerable financial burden. |
В его стране сложились такие экономические условия, что даже небольшой объем начисленных взносов ложится на нее тяжелым финансовым бременем. |
More often than not, refugees live in a constant state of insecurity, with respect to both their personal safety and socio-economic conditions. |
Зачастую беженцы живут в условиях постоянного отсутствия безопасности применительно как к личной безопасности, так и социально-экономическим условиям. |
Economic historians led by Price Fishback have examined the impact of New Deal spending on improving health conditions in the 114 largest cities, 1929–1937. |
Экономические историки во главе с Прайсом Фишбэком исследовали влияние расходов нового курса на улучшение состояния здоровья в 114 крупнейших городах в 1929-1937 годах. |
As economic activity increased and industries thrived, industrial workers began organizing for better conditions. |
По мере роста экономической активности и расцвета промышленности промышленные рабочие начали организовываться для улучшения условий труда. |
The objectives of the Act include the enhancement of rural residents' living standards through policies designed to foster more dynamic rural economic conditions. |
В законе не проводится различий между мужчинами и женщинами и провозглашается необходимость улучшения условий и характера жизни сельского населения посредством создания необходимых условий для устойчивого развития сельских районов. |
These political and economic conditions have led some to seek alternative funding sources such as fee-for-service, crowd funding, and other creative avenues. |
Эти политические и экономические условия заставили некоторых искать альтернативные источники финансирования, такие как плата за обслуживание, краудфандинг и другие творческие направления. |
Mahathir Mohamad and other critics of speculation are viewed as trying to deflect the blame from themselves for having caused the unsustainable economic conditions. |
Махатхир Мохамад и другие критики спекуляции рассматриваются как попытка снять с себя вину за то, что они вызвали неустойчивые экономические условия. |
Economic policy conditions may also make it impossible for an entity to enter into risk management transactions. |
Обстоятельства, связанные с экономической политикой, также могут лишить структуру возможности заключения сделок в области управления рисками. |
Geographic and climatic conditions favor the development of transport and economic relations. |
Географические и климатические условия способствуют развитию транспортных и экономических отношений. |
Dissatisfied with the economic conditions, as well as the amounts of crime and corruption in Ukraine, Ukrainians protested and organized strikes. |
Недовольные экономическими условиями, а также масштабами преступности и коррупции в Украине, Украинцы протестовали и организовывали забастовки. |
Alexander was hostile to Jews; His reign witnessed a sharp deterioration in the Jews' economic, social, and political condition. |
Александр был враждебен евреям; его правление было свидетелем резкого ухудшения экономического, социального и политического положения евреев. |
This was due to weakening economic conditions in later years and the waning of the initial surge of demand when the program was launched. |
Это было связано с ослаблением экономических условий в последующие годы и ослаблением первоначального всплеска спроса, когда программа была запущена. |
Policy should support the creation of fertile socio-economic conditions. |
Политика должна способствовать созданию благоприятных социоэкологических условий. |
Given the current economic conditions... I suppose we must expect some losses. |
Учитывая текущие экономические условия, ...я предполагаю, что мы можем понести некоторые потери. |
Market Information may quickly become unreliable for various reasons including, for example, changes in market conditions or economic circumstances. |
Рыночная информация может быстро стать ненадежной по различным причинам. Например, из-за изменения ситуации на рынке или изменения экономического положения в целом. |
It had been demonstrated that bad economic policy and unfavourable international conditions could plunge whole populations into poverty. |
Факты свидетельствуют о том, что плохо продуманная экономическая политика и неблагоприятные международные условия могут привести на грань нищеты население целых стран. |
The condition of children cannot be separated from the state of the overall political, economic and social environment. |
Положение детей неотделимо от общей политической, экономической и социальной обстановки. |
The search for collective security cannot, therefore, be separated from the sustained efforts to improve the economic and social conditions of peoples everywhere. |
Поэтому поиски коллективной безопасности не могут отделяться от постоянных усилий по улучшению экономических и социальных условий народов. |
Malaysia therefore supported the improvement of economic and social conditions to enable family members to cope with change. |
В связи с этим Малайзия оказывает содействие улучшению социально-экономических условий, с тем чтобы члены семей могли адаптироваться к изменяющейся обстановке. |
His popularity faded as economic conditions in France deteriorated in 1847, and he was forced to abdicate after the outbreak of the French Revolution of 1848. |
Его популярность угасла по мере ухудшения экономических условий во Франции в 1847 году, и он был вынужден отречься от престола после начала Французской революции 1848 года. |
It was only through economic and social development that conditions for lasting peace and stability could be created. |
Лишь на основе экономического и социального развития могут быть созданы условия для прочного мира и стабильности. |
This balancing act can work reasonably well while economic conditions are positive; now, thanks to the high market price for energy, the Russian economy does reasonably well. |
Данное балансирование может сработать относительно хорошо, если экономические условия окажутся благоприятными. Благодаря высоким ценам на энергоресурсы российская экономика отлично справляется. |
Economic conditions: Economic growth, interest rates and inflation can affect angel activity by increasing or decreasing the returns to be made on alternative investment opportunities. |
Экономические условия: на деятельность ангелов могут оказывать воздействие факторы экономического роста, процентных ставок и инфляции, которые приводят к повышению или снижению доходности альтернативных инвестиционных возможностей. |
Approximately 500,000 surgical procedures are performed each year, and the economic impact of this condition is estimated to exceed $2 billion annually. |
Ежегодно проводится около 500 000 хирургических операций, а экономический эффект от этого состояния, по оценкам, превышает 2 млрд. |
Prostitutes' salaries and payments fluctuate according to the economic conditions of their respective countries. |
Заработная плата и выплаты проституток колеблются в зависимости от экономических условий их соответствующих стран. |
The serfs were not the only social group that suffered from worsening economic conditions. |
Крепостные крестьяне были не единственной социальной группой, которая страдала от ухудшения экономических условий. |
The socio-economic condition and education of the population had gradually improved, as well as national thinking and cultural life had awakened. |
Постепенно улучшалось социально-экономическое положение и образование населения, пробуждалось национальное мышление и культурная жизнь. |
In addition to repair costs, the condition of a road surface has economic effects for road users. |
Помимо затрат на ремонт, состояние дорожного покрытия имеет экономические последствия для участников дорожного движения. |
People had significantly less money to spend, expectations of future economic conditions were turning sour, and borrowing was much more expensive. |
Люди могли тратить значительно меньше, прогнозы в отношении будущей экономической ситуации ухудшались, а брать кредиты стало гораздо дороже. |
Poor economic and social conditions can result in accumulations of the homeless, often called street people, in certain neighborhoods. |
Плохие экономические и социальные условия могут привести к скоплению бездомных, часто называемых уличными людьми, в определенных районах. |
Aim at introducing universal water metering and progressive water pricing where the economic conditions allow. |
Стремиться к внедрению универсальных методов учета потребления воды и прогрессивному ценоустановлению в отношении воды в тех случаях, когда для этого существуют надлежащие экономические условия. |
This is unsurprising given the political instability and shaky economic conditions that have gripped the nation since the US and British intervention of 1953. |
Это неудивительно, учитывая политическую нестабильность и шаткие экономические условия, которые охватили страну после интервенции США и Великобритании в 1953 году. |
Its financial condition had deteriorated even further due to slow sales and economic dislocations of the Revolution. |
Ее финансовое положение ухудшилось еще больше из-за медленных продаж и экономических потрясений революции. |
The Industrial Revolution began in the UK and had a profound effect on the family socio-economic and cultural conditions of the world. |
Промышленная революция началась в Великобритании и оказала глубокое влияние на семейные социально-экономические и культурные условия мира. |
Fundamental analysis can play a key role in making trading decisions because economic conditions may change over the time for which a trade is open. |
Фундаментальный анализ может играть ключевую роль в принятии решений относительно торговли, поскольку экономические условия меняются за то время, пока открыта позиция. |
Many add a reference to general economic conditions, including growth and employment or financial stability. |
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность. |
In this regard, the Committee notes with concern the adverse impact of the economic recession on the living conditions of the most vulnerable groups. |
В этом отношении Комитет с обеспокоенностью отмечает негативное влияние экономического спада на условия жизни наиболее уязвимых групп населения. |
Minsk is the capital of the Republic of Belarus, its political, economic, scientific and cultural centre. |
Минск - капитал Республики Белоруссии, ее политического, экономического, научного и культурного центра. |
The Committee's work on international economic cooperation for development is an area of special interest. |
Работа Комитета в области международного экономического сотрудничества в интересах развития представляет особый интерес. |
However, there is a need to establish a security regime there through peaceful negotiations with a view to the mutual benefit of cross-border economic cooperation. |
Тем не менее существует необходимость установления там посредством мирных переговоров режима безопасности для взаимовыгодного трансграничного экономического сотрудничества. |
It also would scuttle existing plans to set up areas within the property for economic and tourism development. |
Кроме того, тем самым будут сорваны планы создания внутри территории зон для развития экономики и туризма. |
For example, planning of economic diversification in the agriculture sector and the choice of production schemes should be guided by water needs. |
Например, при планировании мер по экономической диверсификации в сельскохозяйственном секторе и при выборе схем производства необходимо руководствоваться потребностями в водных ресурсах. |
This has been internationally acknowledged as a critical ingredient in ensuring rapid economic growth. |
Это признается во всем мире как критически важный компонент обеспечения стремительного экономического роста. |
African Governments have been committed for years to enhancing economic cooperation at both the subregional and continental level. |
Правительства африканских стран уже долгие годы прилагают усилия с целью укрепить экономическое сотрудничество как на субрегиональном, так и на континентальном уровне. |
As declassified documents like NSDD 32 and NSDD 75 reveal, the Reagan Administration exerted economic pressure to destabilize the USSR. |
Как говорится в рассекреченных документах NSDD 32 и NSDD 75, администрация Рейгана прибегла к экономическому давлению, чтобы дестабилизировать СССР. |
Using a more realistic approach, and including monitoring and administration costs, the outlay for governments will still be less than half of the economic benefits. |
При более реалистичном подходе, и даже включая административные затраты и расходы на мониторинг, стоимость для правительства все равно составит меньше половины экономической выгоды. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «given economic conditions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «given economic conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: given, economic, conditions , а также произношение и транскрипцию к «given economic conditions». Также, к фразе «given economic conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.