Higher than among - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Higher than among - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
выше, чем среди
Translate

- higher [adjective]

adjective: высший, верхний

- than [conjunction]

conjunction: чем, кроме, как, чтобы

- among [preposition]

preposition: среди, между, у, из, в числе, посреди, из числа

  • of death among children - смертности среди детей

  • among travellers - среди путешественников

  • advertise among - рекламируют среди

  • links among - связей между

  • among universities - среди университетов

  • confusion among - растерянность

  • among the issues - Среди вопросов

  • be divided among - быть разделена между

  • among other areas - среди других областей

  • widely used among - широко используется среди

  • Синонимы к among: amidst, amid, in the middle of, with, in the company of, in the midst of, surrounded by, one/some of, included in, in the group/number of

    Антонимы к among: separate, beyond, away from, outside-of, outside

    Значение among: surrounded by; in the company of.



Perhaps we need this resurgent grand narrative of future survival among the stars because of a collective fear that we are destroying the planet we already have.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, нам нужно подобного рода возрождение великого нарратива и перспективы будущего выживания среди звезд, и связано это с существованием коллективного страха по поводу того, что мы разрушаем ту планету, которая у нас уже есть.

The sales or ask side is usually higher than the bid by an amount several times greater than the equivalent stock exchange commission for shares selling at the same price.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрашиваемая цена, или цена на стороне продажи, обычно выше цены покупателя на величину, в разы превосходящую размер комиссионных фондовой биржи за акции, продаваемые там по такой же цене.

But international topics — and chief among them the alleged American threat — continue to monopolize debate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако международные темы, главной из которых остается мнимая американская угроза, по-прежнему занимают монопольные позиции в дебатах.

Founded in 1993, it acquired huge popularity not only among largest banks and financial institutions, but among individual traders community as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основанная в 1993 году, она снискала огромную популярность как среди крупнейших банков и финансовых институтов, так и среди сообщества индивидуальных трейдеров.

Only a small part of these applications has been satisfied, among which about two thousand fall within the category of private farms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь небольшая часть этих заявлений была удовлетворена, из которых 2000 относятся к категории частных фермерских хозяйств.

Peez lay back among the pillows in Martin's bed and stared at the ceiling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пиц лежала среди подушек на кровати Мартина и смотрела в потолок.

The Messenger's Route was marked with polished brass plates set among the paving-stones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорога гонцов была отмечена блестящими медными пластинами, вправленными между булыжников.

Some of the GCC countries also suffer from unemployment among their indigenous populations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из стран ССЗ также сталкиваются с проблемой безработицы среди их коренного населения.

Those were wrongly included among persons arrested and their fate was unknown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были ошибочно включены в списки арестованных лиц, а дальнейшая их судьба неизвестна .

The higher costs involved in organizing such events is, in most cases, justified, judging from the results and the feedback provided by members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большие расходы, связанные с организацией таких мероприятий, в большинстве случаев оправданы с учетом их результативности и отдачи от членов.

However, a higher percentage of lone parent women than lone parent men are single, never married.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако среди родителей-одиночек, никогда не состоявших в браке, доля женщин превышает долю мужчин.

Sadly, in our country, injury and violence are the main factors of morbidity and mortality among young men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К сожалению, в нашей стране главными причинами заболеваемости и смертности среди молодых людей являются всякого рода увечья и насилие.

Any slight tremor or vibration causes them to flee to higher ground in panic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любой малейший толчок или вибрация заставляют их в панике бежать в районы, расположенные на возвышенности.

In 2001, among all major areas, Africa had the highest proportion of Governments desiring major changes in spatial distribution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2001 году среди всех основных регионов в Африке отмечалась самая высокая доля правительств, стремящихся к коренным переменам в географическом распределении населения.

The Summit has been effective in promoting networking, facilitating joint-venture opportunities and growth of businesses among young entrepreneurs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти встречи доказали свою эффективность в деле развития сетевых связей, расширения возможностей создания совместных предприятий и взращивания бизнеса молодых предпринимателей.

In banking, among top management, including chief executives, there are 30 women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В руководящем составе банковских служащих, включая первых руководителей, - 30 руководителей-женщин.

The burden of physical disabilities, mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory, was on the increase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усиливается также бремя, связанное с инвалидностью, духовными и психологическими проблемами, особенно среди детей на оккупированной палестинской территории.

The differential impact of globalization results in inequalities both within and among countries and increases vulnerabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обусловленная глобализацией дифференциация приводит к неравенству внутри стран и между ними и увеличивает уязвимость.

The relationship between trade and intra-household allocation of resources, government spending on social services, and knowledge transfer, among others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, взаимосвязи между торговлей и распределением ресурсов внутри домашних хозяйств, государственными расходами на социальные услуги и передачей знаний.

The active bank crediting policy as well as severe competition among the banks stimulated the decrease in interest rates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этому способствует активная кредитная политика банков и обострение конкуренции между ними.

And among those represented in the collection - there are such that no doubt deserve, at least, European recognition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И среди представленных на сборнике - есть те, которые однозначно заслуживают, как минимум, европейского признания.

Maintenance of the right of the Board of Directors to elect its Chairman from among its members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет управляющих сохранит полномочия по выбору своего председателя из числа своих членов.

We believe that sowing the seeds of hatred among peoples is no less serious or dangerous than acts of terrorism themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы считаем, что сеять ненависть между народами ничуть не менее серьезно и опасно, чем совершать сами акты терроризма.

Norway combines access and quota regimes whereby total allowable catches are distributed annually among qualified vessels, including quotas for individual vessels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Норвегия сочетает режим доступа с режимом квотирования, причем общие допустимые уловы ежегодно распределяются между отвечающими требованиям судами, что распространяется и на квоты в отношении отдельно взятых судов.

Unemployment among people of non-Western immigrant origin is well above average.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безработица среди потомков иммигрантов незападного происхождения намного превышает средний уровень.

The reporting period witnessed largely futile efforts among these numerous splinter groups to unify.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот период был отмечен в основном бесплодными усилиями этих многочисленных разрозненных группировок к объединению.

Among the issues considered by the Group was income support for children, including the proposed Child Benefit Supplement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В числе вопросов, рассмотренных этой группой, был вопрос о материальном вспомоществовании детям, включая предложение о дополнительном пособии на детей.

Among certain Western commentators, you will often hear that Russia is “Burkina Faso with rockets” or, in Sergey Brin’s formulation, “Nigeria with snow.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые западные комментаторы часто говорят, что Россия – это «Буркина-Фасо с ракетами» или, как выразился Сергей Брин, «снежная Нигерия».

Among male C-suite jobs, eight of the top 10 names had five letters or fewer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первой десятке мужских имен руководителей компаний восемь состоят из пяти и менее букв.

Even among wealthy developed societies the variation is extreme.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже среди богатых и развитых стран вариантов очень много.

COMPETITION TO capture the upper hand in these leading technology sectors is heating up among both states and nonstate actors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Борьба за первенство в ведущих технологических областях усиливается – как среди государств, так и среди негосударственных игроков.

And right now, promising to combat the oligarchs is a popular demand among nearly all Ukrainian voters, from the liberal left to the nationalist right.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И сейчас почти все украинские избиратели выступают с популярным требованием начать борьбу с олигархами. Об этом говорят и левые либералы, и правые националисты.

Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом.

Among the commitments that GE has made there include $1 billion in railway and power equipment for Angola.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно из обязательств, которые взяла на себя компания General Electric в Африке, заключается в поставке в Анголу оборудования для железных дорог и электростанций.

But, internally, Myanmar has failed to build bridges among its various ethnic groups and cultures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но внутри самой Мьянмы так и не удалось навести мосты между различными этническими группами и культурами.

You can configure the Content Filter agent to take progressively more serious action based on a higher SCL value.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для более высоких значений SCL можно настроить более серьезные действия.

But, at the same time, it cannot be higher than the limit set out in the contract of the fully comprehensive vehicle insurance policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вместе с тем она не может быть и выше лимита, определенного в договоре страхования каско.

The IIF believes that GDP could be fully 5% lower after five years, with unemployment more than 7% higher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ИМФ считает, что ВВП после пяти лет может сократиться на целые 5%, а безработица может оказаться на 7% выше.

The services to be provided include, among others, maternity care, child health clinics (almost 100 % attendance), school health, occupational health and diagnostic services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предусмотренные услуги включают, в частности, охрану материнства, обслуживание по линии детских клиник (с охватом почти 100 % детей), охрану здоровья в школах, гигиену труда и диагностические услуги.

If there is a shared sense of mission among the volunteers, it may be best described as anti-Putinism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если среди добровольцев и есть какая-то общность цели, то ее можно охарактеризовать как анти-путинизм.

Thusly, wine made in these years will have much higher levels than before or after.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выглядит так, что вино, сделанное в эти годы будет иметь намного более высокие уровни чем до или после.

You refused them all, and, I am convinced, one coronet at least among them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы отказали им всем, а в их числе, я уверена, был не один с гербом, украшенным короной.

Dozens of them seemed to be crawling here and there, in the sombre light, among the foliated sheets of intense green.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они десятками ползали взад и вперед под мрачным небом, среди скользкой зелени мхов и лишайников.

Among the many things we learned in Vietnam...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди многих вещей, которым нас научил Вьетнам...

Those among you who were prisoners in England can tell their comrades what frightful torments they suffered on board the English hulks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те из вас, кто был в плену в Англии, могут рассказать своим товарищам об ужасах английских понтонов.

No! Do not insult me with such suspicions, O serpent among boys, for I have never broken the smallest promise, to say nothing of an oath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что ты, что ты, о змий среди мальчиков! Не оскорбляй меня подобными подозрениями, ибо я никогда не нарушал не только клятв своих, но и мельком брошенных обещаний.

Up to now he had hidden behind work and among other people, but now it was right there, and he had to face it alone. It was strangling him with this bandage round his neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От чего он прятался за работой и между людей, -то подошло теперь один на один и душило повязкой по шее.

We want,' he began to declaim suddenly, 'for the guidance of the cause intrusted to us by Europe, so to speak, higher intelligence, wide sympathies, a singleness of purpose.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для ведения дела, - начал он вдруг декламировать, - доверенного нам Европой, нам нужен великий ум, умение сострадать, устремленность к единой цели.

We had gone there and bought rattling outfits of good clothes, and were resting from our labors among the nabobs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы приехали сюда, купили себе великолепные комплекты одежды и отдыхали от трудов среди набобов.

And why shouldn't God's anointed appear here among these strange people, to shoulder their sins?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве странно, что посланник Божий явился здесь? Явился этим странным людям, чтобы искупить их грехи.

The expulsion of Suzuki provoked a wave of protests among other filmmakers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его увольнение спровоцировало широкую волну протеста в кинематографии.

A beam of light fell across the grass, hit the bottom of a tree, and illuminated its branches; there, crouching among the budding leaves, was Crookshanks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Луч света озарил траву под ногами, упал на подножие дерева, перебежал к кроне. На ветвях, среди набухающих почек, сидел Косолапсус.

Now it's a legendary song among paranormal record collectors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тех, кто собирает паранормальные записи, эта песня теперь - легенда.

The use of explosives higher than Class 4 is prohibited on Purge Night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Судную ночь запрещены взрывчатки мощнее класса 4.

Do we have any alcoholics among us?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди нас есть алкоголики?

The results of the study found that girls tend to report higher family stress and negative affect than boys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Результаты исследования показали, что девочки, как правило, сообщают о более высоком семейном стрессе и негативном влиянии, чем мальчики.

Thus, these former suborders were eliminated in the most recent higher classification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, эти прежние субордеры были исключены в самой последней более высокой классификации.

Because power consumption increases with speed, the reduced voltage allows higher speed operation without unreasonable power and cooling requirements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку потребление энергии увеличивается со скоростью, пониженное напряжение позволяет работать с более высокой скоростью без необоснованных требований к мощности и охлаждению.

Higher CO2 levels in the atmosphere can cause photosynthesis to take place more efficiently, thus increasing plant growth and primary production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более высокие уровни CO2 в атмосфере могут привести к более эффективному фотосинтезу, что приведет к увеличению роста растений и первичной продукции.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «higher than among». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «higher than among» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: higher, than, among , а также произношение и транскрипцию к «higher than among». Также, к фразе «higher than among» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information