Idea of marriage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
shape the idea - оформить мысль
the idea of touring - идея гастролей
provides the idea - обеспечивает представление
absolute idea - абсолютная идея
do you have any idea what - у вас есть какие-либо идеи, что
it is always a good idea - это всегда хорошая идея
the basic idea is that - основная идея заключается в том, что
you like the idea - Вам нравится идея
to reinforce this idea - усилить эту идею
think about an idea - думать об идее
Синонимы к idea: notion, thought, conception, visualization, concept, image, postulation, hypothesis, target, proposal
Антонимы к idea: babble, absurdity, concrete, truth, accident, certainty, disbelief, fact, actuality, calculation
Значение idea: a thought or suggestion as to a possible course of action.
international council of societies of industrial design - Международный совет организаций по дизайну
association of reclamation entities of water - ассоциация организаций, занимающихся очисткой вод
plan of implementation of the world - План реализации мира
faculty of law of the university - юридический факультет университета
scope of application of the law - сфера применения закона
chief of staff of the united - начальник штаба объединенного
army of the federation of bosnia - Армия Федерации Боснии
the ministry of defence of georgia - Министерство обороны Грузии
freedom of movement of all - свобода передвижения всех
right of freedom of expression - право на свободу выражения мнения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: брак, замужество, женитьба, свадьба, тесный союз, марьяж, тесное единение, стыковка ступеней ракеты, соединение
adjective: брачный
common law marriage - гражданский брак
post marriage - после брака
same marriage - тот же брак
brief marriage - краткий брак
marriage covenant - завет брака
for a marriage to be valid - для брака действительным
contract of marriage - договор о браке
conditions for marriage - условия для вступления в брак
contracted a marriage - контракт брака
customary law marriage - обычное право брака
Синонимы к marriage: wedlock, (holy) matrimony, nuptials, union, wedding, wedding ceremony, marriage ceremony, mix, blend, fusion
Антонимы к marriage: divorce, dissolution of marriage
Значение marriage: the formal union of a man and a woman, typically recognized by law, by which they become husband and wife.
It particularly focused on the idea of elemental marriage discussed by Paracelsus. |
В ней особое внимание уделялось идее элементарного брака, обсуждавшейся Парацельсом. |
And how you perverted the very idea of marriage by marrying yourself. |
И как ты извратила саму суть брака, женившись на самой себе. |
The idea was replaced with the proposal of a marriage to a daughter of the Count of Flanders, but this too failed after it was blocked by King Philip IV of France. |
Идея была заменена предложением жениться на дочери графа Фландрии, но и это предложение провалилось после того, как его заблокировал король Франции Филипп IV. |
On the same day that Hardinge wrote to the King, Bruce met Hardinge and then wrote to Baldwin, expressing horror at the idea of a marriage between the King and Simpson. |
В тот же день, когда Хардинг написал королю, Брюс встретился с Хардингом, а затем написал Болдуину, выражая ужас при мысли о браке между королем и Симпсоном. |
The idea implicit in the word is that a man took a woman in marriage, in matrimonium ducere, so that he might have children by her. |
Идея, скрытая в этом слове, состоит в том, что мужчина взял женщину в жены, в matrimonium ducere, чтобы иметь от нее детей. |
You are suffering through a marriage with a man that you do not know and cannot stand with no idea what you want on the back end. |
Ты терпишь брак с мужчиной, которого не знаешь и не выносишь. Ты без малейшей идеи, чего бы тебе хотелось иметь в конце. |
Madam had suggested the marriage and Taylor had gone right along with the idea. |
Мадам предложила идею этого замужества, и она сразу на него согласилась. |
When Thomas returns broken and disillusioned from the Crusades, he finds the idea of marriage and lordship overwhelming. |
Когда Томас возвращается сломленный и разочарованный из Крестовых походов,он находит идею брака и господства подавляющей. |
The woman was joined to the house of Israel by being joined to her Israelite husband; the act of marriage was functionally equivalent to the later idea of conversion. |
Женщина была присоединена к дому Израилеву, будучи присоединена к своему мужу-израильтянину; акт брака был функционально эквивалентен более поздней идее обращения. |
Supposing he did go so far as to make love to Aileen with the idea of estranging her and capturing some portion of her personal wealth by marriage? |
А что, если он вздумает всерьез ухаживать за Эйлин, с тем чтобы вскружить ей голову, завладеть ею и подцепить положенный на ее имя недурной капиталец? |
Let me preface by saying that before I started dating your mother... she hated the idea of marriage. |
Позвольте мне предварить , говоря, что прежде, чем я начал встречаться твою мать ... она ненавидела идею брака. |
This, including the religious idea that moral is more or less set in stone and comes from god makes the marriage more or less ok. . |
Это, включая религиозную идею о том, что мораль более или менее высечена в камне и исходит от Бога, делает брак более или менее нормальным. . |
Elenor dreads the idea of marriage to Thomas, both because she does not like him and because she is afraid of bearing children. |
Сама мысль о браке с Томасом внушает Элинор ужас-и потому, что он ей не нравится, и потому, что она боится рожать детей. |
I like the idea of repeating our marriage, said Mrs. Henchard, after a pause. It seems the only right course, after all this. |
Я рада, что мы повенчаемся во второй раз, -проговорила миссис Хенчард, помолчав. - После всего, что было, это, по-моему, самое правильное. |
Up until the mid-19th century child marriages were common even though the idea of child marriage was not part of the religious doctrine. |
Вплоть до середины XIX века детские браки были обычным явлением, хотя идея детского брака не была частью религиозной доктрины. |
In some Romani groups, for example the Finnish Roma, the idea of marriage is ignored altogether. |
Арабские географы стали называть весь полуостров джазират аль-Араб, или полуостров арабов. |
The whole idea of marriage is a useless vestige of an archaic civilization. |
Вся эта идея брака - просто ненужный рудимент устаревшего прошлого. |
Janie formed her initial idea of marriage off the image of unity she witnessed between a pear tree and a bee. |
Джейни сформировала свое первоначальное представление о браке из образа единения, которое она наблюдала между грушевым деревом и пчелой. |
He thought of this project of marriage with the idea, too, of worming his way in between us and influencing us, and of captivating Alyosha by his generosity and magnanimity. |
Он выдумал это сватовство и для того еще, чтоб втереться между нами своим влиянием и очаровать Алешу благородством и великодушием. |
Through marriage to Sofia Paleologue, he made the double-headed eagle Russia's coat of arms and adopted the idea of Moscow as Third Rome. |
Женившись на Софье Палеолог, он сделал двуглавого орла гербом России и перенял идею Москвы как Третьего Рима. |
Marriage had been an alien idea, and suddenly it no longer was. |
Женитьба эта была совершенно чуждой ему мыслью, и внезапно она ещё не возникала. |
We believe that marriage is the single most destructive idea ever conceived of by humankind. |
Мы считаем брак самой разрушительной идеей, возникавшей у человека. |
Who's the man in this marriage, Fraser? |
Кто мужчина в этом браке, Фрэзер? |
In 2013, Morgan voted against the introduction of same-sex marriage in England and Wales, arguing that marriage could only be between a man and a woman. |
В 2013 году Морган проголосовал против введения однополых браков в Англии и Уэльсе, утверждая, что брак может быть только между мужчиной и женщиной. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Идея Хорошей страны очень проста. |
|
Кстати, плохая затея оставлять почтовый ящик переполненным. |
|
To compel persons who have not reached the marriage age to enter into virtual marriage relations is a criminally punishable act. |
Принуждение лица, не достигшего брачного возраста к вступлению в фактические брачные отношения, является уголовно наказуемым деянием. |
After divorce, a spouse may retain his or her married surname or the surname which he or she had before marriage. |
После развода супруги могут сохранить свои фамилии, которые они имели в браке, или восстановить те фамилии, которые они носили до брака. |
The idea being that if you race on the track, you won't feel inclined to race between the traffic lights out on the streets. |
Идея в том, что если вы гоняете на треке, вам не захочется участвовать в гонках между светофорами на улицах. |
And so this idea has a lot of traction with us. |
Эта мысль приобрела среди нас притягательную силу. |
Interestingly, women who benefited most from cohabitating with plans for marriage were more likely to be those who faced greater risks of divorce. |
Довольно интересно, что среди женщин, живущих вместе с мужчинами до брака и планирующих впоследствии его заключить, наибольшую выгоду извлекли те, у которых риск развода выше. |
It is admitted that the living standard of Buraku people has improved, but discrimination in marriage and employment continues. |
Отмечается, что условия жизни народа бураку улучшились, но дискриминация в вопросах заключения брака и занятости сохраняется. |
Given their respective moralities, it might indeed be said that the marriage of convenience between the Russian elites and the contemporary British elites is an entirely natural one. |
Учитывая этические принципы сторон, действительно стоит отметить, что брак по расчету между российской элитой и современными британскими элитами является совершенно естественным. |
He declared that he had been entrapped into a private marriage with a profligate woman when he was little more than a lad. |
Он уверял, что будучи еще, так сказать, ребенком, был вовлечен в тайный брак с женщиной распутной. |
I tell you, Charles, God will not grant me any more children if I continue in this marriage. |
Говорю тебе, Чарльз, Господь не подарит мне больше детей, если я останусь в этом браке. |
The death of a beloved husband and the loss of the security of marriage will be a double blow to you. |
Смерть любимого мужа и потеря надёжности брака это двойной удар для Вас. |
He saw in her face what she had seen in his when she told him of her marriage; but he was not frightened and he watched it calmly. |
Он увидел в лице Доминик то, что она видела в его лице, когда сказала ему о замужестве, но он не был испуган и спокойно смотрел на неё. |
Susan said suddenly: How did Aunt Cora know about our marriage? It was at a Registry Office and we didn't tell anyone until afterwards! |
А откуда тетя Кора узнала про наш брак? -внезапно спросила Сьюзен. - Мы расписались в регистрационной конторе и долго никому ничего не сообщали. |
A woman dictates before marriage in order that she may have an appetite for submission afterwards. |
Женщина распоряжается перед браком, чтобы ей было приятнее учиться покорности потом. |
After all, what's better than magic to symbolize the wonder of marriage? |
В конце концов, что лучше магии может символизировать все чудеса брака? |
Но степень его развращенности вы понятья не имеете. |
|
You would answer, I suppose, and so I suppose you think, for his sake; and doubtless it is his happiness which you intended in the marriage you proposed for him. |
Вы мне ответите, полагаю: ради него; полагаю также, что, говоря это, вы скажете правду; и несомненно, выбирая ему супругу, вы заботились о его счастье. |
'God, how he goes on', Karas thought beatifically. 'M'yes . . . autocracy - good idea. |
Эк разнесло его, - думал блаженный Карась. -М-да, самодержавие - штука хитрая. |
Может, они будут включать в себя женитьбу, детей, самодостаточность. |
|
Far be it for me to, yeah, speculate on the state of your marriage, but I looked in your coat closet, and I saw it was full of, uh, top-of-the-line outerwear. |
Не мне рассуждать о состоянии вашего брака, но я посмотрел на вашу гардеробную, и увидел там огромное количество новой верхней одежды. |
It's conceivable that you sabotaged your marriage so the sibling would be less of a failure in the parents' eyes. |
Можно себе представить, что ты довел свой брак до ручки чтобы сестра казалась меньшей неудачницей в глазах родителей |
Derek,the man had an affair with my mother, broke up my parents' marriage and basically destroyed my childhood. |
Дерек, у этого человека был роман с моей матерью Он разбил брак моих родителей и практически разрушил мое детство |
All indicating that you've engaged in marriage fraud in order to gain admittance into the United States. |
Всё указывает на то, что вы вступили в фиктивный брак, чтобы получить разрешение на проживание в Соединенных Штатах. |
Amos, I implore you not to hurry into a marriage proposal when there are things that need to be discussed. |
Эймос, я прошу вас не спешить с предложением руки и сердца, поскольку есть вещи, которые нужно обсудить. |
I get at least two or three marriage proposals every month,but... they don't allow conjugal visits,so why carry the baggage when you can't ve the fun? |
Я получаю по два три предложения по женитьбе каждый месяц, но.. но мне не разрешены супружеские свидания, так зачем взваливать на себя багаж если ты не можешь получить от этого удовольствия? |
Since it is your intention to enter into marriage, join hands and repeat after me, |
Так как это ваше намерение вступить в брак, возьмитесь за руки и повторяйте за мной, |
Завтра я объявляю наш брак. |
|
The marriage was not yet declared to the world, or published in the Morning Post. |
Их брак еще не стал достоянием молвы; сообщение о нем еще не появилось в Морнинг пост. |
Yes, and since you're now in charge of all marriage contracts for your family, it means nothing without your approval. |
Да,и так как с этого момента ты выносишь решения о всех брачных контрактах своей семьи, он ничего не значит без твоего одобрения. |
Victoria, you haven't been truly invested in our family- this marriage- since David Clarke. |
Виктория, ты не была заинтересована в нашей семье, в нашем браке, с тех пор как узнала Дэвида Кларка. |
The Countess of Wessex's first overseas tour after her marriage was to the Canadian province of Prince Edward Island in 2000. |
Первое зарубежное турне графини Уэссекс после замужества состоялось в канадской провинции Острова Принца Эдуарда в 2000 году. |
As more states legalized same-sex marriage in the 2010s, Republicans increasingly supported allowing each state to decide its own marriage policy. |
По мере того как все больше штатов легализовали однополые браки в 2010-х годах, республиканцы все больше поддерживали разрешение каждому штату решать свою собственную брачную политику. |
The Times, The Morning Post, Daily Herald, and newspapers owned by Lord Kemsley, such as The Daily Telegraph, opposed the marriage. |
Таймс, Морнинг Пост, Дейли Геральд и газеты, принадлежавшие Лорду Кемсли, такие как Дейли Телеграф, выступили против этого брака. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «idea of marriage».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «idea of marriage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: idea, of, marriage , а также произношение и транскрипцию к «idea of marriage». Также, к фразе «idea of marriage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.