Indiscriminate measures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: беспорядочный, неразборчивый, огульный, не делающий различий, смешанный
indiscriminate bombing - беспорядочная бомбардировка
indiscriminate effect - неизбирательное действие
indiscriminate warfare - неизбирательная война
indiscriminate nature - неизбирательного характера
indiscriminate targeting - неразборчивое нацеливание
be indiscriminate - быть неразборчивым
indiscriminate detention - неизбирательного задержание
indiscriminate cuts - беспорядочные сокращения
indiscriminate use of weapons - неразборчивое применение оружия
excessive and indiscriminate - чрезмерное и неизбирательное
Синонимы к indiscriminate: casual, random, sweeping, thoughtless, undiscriminating, haphazard, unsystematic, unthinking, uncritical, wholesale
Антонимы к indiscriminate: discriminating, selective, discriminatory, specific, definite, critical, chosen, methodical, particular, systematic
Значение indiscriminate: done at random or without careful judgment.
noun: мера, размер, степень, мероприятие, такт, мерило, критерий, единица измерения, масштаб, делитель
verb: измерять, оценивать, определять, мерить, иметь размеры, соответствовать, отмерять, отсчитывать, мериться, обмерить
apply forceful measures - применять силовые меры
customer measures - меры клиентов
relief measures - меры по оказанию помощи
sustainable measures - устойчивые меры
intensified measures - усиленные меры
blanket measures - меры покровные
that these measures - что эти меры
means and measures - средства и меры
the measures themselves - сами меры
market support measures - меры поддержки рынка
Синонимы к measures: expedient, program, action, maneuver, act, course (of action), step, operation, procedure, means
Антонимы к measures: estimates, inaction, inactivity, accounts for, appraises, assays, assesses, budgets, calculates, calculates roughly
Значение measures: a plan or course of action taken to achieve a particular purpose.
The present report provides an update and further elucidation regarding these measures. |
Настоящий доклад содержит последнюю информацию в этой области и дополнительные разъяснения по поводу таких мер. |
Its results will be reflected in the new Constitution and in the organizational measures that arise from it. |
Результаты его будут отражены в новой Конституции и последующих организационных шагах. |
I have prescribed him centaury and St. John's wort, told him to eat carrots, given him soda; but all those are palliative measures; we need some more radical treatment. |
Я прописывал ему золототысячник и зверобой, морковь заставлял есть, давал соду; но это все паллиативные средства; надо что-нибудь порешительней. |
Over 2,700 employees of penitentiary institutions were, on the recommendation of procurators' offices, subjected to disciplinary measures for breaches of the law. |
По представлениям прокуроров свыше 2700 работников пенитенциарных учреждений наказаны в дисциплинарном порядке за нарушение закона. |
The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant. |
Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно. |
Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. |
Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом. |
This situation has led the FPR, under pressure from the international community, to take measures to reassure the refugees and displaced persons. |
Это положение вынудило ПФР, под давлением международного сообщества, принять меры с целью успокоить беженцев и перемещенных лиц. |
In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures. |
В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер. |
Partial measures for non-proliferation will not work. |
Частичные меры, направленные на обеспечение нераспространения, не принесут успеха. |
Accordingly, voluntary measures have been adopted in all aspects of urban life, especially in the areas of transportation and the environment. |
Вследствие этого были приняты добровольные меры во всех аспектах городской жизни, прежде всего в таких сферах, как транспорт и окружающая среда. |
The international community must take urgent measures to end their suffering. |
Международное сообщество должно принять безотлагательные меры, с тем чтобы положить конец их страданиям. |
They expressed the intention of applying certain interim measures. |
Они выразили намерение ввести некоторые временные меры. |
Urgency is often an element of interim measures of protection. |
Одним из элементов обеспечительной меры часто является срочность. |
Working Group II is currently considering the issue of interim measures of protection. |
Рабочая группа II в настоящее время рассматривает вопрос об обеспечительных мерах. |
We can also take measures to support independent, reform-minded voices in Serbia. |
Мы также можем принять меры по поддержке независимых, направленных на проведение реформ тенденций в Сербии. |
An important function of such control measures is to prevent illegal change in land use and construction. |
Одна из важных функций таких мер по осуществлению контроля заключается в предотвращении незаконных изменений в процессе землепользования и строительства. |
He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. |
Он настоятельно призывает все государства присоединиться к последней, ну а если нет, то принять конкретные меры по борьбе с издержками кассетных боеприпасов. |
Thanks to these measures, it is possible to determine persons suspected of terrorism more accurately and to examine suspicious transactions. |
Осуществление этих мер позволяет более точно определять лиц, подозреваемых в терроризме, и проверять подозрительные операции. |
However, additional extensive control measures are necessary to reach the environmental goals across all of Europe. |
Вместе с тем для достижения поставленных экологических целей на всей территории Европы потребуются интенсивные дополнительные меры по борьбе с выбросами. |
Lastly, he welcomed the measures taken to give aliens living in Luxembourg the right to vote in communal elections. |
Наконец, он с удовлетворением отмечает принятые меры по предоставлению проживающим в Люксембурге иностранцам права голоса на коммунальных выборах. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre. |
Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования. |
For 1997, a further or renewed easing of growth is forecast for most countries, as additional measures take hold to reduce internal and/or external imbalances. |
На 1997 год для большинства стран прогнозируется дальнейшее снижение темпов роста или переход к снижению темпов роста в связи с осуществлением дополнительных мер по уменьшению внутренних и/или внешних диспропорций. |
Effective special and differential measures in favour of LDCs should be made an integral part of the multilateral trading system. |
Эффективные меры специального и дифференцированного характера в интересах НРС должны стать неотъемлемой частью многосторонней торговой системы. |
This progress report contains a presentation of the measures taken by the secretariat over the last 10 months. |
В настоящем докладе о ходе работы описываются меры, принятые секретариатом за последние десять месяцев. |
The widest islet measures about half a mile from ocean to lagoon. |
Расстояние от берега океана до лагуны в самой широкой части атолла составляет приблизительно полмили. |
In addition, in principle, temporary special measures may be applied to address gender underrepresentation at the division and departmental level. |
Кроме того, в принципе, временные специальные меры могут применяться для решения проблемы недопредставленности женщин на уровне отделов и департаментов. |
Reciprocal confidence-building measures are essential in order to create legitimacy and popular support for Abu Mazen's anti-terror policies. |
Для придания антитеррористической деятельности Абу Мазена законности и для обеспечения ее поддержки народом необходимы взаимные меры укрепления доверия. |
The repressive measures under penal law focus on combating drug-trafficking and thus, in particular, on combating organized crime. |
В соответствии с уголовным правом репрессивные меры нацелены на борьбу с оборотом наркотиков и, таким образом, в особенности на борьбу с организованной преступностью. |
It combines preventive and repressive measures. |
В нем объединены превентивные и карательные методы борьбы. |
they constantly propose measures to discriminate between northern Italian citizens from Veneto or Lombardy and southerners from Naples, Calabria, or Sicily. |
они постоянно предлагают меры по дифференциации граждан северной Италии из Венето и Ломбардии и граждан южной Италии из Неаполя, Калабрии или Сицилии. |
These experiences underscore the need for Kiev to take drastic measures to ensure that funds allocated to help rebuild the Donbass don’t end up in the hands Ukraine’s enemies. |
По этой причине Киеву необходимо принять решительные меры и сделать так, чтобы выделяемые на восстановление Донбасса деньги не оказались в итоге в руках врагов Украины. |
What measures should be taken to promote the goals and ideals of the League of Nations? |
Какие действия мы должны предпринять, чтобы способствовать цели и идеалы Лиги Наций? |
Он отвечал: сто мер пшеницы. |
|
Потому что они не соблюдали технику безопасности! |
|
Measures were introduced that interfered with the spiritual life of the church and worked to destroy its financial capacity. |
Были введены меры, которые мешали духовной жизни Церкви и разрушали ее финансовые возможности. |
Most 10-South prisoners are subject to special administrative measures, which severely restrict their communication with other prisoners and with the outside world. |
Большинство заключенных из 10 стран Юга подвергаются специальным административным мерам, которые серьезно ограничивают их общение с другими заключенными и с внешним миром. |
The Kennedy Administration's anticrime measures included the Juvenile Delinquency and Youth Offenses Control Act, which was signed into law on September 22, 1961. |
Антикриминальные меры администрации Кеннеди включали закон О борьбе с преступностью среди несовершеннолетних и правонарушениями среди молодежи, который был подписан 22 сентября 1961 года. |
An important measure of this basic concept is the standing wave ratio, which measures the magnitude of the reflected signal. |
Важной мерой этой базовой концепции является коэффициент стоячей волны, который измеряет величину отраженного сигнала. |
In Germany, knowledge of basic emergency measures and certified attendance of a first aid and CPR course are prerequisites for being granted a driving license. |
В Германии знание основных экстренных мер и сертифицированное посещение курсов первой помощи и СЛР являются необходимыми условиями для получения водительских прав. |
The Cheka undertook drastic measures as thousands of political opponents and saboteurs were shot without trial in the basements of prisons and in public places. |
ЧК предприняла решительные меры: тысячи политических противников и диверсантов были расстреляны без суда и следствия в подвалах тюрем и в общественных местах. |
The German ambassador left the country, and measures of control were implemented, including the internment of German citizens in designated areas. |
Германский посол покинул страну, и были приняты меры контроля, включая интернирование немецких граждан в специально отведенных местах. |
And after 9/11, I remember thinking we might have to get into some preemptive measures here. |
И после 11 сентября я, помнится, подумал, что нам, возможно, придется прибегнуть к некоторым превентивным мерам. |
Without this protection, the nuclear reactor industry could potentially come to a halt, and the protective measures against nuclear fallout would be reduced. |
Без этой защиты производство ядерных реакторов потенциально может остановиться, и защитные меры против ядерных осадков будут сокращены. |
Fundamental to radiation protection is the avoidance or reduction of dose using the simple protective measures of time, distance and shielding. |
Основополагающим для радиационной защиты является предотвращение или уменьшение дозы с помощью простых защитных мер времени, расстояния и экранирования. |
While these measures are often recommended, evidence to support them is poor. |
Хотя эти меры часто рекомендуются, доказательств в их поддержку недостаточно. |
Other recommended measures include staying active, and certain dietary changes such as a low-salt diet and the right amount of protein. |
Другие рекомендуемые меры включают в себя активный образ жизни и определенные изменения в питании, такие как диета с низким содержанием соли и правильное количество белка. |
The decree was permitted under Article 48 of the Weimar Constitution, which gave the president the power to take emergency measures to protect public safety and order. |
Указ был разрешен в соответствии со статьей 48 Веймарской конституции, которая наделяла президента полномочиями принимать чрезвычайные меры для защиты общественной безопасности и порядка. |
Essentially it measures a type of normalized prediction error and its distribution is a linear combination of χ2 variables of degree 1. . |
По существу, он измеряет тип нормализованной ошибки предсказания, и его распределение представляет собой линейную комбинацию переменных χ2 степени 1. . |
An Iranian state-television programme described these measures as a way to help fund the subsidies of around 60 million Iranians. |
Одна из программ иранского государственного телевидения описала эти меры как способ помочь финансировать субсидии примерно 60 миллионам иранцев. |
It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively. |
Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно. |
When manipulation proof mechanical locks and glass re-lockers are implemented as security measures, scoping is the most practical option. |
Когда механические замки доказательства манипуляции и стеклянные re-локеры снабжены как меры безопасности, scoping самый практически вариант. |
Therefore, public water treatment systems are legally required to use control measures to make water less acidic. |
Таким образом, государственные системы очистки воды по закону обязаны применять меры контроля, чтобы сделать воду менее кислой. |
The U.S. Senate has developed procedures for taking disciplinary action against senators through such measures as formal censure or actual expulsion from the Senate. |
Сенат США разработал процедуры принятия дисциплинарных мер в отношении сенаторов посредством таких мер, как формальное порицание или фактическое исключение из Сената. |
Health-related quality of life measures are markedly improved and patient satisfaction is favorable after hip resurfacing arthroplasty. |
Показатели качества жизни, связанные со здоровьем, заметно улучшаются, и удовлетворенность пациентов благоприятна после эндопротезирования тазобедренного сустава. |
The misunderstanding is that Bob always measures a smear, never an interference pattern, no matter what Alice does. |
Недоразумение состоит в том, что Боб всегда измеряет мазок, а не интерференционную картину, что бы ни делала Алиса. |
This tamarin measures 218–240 mm from the tip of the nose to the beginning of the tail and has a tail length of 316–341 mm. |
Этот тамарин имеет размеры 218-240 мм от кончика носа до начала хвоста и имеет длину хвоста 316-341 мм. |
Other measures include the discontinuation of nicotine or stimulant use. |
Другие меры включают прекращение употребления никотина или стимуляторов. |
Specific heat relates to other intensive measures of heat capacity with other denominators. |
Удельная теплоемкость относится к другим интенсивным показателям теплоемкости с другими знаменателями. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «indiscriminate measures».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «indiscriminate measures» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: indiscriminate, measures , а также произношение и транскрипцию к «indiscriminate measures». Также, к фразе «indiscriminate measures» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.