It entered into force on - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
it outlines - он очерчивает
treat it - относиться к нему
mark it - пометить
it arrives - он прибыл
earn it - заслужи это
curse it - проклясть его
reel it - намотать его
diffuse it - рассеять его
ward it - отвратить его
dam it - дамбу
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
verb: вводить, входить, вступать, поступать, проникать, вносить, вписывать, заносить, записывать, начинать
entered into this agreement - заключили настоящий договор
entered the body - вошел в тело
america entered the war - Америка вступила в войну
has entered into contract - заключил контракт
amendment entered into - Поправка вступила в
has not yet entered into force - еще не вступил в силу
entered fully into force - вступил в полную силу
contracts entered into by - контрактов, заключаемых
entered into with you - заключаемого с вами
entered the debate - вступил в дискуссию
Синонимы к entered: get in/into, come in/into, infiltrate, set foot in, go in/into, gain access to, cross the threshold of, access, puncture, pierce
Антонимы к entered: exit, leave, bring, move, write, come out, complete, bring in
Значение entered: come or go into (a place).
went into - вошел
into a number - в ряд
group into - группы в
bled into - кровь в
laced into - пронизан в
transforming them into - превращая их в
they went into - они вошли в
into an outlet - в розетку
a year into - в год в
going into retirement - собирается в отставку
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: сила, войска, действие, насилие, влияние, вооруженные силы, принуждение, полиция, смысл, значение
verb: заставлять, принуждать, форсировать, вынуждать, насиловать, навязывать, нагнетать, ускорять, вымучивать, нудить
life force - жизненная сила
electromotive force - электродвижущая сила
force majeure event - форс-мажорное обстоятельство
normative force - нормативная сила
major force behind - главная движущая сила
variable force - переменная сила
the task force recognized - Целевая группа признала
act coming into force - действовать вступления в силу
naval task force - морская целевая группа
with deadly force - со смертельной силой
Синонимы к force: weight, impetus, might, energy, effort, power, pressure, impact, strength, exertion
Антонимы к force: impotence, impotency, powerlessness, weakness
Значение force: strength or energy as an attribute of physical action or movement.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
tax on overconsumption and on luxury - налог на сверхпотребление и на роскошь
acting on - действующий на
on avenue - на проспекте
anchored on - привязанные на
curbs on - бордюры на
on towards - по отношению к
flare on - вспышки на
gotten on - получил на
knobs on - ручки на
on a sticker on - на наклейке
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
The new electoral law also entered into force that day. |
В тот же день вступил в силу и новый избирательный закон. |
In November 1991, the People's Great Hural began discussion on a new constitution, which entered into force on 12 February 1992. |
В ноябре 1991 года Великий Народный Хурал начал обсуждение новой конституции, которая вступила в силу 12 февраля 1992 года. |
The task force of about 370 paratroops entered Cassinga, which was known as Objective Moscow to the SADF, in the wake of an intense aerial bombardment. |
Оперативная группа из 370 десантников вошла в Кассингу, которая была известна как объективная Москва для САДФ, после интенсивной воздушной бомбардировки. |
With 7,000 armed supporters, Sheikh Bashir entered Beit el-Din in a demonstration of power to force Emir Bashir to reconcile with him. |
С 7000 вооруженными сторонниками Шейх Башир вошел в Бейт-Эль-Дин, чтобы продемонстрировать свою власть и заставить Эмира Башира примириться с ним. |
REACH entered into force on 1 June 2007, with a phased implementation over the next decade. |
REACH вступил в силу 1 июня 2007 года с поэтапным внедрением в течение следующего десятилетия. |
The Penal Code of 2005, replaced the 1902 General Civil Penal Code, and was entered into force on October 1, 2005. |
Уголовный кодекс 2005 года заменил собой общегражданский Уголовный кодекс 1902 года и вступил в силу 1 октября 2005 года. |
Article 11202. Lithuania's main document regulating labour law - the Labour Code of the Republic of Lithuania -entered into force as of 1 January 2003. |
Основной документ, регулирующий трудовое право в Литве, - Трудовой кодекс Литовской Республики - вступил в силу 1 января 2003 года. |
The new version of the Republic of Lithuania Law on Social Assistance Pensions entered into force as of 1 April 2004. |
Новый вариант закона Литовской Республики о социальных пенсиях вступил в силу 1 апреля 2004 года. |
The Treaty of Strasbourg, signed in 2004, gave the corps its formal legal basis when it entered into force on 26 February 2009. |
Страсбургский договор, подписанный в 2004 году, дал корпусу его формальную правовую основу, когда он вступил в силу 26 февраля 2009 года. |
When the timber sanctions entered into force on 7 July 2003, most timber companies in Liberia had already ceased operations due to the ongoing civil war. |
Когда 7 июля 2003 года вступили в силу санкции, запрещающие вывоз из Либерии леса и лесопродуктов, большинство лесозаготовительных компаний в Либерии уже прекратили свою деятельность в связи с продолжающейся там гражданской войной. |
I entered the Police Force. I worked hard. Slowly I rose in that Force. I began to make a name for myself. I made a name for myself. I began to acquire an international reputation. |
Я поступил в полицию, усердно работал, начал делать карьеру и приобретать международную репутацию. |
Finally, on 24 October 2007, the ITER Agreement entered into force and the ITER Organization legally came into existence. |
Наконец, 24 октября 2007 года соглашение об ИТЭР вступило в силу, и организация ИТЭР легально вступила в силу. |
After the completion of the state trials, the Ka-52 entered service in May 2011 with first operational units joining the Russian Air Force the same month. |
После завершения государственных испытаний Ка-52 поступил на вооружение в мае 2011 года, и в том же месяце в состав ВВС России вошли первые оперативные подразделения. |
Russia, Belarus, Kazakhstan created a customs union that entered into force in July 2010. |
Россия, Белоруссия, Казахстан создали Таможенный союз, который вступил в силу в июле 2010 года. |
Under article 40 of the Georgian Constitution a person is presumed innocent until proven guilty by a court verdict that has entered into force. |
В соответствии со статьей 40 Конституции лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана на основании вердикта суда, который вступил в силу. |
At the beginning of the campaign the invading force devastated central Hungary and entered the town of Pest. |
В начале кампании вторгшиеся войска опустошили центральную Венгрию и вошли в город Пешт. |
Flowers entered the Air Force on 5 August 1965. |
Флауэрс поступил в Военно-воздушные силы 5 августа 1965 года. |
The Convention entered into force on 12 January 1951. |
Конвенция вступила в силу 12 января 1951 года. |
For the first year after the Convention has entered into force, 384 inspections are currently planned. |
В первый год после вступления Конвенции в силу в настоящее время планируется провести 384 инспекции. |
The convention entered into force on 17 May 2004 with ratification by an initial 128 parties and 151 signatories. |
Конвенция вступила в силу 17 мая 2004 года и была ратифицирована первоначально 128 сторонами и 151 подписавшим государством. |
We cannot really say that there is international consensus around it, although formally the agreement has entered into force. |
Вряд ли можно сказать, что она пользуется международным консенсусом, хотя официально это соглашение вступило в силу. |
The Dutch act on public access to government information entered into force in 1980 and is updated several times later. |
Голландский закон О доступе общественности к правительственной информации вступил в силу в 1980 году и несколько раз обновляется позднее. |
When the combined fleet entered Cadiz on 20 August, Collingwood recalled Bickerton's force and mounted a blockade of the port. |
Когда объединенный флот вошел в Кадис 20 августа, Коллингвуд отозвал силы Бикертона и установил блокаду порта. |
The agreement with Ukraine was provisionally applied since 1 January 2016 and formally entered into force on 1 September 2017. |
Соглашение с Украиной было временно применено с 1 января 2016 года и официально вступило в силу 1 сентября 2017 года. |
The 1989 Salvage Convention entered force on 14 July 1996 with nearly twenty parties in agreement. |
14 июля 1996 года вступила в силу спасательная Конвенция 1989 года, с которой согласились почти двадцать сторон. |
From 16 December 2018 amendments to the current agreement entered into force. |
С 16 декабря 2018 года вступили в силу поправки к действующему соглашению. |
A third, smaller force likely entered the center of the kingdom, mirroring Kadan's earlier route. |
Третий, меньший отряд, вероятно, вошел в центр королевства, повторяя прежний маршрут Кадана. |
In June 2014, the EU and Georgia signed an Association Agreement, which entered into force on 1 July 2016. |
В июне 2014 года ЕС и Грузия подписали соглашение об ассоциации, которое вступило в силу 1 июля 2016 года. |
Its detailed proposal, with some changes, was eventually adopted by the Council of Europe's ministerial body, and entered into force in 1953. |
Его подробное предложение с некоторыми изменениями было в конечном итоге принято министерским органом Совета Европы и вступило в силу в 1953 году. |
Developed by Dassault Aviation, the aircraft entered service with the French Air Force in October 1964. |
Разработанный компанией Dassault Aviation, самолет поступил на вооружение французских ВВС в октябре 1964 года. |
During 1967, the Mirage IIIS entered operational service with the Swiss Air Force; the Mirage IIIRS followed two years later. |
В 1967 году Mirage IIIS поступил на оперативную службу в ВВС Швейцарии; через два года за ним последовали Mirage IIIRS. |
The EU-Ukraine DCFTA provisionally entered into force on 1 January 2016. |
Соглашение о свободной торговле между Украиной и ЕС временно вступило в силу с 1 января 2016 года. |
Although Mao was apparently unenthusiastic about that war, a Chinese volunteer force entered the Korean War in November. |
Хотя Мао явно не испытывал особого энтузиазма по поводу этой войны, в ноябре китайские добровольческие силы вступили в Корейскую войну. |
The Treaty on Open Skies entered into force on January 1, 2002, and currently has 35 party states. |
Договор по открытому небу вступил в силу 1 января 2002 года и в настоящее время насчитывает 35 государств-участников. |
On 1 December 2009, the Treaty of Lisbon entered into force, ECB according to the article 13 of TEU, gained official status of an EU institution. |
1 декабря 2009 года вступил в силу Лиссабонский договор, ЕЦБ в соответствии со статьей 13 Теу получил официальный статус института ЕС. |
The convention was opened for signature on 10 December 1982 and entered into force on 16 November 1994 upon deposition of the 60th instrument of ratification. |
Конвенция была открыта для подписания 10 декабря 1982 года и вступила в силу 16 ноября 1994 года после сдачи на хранение 60-й ратификационной грамоты. |
When the convention entered force in 1997, the parties declared worldwide stockpiles of 17,440 tonnes of mustard gas. |
Когда конвенция вступила в силу в 1997 году, стороны заявили о наличии в мире 17 440 тонн иприта. |
It entered into force the first Sunday of the following Advent, which was 27 November 1983. |
Он вступил в силу в первое воскресенье следующего Адвента, то есть 27 ноября 1983 года. |
After the Japanese surrendered, Chinese forces in September 1945 entered Tonkin and a small British task force landed at Saigon. |
После капитуляции японцев китайские войска в сентябре 1945 года вошли в Тонкин, а небольшая британская оперативная группа высадилась в Сайгоне. |
Legislation to promote racial equality and fight racism had entered into force in 2010. |
В 2010 году вступило в силу законодательство, имеющее целью поощрение расового равенства и борьбу с расизмом. |
In 1951 he entered United States Air Force as a Captain and transferred to Amarillo Air Force Base. |
В 1951 году он поступил в ВВС США в качестве капитана и перевелся на военно-воздушную базу Амарилло. |
Such decrees entered into force if they were not repealed within 7 days by the Supreme Soviet of the Russian SFSR or its Presidium. |
Такие указы вступали в силу, если они не были отменены в течение 7 дней Верховным Советом РСФСР или его Президиумом. |
The first step towards realizing the free movement of workers was the Council Regulation no. 15 of 1961, which entered into force on 1 September 1961. |
Первым шагом к осуществлению свободного передвижения трудящихся стало постановление Совета № 15 от 1961 года, которое вступило в силу 1 сентября 1961 года. |
It also briefly examines the salient features of the new GSP scheme of the European Union which entered into force on 1 January 1995. |
В ней также кратко рассматриваются важнейшие особенности новой схемы ВСП Европейского союза, которая вступила в силу 1 января 1995 года. |
Women also entered the army and air force. |
Женщины также поступали в армию и ВВС. |
In contrast, the working group observed that ducks and geese in a pen kept away from their force feeder when he entered the room. |
Напротив, рабочая группа заметила, что утки и гуси в загоне держались подальше от своего силового кормушки, когда он входил в комнату. |
In late 1949 they entered Soviet air force service. |
В конце 1949 года они поступили на службу в советские ВВС. |
Two additional Protocols amended the Convention, which entered into force on 1 March 2002. |
Два дополнительных протокола внесли поправки в Конвенцию, которая вступила в силу 1 марта 2002 года. |
Additionally, the Convention on mutual recognition of companies and legal persons was signed in 1968 but never entered into force. |
Кроме того, Конвенция о взаимном признании компаний и юридических лиц была подписана в 1968 году, но так и не вступила в силу. |
It was published in the Official Gazette on 21 May and therefore entered into force on 5 June 2016. |
Он был опубликован в Официальном вестнике 21 мая и, следовательно, вступил в силу 5 июня 2016 года. |
It is the greatest aesthetic and educational force in the world today. |
Оно является самой большой эстетической и образовательной силой в современном мире. |
There is another force, a different type of hunger, an unquenchable thirst that cannot be extinguished. |
А вот другая сила, другой тип голода, сильная жажда, которую не утолить. |
Его удар был равен взрыву 10,000 ядерных бомб. |
|
The use of force is an imperfect instrument to achieve that objective. |
Применение силы является несовершенным средством достижения этой цели. |
They represent a large part of Egypt’s population, perhaps half or more, and are certainly the country’s best-organized political force. |
Они представляют собой большую часть населения Египта, возможно половину или больше, и, безусловно, являются наиболее организованной политической силой страны. |
And while Beijing has been wary of using military force until now, it would be a mistake to assume it will continue show such restraint in the future — possibly the near future. |
И хотя Пекин пока опасается использовать военную силу, было бы ошибкой полагать, что он будет проявлять такую же сдержанность и в будущем (даже в ближайшем). |
Я устанавливаю силовые поля. |
|
It must not be supposed that he was delivered from all those obsessions of the memory which force us, even when happy, even when satisfied, to glance sadly behind us. |
Он не был избавлен от тех навязчивых воспоминаний, которые принуждают нас, даже среди счастья и благополучия, с тоской оглядываться назад. |
The analytical mind of Vittoria Vetra, once calmed, was a powerful force. |
Аналитический ум Виттории Ветра в тех случаях, когда она использовала его в спокойном состоянии, был могущественным оружием. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «it entered into force on».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «it entered into force on» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: it, entered, into, force, on , а также произношение и транскрипцию к «it entered into force on». Также, к фразе «it entered into force on» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.