Lasted far too long - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
lasted from june 19 to 21 - продолжался с 19 июня по 21
has lasted more than - продолжалась более
lasted for at least years - продолжалась в течение по крайней мере, лет
marriage lasted - брак продлился
i lasted three months - я длился три месяца
we lasted - мы продлились
which has lasted for - которая длилась
lasted about an hour - продолжалась около часа
lasted for over - длилась более
i only lasted - я продолжался только
Синонимы к lasted: continue, go on, carry on, keep on, keep going, proceed, stay, remain, persist, survive
Антонимы к lasted: advanced, brought upon, highly developed, highly evolved, intermediated, arched, fronted, initialed, mainlined, perished
Значение lasted: simple past tense and past participle of last.
adverb: далеко, гораздо, намного, вдаль, на большом расстоянии
adjective: дальний, далекий, отдаленный
noun: большое расстояние, значительное количество
know far too well - знаю слишком хорошо
earned so far - заработал до сих пор
so far contained - до сих пор содержатся
is never far away - никогда не далеко
far-reaching global - далеко идущие глобальные
far distance - далеко расстояние
far from the media spotlight - далеко от внимания СМИ
far from good - далеко от хорошего
far from happy - далеко от счастливого
success so far - успех до сих пор
Синонимы к far: distant, far off, far-flung, out of the way, outlying, faraway, remote, further, opposite, more distant
Антонимы к far: close, near, close to, closely, intimately, nearby, nearest
Значение far: situated at a great distance in space or time.
adverb: тоже, слишком, также, очень, чересчур, к тому же, кроме того, более того, действительно
be too scared - быть слишком напуганным
pressing too hard - нажимая слишком сильно
too many programmes - слишком много программ
too seriously - слишком серьезно
too pretentious - слишком претенциозно
too corny - слишком банально
too cynical - слишком циничны
too noble - слишком благородный
is too dirty - Слишком грязный
never too busy - никогда не бывает слишком занят
Синонимы к too: inordinately, unduly, extremely, too-too, unreasonably, overly, very, over, exorbitantly, excessively
Антонимы к too: barely, little, hardly, scarcely, as an alternative, by contrast, conversely, instead, insufficiently, just
Значение too: to a higher degree than is desirable, permissible, or possible; excessively.
adverb: долго, давно, долгое время, подолгу
adjective: длинный, долгий, длительный, долгосрочный, удлиненный, обширный, долголетний, продолговатый, медленный, скучный
noun: долгий срок, долгий гласный
verb: стремиться, тосковать, страстно желать
long extraction milling - помол с высоким выходом муки
Long Prairie - Лонг-Прери
long nut - длинная гайка
three days long - три дня долго
long term accuracy - долгосрочная точность
long a passion - долго страсть
long-established practice - укоренившаяся практика
long long - долго долго
long-time companion - давний компаньон
long lights - длинные фонари
Синонимы к long: dragged out, long-drawn-out, extended, interminable, drawn-out, protracted, extensive, spun out, long-lasting, lengthy
Антонимы к long: short, brief, fast, quick, minute, little time, min, slow, narrow, slow down
Значение long: measuring a great distance from end to end.
Can someone post cell phone records that show exactly when the call from Martin to his girlfriend was made and how long it lasted? |
Может ли кто-то опубликовать записи сотового телефона, которые точно показывают, когда был сделан звонок от Мартина его девушке и как долго он длился? |
The month-long nomination period for candidates for the Congress of People's Deputies of the USSR lasted until January 24, 1989. |
Месячный срок выдвижения кандидатов на Съезд народных депутатов СССР продолжался до 24 января 1989 года. |
Despite a long period of negotiations, which lasted until well into 1645, and against the objections of the Grand Vizier Sultanzade Mehmed Pasha, war was decided upon. |
Несмотря на продолжительные переговоры, которые продолжались до 1645 года, и несмотря на возражения Великого Визиря Султанзаде Мехмед-паши, война была решена. |
Но я продержался довольно долго не смотря на это, не так ли? |
|
This includes net pleasantness or unpleasantness and how long the experience lasted. |
Это включает в себя чистую приятность или неприятность и то, как долго длился этот опыт. |
These programmes lasted from between 2 and 4 years something that was changed in 1991 making all programmes 3 years long. |
Эти программы длились от 2 до 4 лет, что было изменено в 1991 году, сделав все программы 3-летними. |
The battle was not over, for not one of Wayne's men would surrender, and it lasted till sundown, and long after. |
Битва не кончилась, ибо никто из ноттингхилльцев живым не сдавался: битва продолжалась до заката и после заката. |
The great dinosaurs had long since perished when the survey ship entered the Solar System after a voyage that had already lasted a thousand years. |
Давно уже вымерли динозавры, когда исследовательский корабль после тысячелетнего путешествия достиг Солнечной системы. |
None of the coalitions had lasted very long, but more often than not they'd lasted long enough to accomplish the goals he'd set for them. |
Они скоро распадались, но все же успевали выполнить задачи, которые Кавано перед ними ставил. |
The government he informally led proved to be quite effective, at least as long as the war lasted. |
Правительство, которое он неофициально возглавлял, оказалось весьма эффективным, по крайней мере, пока длилась война. |
This famine was not a long one, but it was severe while it lasted. |
На этот раз голодовка была недолгая, но свирепая. |
This flight from nature, life, himself, man, God, everything, lasted all day long. |
Это бегство от природы, от жизни, от самого себя, от человека, от бога, от всего длилось целый день. |
So, I’m more surprised than anyone that we’ve lasted this long. |
Так что я больше всех удивлен, что мы продержались так долго. |
Ten of the Wodan class lasted long enough to be sunk or captured by the advancing German army in 1940. |
Десять кораблей класса Водан продержались достаточно долго, чтобы быть потопленными или захваченными наступающей немецкой армией в 1940 году. |
The grass had lasted just long enough, eked out by scrub-cutting from the more juicy trees; but it was not so on all the Gilly stations. |
Травы как раз хватило, удалось продержаться до новой, подбавляя ветки самых густолиственных деревьев, - но так было не на всех джиленбоунских фермах. |
It was unclear how long the show could have continued had it lasted through the final days of what was contractually suggested. |
Было неясно, как долго могло бы продолжаться это шоу, если бы оно продолжалось в течение последних дней того, что было предложено по контракту. |
During this period Karin was dating building-constructor Jan-Henk Gerritse; the affair lasted long enough to make her realise that her marriage had become a joke. |
В это время Карин встречалась со строительным конструктором Яном-Хенком Герритсе; роман длился достаточно долго, чтобы она поняла, что ее брак превратился в шутку. |
Look, I ain't lasted this long without some knowledge of my own limitations. |
Слушай, я бы не продержался так долго, без трезвой самооценки. |
Additionally, protest and restrictions on protest have lasted as long as governments have. |
Кроме того, протесты и ограничения на протесты продолжались так же долго, как и правительства. |
Those bullseyes wouldn't have lasted a minute in the pocket of a hungry boy, so he must have seen Archie not long before he died. |
Эти конфеты и минуты бы не продержались в кармане голодного мальчишки, стало быть, он виделся с Арчи незадолго до того, как умер. |
And the proof centers around something they could not have known about--how long a roll of paper and tape lasted. |
И доказательство сосредоточено вокруг чего-то, о чем они не могли знать-как долго длился рулон бумаги и ленты. |
Of these, some lasted long enough to be recoded further in 1987 to VZNA; 8, 12, 19, 71 and 107 among them. |
Некоторые из них просуществовали достаточно долго, чтобы быть перекодированными далее в 1987 году в VZNA; среди них 8, 12, 19, 71 и 107. |
Our partnership lasted long enough for that to happen, And then... |
И наше сотрудничество закончилось, когда мы оказались на свободе, а потом, наши пути разошлись. |
It is not known how long this phase lasted, but it appears to have been a unique development. |
Неизвестно, как долго длилась эта фаза, но, по-видимому, это было уникальное развитие. |
In more severe cases a coma may last for over five weeks, while some have lasted as long as several years. |
В более тяжелых случаях кома может длиться более пяти недель, в то время как некоторые из них длятся до нескольких лет. |
The silence on the other end lasted a long time. When did you send it? |
Снова молчание на том конце линии. — Когда ты ее послал? |
There was no doubt that during the long period of waiting, which had lasted for more than a month, he was becoming more and more depressed. |
Вынужденное ожидание, затянувшееся более чем на месяц, явно томило его. |
If he's lasted this long the changeling impersonating Gowron must've already found a way around them. |
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их. |
The Palestinian and Israeli peoples have already paid too high a price for a conflict that has lasted far too long. |
Палестинский и израильский народы уже заплатили слишком высокую цену в конфликте, который продолжается столь долго. |
Especially the negotiations on food exports lasted very long. |
Тем более что переговоры по экспорту продовольствия длились очень долго. |
He did not know how long his unconsciousness lasted. |
Он не знал, как долго продолжалось его забытье. |
The long War Between the Courts lasted from 1336 to 1392. |
Длительная война между дворами продолжалась с 1336 по 1392 год. |
Or has the dispute lasted so long because people just gave up and forgot to remove it? |
Или этот спор длился так долго, потому что люди просто сдались и забыли его убрать? |
What’s more, the Curiosity science team is convinced that the lakes and streams lasted for long periods, perhaps millions of years. |
Более того, научная команда Curiosity убеждена, что озера и реки на Марсе существовали очень долго, возможно, миллионы лет. |
During this same period, a genetic component was identified and ADHD was acknowledged to be a persistent, long-term disorder which lasted from childhood into adulthood. |
В этот же период был выявлен генетический компонент, и СДВГ был признан стойким, долгосрочным расстройством, которое продолжалось с детства до зрелого возраста. |
The conviction stage lasted so long because potential converts were waiting to find evidence of regeneration within their lives. |
Стадия убеждения длилась так долго, потому что потенциальные новообращенные ждали, чтобы найти доказательства Возрождения в своей жизни. |
In spite of certain improbabilities, he was fain to believe it might; and, so long as the belief lasted, his heart was quivering with a sweet beatitude. |
Несмотря на некоторую неправдоподобность, он все же хотел верить, что это так, и, пока он верил, сердце его трепетало от счастья. |
Не знаю, как долго это продолжалось, может час. |
|
He also stated that had the UN accepted this fact earlier, the war would have almost certainly not lasted as long as it did. |
Он также заявил, что если бы ООН приняла этот факт раньше, война почти наверняка не продлилась бы так долго. |
The Treaty of Versailles is the quote here for British Empire, someone tell us how long that lasted? |
Версальский договор-это цитата здесь для Британской империи, кто-нибудь скажет нам, как долго это продолжалось? |
George the Greek had lasted so long, Danny thought of him as permanent. |
Грек Джордж держался так долго, что Дэнни считал его вечным. |
It may have lasted a long time. |
Быть может, оно длилось долго. |
Bannings of Candide lasted into the twentieth century in the United States, where it has long been considered a seminal work of Western literature. |
Запрещение Кандида продолжалось вплоть до двадцатого века в Соединенных Штатах, где он долгое время считался одним из основополагающих произведений западной литературы. |
And this fog doesn't exactly help. It's never lasted this long before. |
И еще этот туман, раньше он никогда не держался так долго. |
And there's this famous example of one that was 1,200 feet long and lasted for two days, and the ants just kept marching around and around in a circle until they died. |
Известен случай, когда такой круг достиг диаметра в 365 метров, 2 дня муравьи продолжали маршировать по кругу, пока не умерли. |
Did you see how long I lasted? |
Заметила сколько я продержался? |
They will also question how long the avoidance or refusal of particular foods has lasted, and if there are any associated medical concerns, such as malnutrition. |
Они также зададут вопрос о том, как долго длилось избегание или отказ от определенных продуктов питания, и есть ли какие-либо связанные с этим медицинские проблемы, такие как недоедание. |
The insect lasted a long time, and would often still be kicking when the final piece of wingtip was engulfed. |
Насекомое удивляло живучестью, иной раз уже и кончики крыльев исчезли в лягушачьей пасти, а ножки все еще дергаются. |
Я удивлен, что твоя печень продержалась так долго. |
|
Many such systems lasted only as long as the first generation of equipment, but several survive to the present. |
Многие такие системы просуществовали лишь до первого поколения оборудования, но некоторые сохранились до наших дней. |
In Somalia, the international community is trying hard to improve the deplorable situation on the ground and the prospects for a long-term political solution. |
В Сомали международное сообщество прилагает решительные усилия для улучшения плачевной ситуации на местах и перспектив долгосрочного политического решения. |
The second time, in 2009, lasted for three weeks and forced some eastern European countries to ration the commodity. |
В 2009 году этот перерыв длился три недели, что заставило некоторые страны Восточной Европы нормировать подачу газа. |
You wont understand it, but my soul has served an apprenticeship that has lasted for forty-three years. |
Вы не поймете, но моя душа отбыла срок, тянувшийся сорок три года. |
Я бы и неделю там не продержалась. |
|
Я никогда не дошла бы до третьего курса. |
|
After waiting by turns for three hours the queue disperses. The bones have not lasted out. |
Сменяя друг друга, мы ждем три часа, после чего очередь расходится, - костей больше нет. |
Notably, the dynasty lasted for a considerable time during which 31 kings ruled over an extended period of 17 generations. |
Примечательно, что династия просуществовала значительное время, в течение которого 31 царь правил в течение длительного периода в 17 поколений. |
As an instigator of Egyptian culture, Imhotep's idealized image lasted well into the Roman period. |
Как зачинатель египетской культуры, идеализированный образ Имхотепа просуществовал до римского периода. |
The French Protectorate lasted until the dissolution of the Treaty of Fes on March 2, 1956, with the Franco-Moroccan Joint Declaration. |
Французский протекторат просуществовал до тех пор, пока 2 марта 1956 года не был расторгнут договор Фес с франко-марокканской Совместной декларацией. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lasted far too long».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lasted far too long» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lasted, far, too, long , а также произношение и транскрипцию к «lasted far too long». Также, к фразе «lasted far too long» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.