Legislative limitations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
legislative and regulatory developments - законодательные и нормативные изменения
legislative decree no. 504/1995 - Декрет нет. 504/1995
a legislative package - законодательный пакет
legislative arena - законодательная арена
legislative output - законодательный выход
legislative shortcomings - законодательные недостатки
legislative research - законодательное исследование
legislative or regulatory requirements - законодательные или нормативные требования
new legislative provisions - новые законодательные положения
comprehensive legislative framework - комплексная законодательная база
Синонимы к legislative: parliamentary, judicial, juridical, governmental, policy-making, lawmaking
Антонимы к legislative: unlawful, against the law, idiographic, non governmental, backstreet, bad, banned, bootleg, contraband, criminal
Значение legislative: having the power to make laws.
any other limitations - любые другие ограничения
funding limitations - ограничения финансирования
cultural limitations - культурные ограничения
import limitations - импортные ограничения
quota limitations - ограничения квоты
memory limitations - ограничения памяти
limitations of the right to freedom - ограничения права на свободу
due to budget limitations - из-за бюджетных ограничений
limitations on our liability - ограничения нашей ответственности
beyond the limitations - за ограничения
Синонимы к limitations: check, control, bar, restriction, block, restraint, barrier, deterrent, curb, deficiency
Антонимы к limitations: delimitation, demarcation
Значение limitations: a limiting rule or circumstance; a restriction.
The United States Constitution placed considerable limitations on the legislature. |
Конституция Соединенных Штатов накладывает значительные ограничения на законодательную власть. |
I need my powers to transcend the limitations of your magic. |
Мои силы должны преодолеть ограничения вашей магии. |
This limitation is very easy to eleminate by using of procedural macros. |
Это ограничение можно легко обойти, используя регулярные выражения или процедурные макросы. |
Prime Minister Berlusconi has persuaded the Italian Parliament to pass legislation which primarily benefits him and his business interests. |
Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам. |
Spain stated that its domestic legislation required the labelling of fresh fish and frozen fish products throughout the marketing chain. |
Испания заявила, что ее отечественное законодательство требует маркировки свежей рыбы и замороженных рыбопродуктов во всех звеньях цепочки их сбыта. |
In August the Minister conceded that there was no chance that assets freeze legislation could be passed by the present Legislature. |
В августе министр признала, что никаких шансов на принятие закона о замораживании активов нынешним составом законодательного собрания нет. |
The mission urged the legislators to open a constructive dialogue with the President and the executive branch on a common agenda for the country. |
Миссия настоятельно призвала законодателей начать конструктивный диалог с президентом и исполнительной властью с целью выработать общую программу действий для страны. |
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment. |
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик. |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. |
Существование надлежащего законодательства не только играет важную роль в деле проведения национальных расследований, но и, как это отмечалось выше, отражается на международном сотрудничестве. |
Похоже, у этого метода подзарядки есть ограничения. |
|
This isn't the time to start legislating morality or ethics, fairness. |
Сейчас не время издавать законы о морали, этике или справедливости. |
These limitations and restraints were laws. |
И эти ограничения и запреты были законом. |
Ничто не покажет тебе ограниченность смертных лучше, чем боль. |
|
I'm a very reasonable man, but even reasonable men have limitations, okay? |
Я очень рациональный человек, но даже у таких людей есть предел терпения. |
There's a statute of limitations, which is a good thing because we still need to take Lily down. |
Закон о сроках давности, что хорошо, так как нам еще нужно избавиться от Лили. |
Maybe... but I have my limitations. |
Возможно, но у меня есть границы. |
My brother is trying to say that although the statute of limitations may have expired, the Alcohol Beverage Control Board won't like the looks of that video. |
Мой брат хочет сказать, что, хотя срок исковой давности истёк, Совету по контролю над спиртными напитками это не понравится. |
His mind turned within its limitations to another method of acquiring what he hungered for; at about this stage in his life he discovered how attractive he was to women. |
Тогда его довольно ограниченный ум стал изыскивать другие способы достичь вожделенной цели; примерно в эту пору Люк заметил, что нравится женщинам. |
Statute of limitations might have expired but the investigation's not over yet. |
Закон об исковой давности может и действует но следствие еще не закончено. |
I'm pretty sure there'sno statute of limitations on anything that nasty. |
Я совершенно уверен, что для таких скверных дел нет срока давности. |
He shall remain nameless for statute-of-limitations reasons. |
Оставим его без имени, срок давности ещё не истёк. |
Um, the statute of limitations is only three years, and most of these victims don't come forward till long after that. |
Срок давности в таких случаях - три года а большинство жертв вышли за этот срок. |
It's your limitations that make you the wonderful disaster you most probably are. |
Именно эти пределы делают тебя той чудесной катастрофой, которой ты, скорее всего, и являешься. |
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out. |
Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять. |
This one will be shrewd, I think, and shrewdness is a limitation on the mind. |
Хитер будет, по-моему, а хитрость - ограниченье уму. |
In all legislative elections since the fall of the New Order, no political party has managed to win an overall majority of seats. |
На всех парламентских выборах, прошедших после падения нового порядка, ни одной политической партии не удалось получить абсолютное большинство мест. |
The open-source movement in software began as a response to the limitations of proprietary code. |
Движение за открытый исходный код в программном обеспечении началось как ответ на ограничения проприетарного кода. |
Some legal experts questioned the constitutionality of the act, due in part to limitations it placed on habeas corpus. |
Некоторые эксперты-юристы поставили под сомнение конституционность этого закона, отчасти из-за ограничений, налагаемых им на habeas corpus. |
This limitation is typically ignored in photography, where f-number is often used regardless of the distance to the object. |
Это ограничение обычно игнорируется в фотографии, где f-число часто используется независимо от расстояния до объекта. |
For example, in Pennsylvania, there is a two-year statute of limitation, but in other states the limitations period may be longer. |
Например, в Пенсильвании действует двухлетний срок давности, но в других штатах срок давности может быть и больше. |
Essentially, Mavrodes argues that it is no limitation on a being's omnipotence to say that it cannot make a round square. |
По существу, Мавродес утверждает, что нет никаких ограничений на всемогущество существа, чтобы сказать, что оно не может сделать круглый квадрат. |
Consequently, Congress placed the so-called recapture clause limitation on these new project exemptions. |
В результате Конгресс наложил так называемое ограничение по клаузуле о возврате на эти новые изъятия из проекта. |
On 20 September 1792, the French won a battle against Prussian troops near Valmy and the new National Convention replaced the Legislative Assembly. |
20 сентября 1792 года французы выиграли сражение против прусских войск под Вальми, и новый Национальный Конвент заменил Законодательное Собрание. |
Despite its limitations, it is believed to have greatly reduced the chance of a mid-air collision. |
Несмотря на свои ограничения, он, как полагают, значительно снизил вероятность столкновения в воздухе. |
Francis Crick has commented on potential limitations of Occam's razor in biology. |
Фрэнсис Крик прокомментировал потенциальные ограничения бритвы Оккама в биологии. |
The limitation of hydroponics is that certain species of plants can only survive for so long in water before they become waterlogged. |
Ограничением гидропоники является то, что некоторые виды растений могут выжить в воде только до тех пор, пока они не станут заболоченными. |
Stevens cited recent data indicating that 80% of the public view corporate independent expenditures as a method used to gain unfair legislative access. |
Стивенс привел недавние данные, свидетельствующие о том, что 80% общественности рассматривают корпоративные независимые расходы как метод, используемый для получения несправедливого Законодательного доступа. |
However, new MRAM techniques might overcome the size limitation to make MRAM competitive even with flash memory. |
Однако новые методы MRAM могли бы преодолеть ограничение размера, чтобы сделать MRAM конкурентоспособным даже с флэш-памятью. |
Other machines available around the same time, for example the Amstrad CPC or the Commodore 64, did not suffer from this limitation. |
Другие машины, доступные примерно в то же время, например Amstrad CPC или Commodore 64, не страдали от этого ограничения. |
Profile gliders encounter a limitation for improvement of flight performance based on their wing types, which are typically curved-plate aerofoils. |
Профильные планеры сталкиваются с ограничением для улучшения летно-технических характеристик на основе их типов крыла, которые, как правило, являются изогнутыми пластинчатыми аэродинамическими крыльями. |
In Britain, Willett's 1907 proposal used the term daylight saving, but by 1911 the term summer time replaced daylight saving time in draft legislation. |
В Великобритании предложение Уиллетта 1907 года использовало термин летнее время, но к 1911 году термин летнее время заменил летнее время в законопроекте. |
Conner upheld Ciavarella's contention that his attorneys failed to raise statute of limitations claims on those charges. |
Коннер поддержал утверждение Чавареллы о том, что его адвокаты не предъявили исков о сроке давности по этим обвинениям. |
The term „limitation“ describes a specific time period, after whose expiry the legal entity loses the right to assert and legally enforce his claims. |
Термин исковая давность обозначает определенный срок, по истечении которого юридическое лицо утрачивает право на предъявление и юридическое исполнение своих требований. |
Injuries experienced by service members while on active duty are covered by various Department of Veterans Affairs benefits legislation. |
Травмы, полученные военнослужащими при исполнении служебных обязанностей, покрываются различными законами О пособиях Департамента по делам ветеранов. |
The breadth-first search in its simplest form has its limitations, like finding the shortest path in weighted graphs. |
Поиск по ширине в его простейшей форме имеет свои ограничения, такие как поиск кратчайшего пути в взвешенных графах. |
Although the legislative provisions are not automatic, breach of a statutory duty is evidence that a civil law duty has been breached. |
Хотя законодательные положения не являются автоматическими, нарушение установленной законом обязанности является доказательством того, что была нарушена гражданско-правовая обязанность. |
First-order axiomatizations of Peano arithmetic have another technical limitation. |
Аксиоматизации первого порядка арифметики Пеано имеют еще одно техническое ограничение. |
There are two clear limitations to the classical definition. |
У классического определения есть два четких ограничения. |
With handset designs improving more rapidly than the standards, some manufacturers relax some limitations in the standards, for example, maximum program size. |
Поскольку дизайн телефонов совершенствуется быстрее, чем стандарты, некоторые производители ослабляют некоторые ограничения в стандартах, например, максимальный размер программы. |
This is, however, a rough correspondence, the limitations of which should be borne in mind. |
Это, однако, грубое соответствие, ограничения которого следует иметь в виду. |
But after a month-long general strike, most of French people aspired to order, and the June 1968 legislative elections saw a majority of Gaullists in parliament. |
Но после месячной всеобщей забастовки большинство французов стремилось к порядку, и на парламентских выборах в июне 1968 года большинство голлистов оказалось в парламенте. |
This limitation was alleviated via extensions enabling UTF-8 in address names. |
Это ограничение было снято с помощью расширений, включающих UTF-8 в именах адресов. |
The main limitation here is the size of the poncho. |
Главным ограничением здесь является размер пончо. |
At the same time, deep insights were made about the limitations to mathematics. |
В то же время были сделаны глубокие выводы об ограничениях математики. |
Because of firmware limitations in other models, the Pi 2B v1.2, 3A+, 3B, and 3B+ are the only boards that can do this. |
Из-за ограничений микропрограммного обеспечения в других моделях Pi 2B v1.2, 3A+, 3B и 3B+ являются единственными платами, которые могут это сделать. |
Since weight is no limitation, an Orion craft can be extremely robust. |
Поскольку вес не является ограничением, корабль Ориона может быть чрезвычайно прочным. |
This section IS about improving the article, it specifically discusses the limitations of comparing Expelled to other documentaries. |
В этом разделе речь идет о совершенствовании статьи, в нем конкретно обсуждаются ограничения по сравнению с другими документальными фильмами. |
In most instances this is not a limitation as sound sources far from the horizontal plane are typically from room reverberation. |
В большинстве случаев это не является ограничением, так как источники звука, расположенные далеко от горизонтальной плоскости, обычно имеют реверберацию в помещении. |
Although useful, code analysis has significant limitations. |
Несмотря на свою полезность, анализ кода имеет существенные ограничения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legislative limitations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legislative limitations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legislative, limitations , а также произношение и транскрипцию к «legislative limitations». Также, к фразе «legislative limitations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.