Likewise suitable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
thinks likewise - считает также
likewise using - также с помощью
they did likewise - они делали то же самое
live likewise - живут также
and likewise for - и также для
likewise suggested - также предложил
it likewise - он также
is likewise - является также
likewise about - также о
should do likewise - должны делать то же самое
Синонимы к likewise: furthermore, also, besides, in addition, too, moreover, as well, to boot, the same, similarly
Антонимы к likewise: opposite, contrariwise, opposing, reverse
Значение likewise: in the same way; also.
consumption suitable - потребление подходит
are suitable for - пригодны для
suitable length - подходящая длина
in suitable manner - подходящим образом
is suitable for all - подходит для всех
would be most suitable - будет наиболее подходящим
suitable for any occasion - подходит для любого случая
suitable for recycling - пригодный для вторичной переработки
suitable for reproduction - пригодные для размножения
suitable for carrying - подходит для проведения
Синонимы к suitable: right up someone’s alley, acceptable, satisfactory, fitting, fit, right, appropriate, in keeping with, appropriate to/for, cut out for
Антонимы к suitable: unsuitable, inappropriate, improper, ineligible, go, unfit, pass
Значение suitable: right or appropriate for a particular person, purpose, or situation.
In December 2012, the state of São Paulo likewise had same-sex marriage legalized by court order. |
В декабре 2012 года в штате Сан-Паулу также были легализованы однополые браки по решению суда. |
Durand-Ruel put him in touch with Monet who was likewise in London during this period. |
Дюран-Рюэль связал его с Моне, который также находился в это время в Лондоне. |
It is deployed from a research vessel with a wire and suitable for any water depth. |
Он развертывается с исследовательского судна с помощью проволоки и подходит для любой глубины воды. |
There is already lodged in my hands a sum of money amply sufficient for your suitable education and maintenance. |
В моем ведении находится денежная сумма, которой более чем достанет на ваше содержание и образование. |
To evaluate quantitatively externalities in order to apply a suitable tax or levy is extremely difficult. |
Проведение количественной оценки экстернальностей для целей применения подходящих налогов или сборов - исключительно сложная задача. |
Machine characterized by abrasive rollers suitable for peeling vegetables, such as potatoes and carrots. |
Машина абразивная непрерывного действия для очистки корнеплодов от кожуры, таких как картофель и морковь. |
Attention to the problems of premature birth and low birth weight should likewise have a positive effect. |
Будет обеспечено эффективное наблюдение за случаями преждевременных родов и низкого веса новорожденных. |
Likewise, a new agenda will mean recognizing both the diverging economic and diplomatic interests of our allies to the south. |
Новая повестка дня будет также означать признание не совпадающих экономических и политических интересов наших союзников на юге. |
Likewise, paying for seats on Russian spacecraft to send our astronauts to the International Space Station (ISS) was always intended to be a stopgap. |
Соответственно, покупка мест в российских космических кораблях для отправки наших астронавтов на Международную космическую станцию всегда считалась временной мерой. |
Its demise is usually the metaphorical canary in the coal mine – indicating that an unhealthy political atmosphere exists and that other freedoms will soon likewise be curtailed. |
Религию можно считать чем-то вроде канарейки в угольной шахте. Проблемы со свободами в этой области дают понять, что в обществе возникла нездоровая политическая атмосфера и что другие свободы тоже вскоре пострадают. |
Он тоже посмотрел прикуп и пересчитал карты. |
|
К этому мнению присоединился и Партридж. |
|
Более того: все, что ты должен делать - запрещать. |
|
There is a law, no doubt-and likewise a law regulates your luck in the throwing of dice. |
Несомненно есть закон... и какой-то закон регулирует ваше счастье, когда бросают кости. |
Но я нашёл для них подходящую планету, чтобы заселить. |
|
Это тоже внушало волчонку уважение к матери. |
|
Ifjust 1 % of the population of this ship do likewise, the program will be discontinued, with consequences for you all. |
Если хотя бы 1 процент населения этого корабля поступит так же, программа будет остановлена, и это затронет каждого из вас. |
Это очень подходящая партия. |
|
But nothing suitable occurred to me on the spur of the moment, and besides I had something against telling him any more lies than were necessary. |
Но в эту минуту ничего путного не пришло мне в голову, да к тому же мне и не хотелось врать ему больше, чем это было необходимо. |
Surely it would take an excessive sum to make this suitable for habitation. |
Вне всяких сомнений, потребуется внушительная сумма, чтобы сделать это пригодным для жилья. |
We were speaking of a suitable habitation for the Count of Monte Cristo. |
Речь шла о том, чтобы подыскать графу Монте-Кристо приличное помещение. |
By means of suitable hypnotic subjects he claimed that he had penetrated backwards through time to the ancestors of his subjects. |
Он утверждал, что при помощи медиумов ему удалось вернуться назад, в глубину времен, к предкам этих медиумов. |
Some trees, it seems, are particularly suitable for rubbing. |
Похоже, некоторые деревья особенно подходят для того, чтобы тереться о них. |
Очевидно, он вам больше подходит. |
|
A woman of your caliber ought to choose more suitable company. |
Женщина твоего калибра может позволить себе более достойную компанию. |
I believe you're the most suitable candidate to work with Roban... because you're already familiar with the case |
Полагаю, вы самый подходящий кандидат для работы с Франсуа Робаном... потому что вы уже знакомы с делом. |
Allusions to this part are likewise often made for the sake of the jest. |
Намеки на эту часть тела часто делаются также в шутку. |
I don't think that's suitable for the next mayor of New York, my friend. |
Вряд ли футболка подойдёт мэру Нью-Йорка. |
Wine was, of course, brought in, and Stepan Trofimovitch proposed some suitable toast, for instance the memory of some leading man of the past. |
Разумеется, приносилось вино, и Степан Трофимович провозглашал какой-нибудь подходящий тост, например хоть в память которого-нибудь из прошедших деятелей. |
Во время мира она не подходит. |
|
with your father gone, it is your responsibility to make sure that missy chooses a suitable mate. |
После смерти твоего отца, ты несёшь ответственность за выбор будущего партнера Мисси. |
Likewise, in synesthesia, a person's association of a number with a color does not mean that that color aways evokes that number for them. |
Точно так же в синестезии ассоциация человеком числа с цветом не означает, что этот цвет всегда вызывает у него это число. |
Likewise, as it has grown possible to measure such properties directly, the theoretical predictions of the early workers have been confirmed substantially. |
Точно так же, когда стало возможным непосредственно измерять такие свойства, теоретические предсказания первых рабочих были существенно подтверждены. |
Likewise for the coefficient of thermal expansion. |
Аналогично для коэффициента теплового расширения. |
Porcelain was also made in Korea and in Japan from the end of the 16th century, after suitable kaolin was located in those countries. |
Фарфор также производился в Корее и Японии с конца XVI века, после того как в этих странах был найден подходящий каолин. |
Likewise, the saddlebags and trunk were intended to carry the baggage of two people. |
Кроме того, седельные сумки и сундук предназначались для перевозки багажа двух человек. |
Likewise various other events in the sporting world could fall under this characterization. |
Точно так же различные другие события в спортивном мире могут подпадать под эту характеристику. |
However they are also very flexible and therefore not suitable for tasks requiring increased pressure to the blade such as heavy beard growth etc. |
Однако они также очень гибкие и поэтому не подходят для задач, требующих повышенного давления на лезвие, таких как тяжелый рост бороды и т. д. |
Wastewater that is discharged to the environment without suitable treatment can cause water pollution. |
Сточные воды, которые сбрасываются в окружающую среду без соответствующей очистки, могут вызвать загрязнение воды. |
Likewise, the maximal antihypertensive effect may not be seen for 2–3 weeks. |
Точно так же максимальный антигипертензивный эффект может не проявляться в течение 2-3 недель. |
Categories one to three are rated the most suitable for long-term production of common, cultivated field crops. |
Категории от одной до трех оцениваются как наиболее подходящие для длительного производства обычных, возделываемых полевых культур. |
This kit is suitable for supersport classes of racing, where regulations prohibit a complete fork replacement but allow modification of the original forks. |
Этот комплект подходит для суперспортных гонок, где правила запрещают полную замену вилок, но допускают модификацию оригинальных вилок. |
The Davidson College pep band likewise played it at every Davidson Wildcats men's basketball home game, in the second half. |
Группа pep колледжа Дэвидсона также играла его на каждом домашнем баскетбольном матче мужчин Дэвидсона Уайлдкэтса, во втором тайме. |
These dependencies are increased by the fact that many acid survivors are not able to find suitable work, due to impaired vision and physical handicap. |
Эти зависимости усугубляются тем фактом, что многие выжившие в кислоте не могут найти подходящую работу из-за ухудшения зрения и физических недостатков. |
Likewise, when the price rises close to the ceiling, the operator depresses the price by selling off its holdings. |
Аналогичным образом, когда цена поднимается близко к потолку, оператор понижает цену, продавая свои активы. |
Likewise, prostitution, pornography, the tradition of the Geisha, and countless types of fetish and sadomasochism have resurfaced after decades underground. |
Точно так же проституция, порнография, традиция гейш и бесчисленные виды фетиша и садомазохизма вновь появились после десятилетий подполья. |
Likewise in June 2014, family medical leave benefits under the Family Medical Leave Act 1975 were extended to married same-sex couples. |
Аналогичным образом, в июне 2014 года пособия по семейному медицинскому отпуску в соответствии с законом 1975 года о семейном медицинском отпуске были распространены на супружеские однополые пары. |
Intervals are likewise defined on an arbitrary totally ordered set, such as integers or rational numbers. |
Интервалы также определяются на произвольном полностью упорядоченном множестве, таком как целые числа или рациональные числа. |
Likewise, physical attacks and spells are less effective against units associated with the same element. |
Точно так же физические атаки и заклинания менее эффективны против единиц, связанных с одним и тем же элементом. |
The .303 British cartridge is suitable for all medium-sized game and is an excellent choice for whitetail deer and black bear hunting. |
То.Патрон 303 British подходит для всех видов средней дичи и является отличным выбором для охоты на белохвостого оленя и черного медведя. |
The brewery produced Pilsner and Munich types of beers, which were considered suitable for the Far Eastern climate. |
Пивоварня выпускала Пилснерские и мюнхенские сорта пива, которые считались подходящими для Дальневосточного климата. |
These higher index shades are suitable for arc welding and therefore are suitable for solar viewing. |
Эти более высокие оттенки индекса подходят для дуговой сварки и поэтому подходят для солнечного просмотра. |
Likewise, pancetta, which is Italian bacon, is always belly. |
Точно так же панчетта, которая является итальянским беконом, всегда является животом. |
Likewise, television began to incorporate infographics into the viewers' experiences in the early 2000s. |
Точно так же телевидение начало включать инфографику в опыт зрителей в начале 2000-х годов. |
In the 1940s it lost its main access to the sea, Antakya and İskenderun, likewise to Turkey. |
В 1940-х годах она потеряла свой главный выход к морю, Антакья и Искендерун, а также к Турции. |
Likewise, it is considered rude to drink alone. |
Точно так же считается невежливым пить в одиночку. |
Likewise, Union warships covered all their lights, except perhaps a faint light on the commander's ship. |
Применяемое оружие, Проликс, является химическим стерилизатором, который, будучи проглочен, делает большинство женщин стерильными. |
Prisoners likewise were hostile to and resented their guards. |
Заключенные также враждебно относились к своим охранникам и негодовали на них. |
Likewise, these three criteria in the context of genes are also necessary for genetic evolution. |
Точно так же эти три критерия в контексте генов также необходимы для генетической эволюции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «likewise suitable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «likewise suitable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: likewise, suitable , а также произношение и транскрипцию к «likewise suitable». Также, к фразе «likewise suitable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.