Lose ourselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, забывать, заблудиться, пропасть, отставать, лишать
lose steam - сбавлять обороты
lose patience - потерять терпение
win or lose - победа или поражение
lose sales - потерять продаж
you lose all previous - вы потеряете все предыдущие
lose hearing - потерять слух
lose sight of this - упускать из виду это
lose efficiency - теряют эффективность
we should not lose sight - мы не должны упускать из вида
lose your focus - теряют фокус
Синонимы к lose: misplace, mislay, be unable to find, leave (behind), lose track of, fail to keep sight of, fail to keep/retain, be deprived of, no longer have, suffer the loss of
Антонимы к lose: win, save, find, catch, overcome, lay, acquire, obtain, victory, place
Значение lose: be deprived of or cease to have or retain (something).
we can afford ourselves - мы можем позволить себе
we pride ourselves on the fact - мы гордимся тем, что на самом деле
on ourselves - на себя
deny ourselves - отречься от себя
identify ourselves - отождествляться
produce ourselves - производим сами
question ourselves - вопрос сами
we should be proud of ourselves - мы должны гордиться собой
we set for ourselves - мы установили для себя
put ourselves through - поставить себя через
Синонимы к ourselves: our very own selves, us, our own selves, the speakers, without help, individually, personally, privately
Антонимы к ourselves: across the board, adding to this, around the world, as one man, boot, both, conjointly, cooperatively, in cahoots, in connection
Значение ourselves: used as the object of a verb or preposition when this is the same as the subject of the clause and the subject is the speaker and one or more other people considered together.
waste, lose, mislead, mislay, miss out, loss, stray, lose your way
But we cannot afford to lose ourselves in rhetoric or unproductive idealism. |
Но мы не можем позволить себе погрязнуть в риторике или в непродуктивном идеализме. |
The idea is easy to grasp, and we need not lose ourselves in heaping up examples. |
Эту идею легко понять, и нам не нужно теряться в нагромождении примеров. |
And after all, how could it ever be good for us to lose ourselves? |
И более того, как вообще может быть полезна потеря самих себя? |
And, honestly, I think he would run our business in a completely inorganic way that would lose us all the customers we have killed ourselves to get. |
Если честно, думаю, он бы вел наш бизнес совершенно чуждым образом, и мы бы потеряли всех клиентов, которых добыли с таким трудом. |
Yet there lives on the ancient claim: we win or lose within ourselves. The shining trophies on our shelves can never win tomorrow's game. |
Хотя есть старое выражение, что мы побеждаем или проигрываем сами. Сияющие трофеи на полках никогда не помогут выиграть игру завтра. |
If we allow them to discredit every German like you, we lose the right to rule ourselves forever! |
Если мы позволим им дискредитировать в вашем лице всех немцев, мы навсегда потеряем право распоряжаться своей страной. |
If we are not extremely careful, we shall lose the captain and become trapped ourselves. |
Если не будем осторожны, то потеряем капитана и окажемся в ловушке. |
We all lose parts of ourselves, bit by bit by bit |
Мы все теряем частички себя.Кусочек за кусочком. |
We can't afford to lose ourselves in judicial subtleties. |
Мы не можем позволить, чтобы нас запутали в юридических тонкостях и хитросплетениях. |
Нельзя позволять себе терять чувство юмора. |
|
We, uh... we've been trying to understand it ourselves. |
Мы сами пытаемся разобраться. |
And so we were left by ourselves, and trying to do the last part of the trio. |
На нас никто не обращал внимания, и мы попытались доделать последнюю, третью часть вопроса. |
Help us to understand the reason for this madness on earth, The reason why we have destroyed ourselves. |
Помоги нам постичь причину этого безумия на земле, причину, по которой мы истребили себя. |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
If we don't move quickly, we'll lose them. |
И если мы не поторопимся, то потеряем их. |
After all, looking forward should not prevent us from looking back and reminding ourselves of the lessons of history. |
В конце концов то, что мы заглядываем в будущее, не должно мешать нам оглядываться назад и напоминать себе об уроках истории. |
Простите, я иногда забываю, какой я большой. |
|
It's our last hope, and we don't have a second to lose. |
Это наша последняя надежда и мы не должны терять ни секунды. |
We're exploring ourselves individually, we're exploring our relationships. |
И нам, действительно, необходимо собираться вместе, чтобы говорить об этом. |
Therefore, we have to ask ourselves a question: Should we transfer technology to a potential adversary so that it can improve its war-fighting capabilities? |
Поэтому мы должны задать себе вопрос: следует ли нам передавать технологии потенциальному противнику, в результате чего он сможет усилить свою боеспособность? |
We're all just here to express ourselves, so it's like to censor each other? |
Мы все здесь для того, чтобы выразить себя, чтобы быть цензорами друг для друга. |
We are the stars, glowing, growing, losing ourselves but gaining the universe. |
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную. |
It is hardly worth while our burdening ourselves with useless possessions. |
Нам едва ли стоит обременять себя бесполезными вещами. |
But we must ask ourselves... are they really a hoax? |
Но мы должны спросить себя... действительно ли это ложь? |
Мы справились с проблемой сами. |
|
The question we have to ask ourselves is whether or not that perception is inaccurate. |
Полагаю, мы должны задать себе вопрос, действительно ли эти представления неверны. |
If we can't move our vehicles, we lose our mobility, and we lose most of our supplies. |
Если мы не сможем использовать транспорт, мы потеряем мобильность. И мы потеряем большую часть наших запасов. |
Sergeant, tonight we find ourselves between a rock and a hard place. |
Сержант, сегодня мы оказались меж двух огней. |
For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. |
Ради всего того, что нам дорого, нам немыслимо отказаться от данного вызова. |
Hoping if you lose, he'll get an appointment. |
Надеясь получить какой-нибудь пост, даже если ты проиграешь. |
This one has a much wider range. She can wander off as much as she likes, and you'll never lose touch with her. |
У него более широкий радиус действия, она может уходить как угодно далеко, ты её не потеряешь. |
File a motion for vindictive prosecution and prepare mitigation evidence in case we lose that. |
Подайте иск об предвзятости обвинения и подготовьте смягчающие доводы, если мы проиграем. |
Hmm, we go to all this trouble to make sure that nobody follows us to Graceland, and then we end up following ourselves. |
Хм, мы идем на все эти сложности, чтобы убедиться, что никто не следует за нами в Грейсленд, а в итоге мы следим друг за другом. |
You should know that your friend, Russell, is going to lose his lectureship as a result of the leaflets he's been distributing. |
Вы должны знать, что ваш дружок Рассел вот-вот потеряет своё лекторство, из-за листовок, которые он распространял. |
It is time that we all admit to ourselves that gingers are vile and disgusting. |
Пришло время признаться самим себе, что рыжие - это мерзко и отвратительно. |
We have to force ourselves to open up... to expose ourselves... to offer up everything we have... |
Мы должны заставлять себя раскрываться... обнажать свою суть... делиться тем, что у нас есть... |
Не терять цель из вида. |
|
We sealed ourselves off in here. |
Мы замуровали себя здесь. |
Но постоянно, если уж быть честными перед собой. |
|
Даже если ему удастся развести огонь, он, вероятно, лишится нескольких пальцев на ногах. |
|
But we noted down what other foreign steamers would leave London with the same tide, and we satisfied ourselves that we knew the build and color of each. |
Однако мы заметили себе и другие корабли, уходившие в это время из Лондона, и как следует запомнили размер и общий вид каждого из них. |
Under no circumstances do we reveal ourselves as officers of the law. |
Ни в коем случае не показываем что мы - полицейские. |
So please think carefully before you throw out a number less you insult me and lose out on this opportunity altogether. |
Так что пожалуйста подумай прежде чем ты выкинешь номер обидев меня и потеряешь возможность совместной работы. |
Скучно мне, солдату, на чужбинушке. |
|
We cast away our past and mechanised ourselves. |
Механизировав себя, мы распрощались с прошлым. |
Боюсь, придется нам самим. |
|
Listen, you can't lose faith, okay? |
Слушай, нельзя терять надежду, ок? |
Они так разрослись, что перестали следить за вещами. |
|
I've also isolated us from all the resources we'll need to defend ourselves, leaving us sitting ducks for the next Goa'uld attack. |
Я также изолировал нас от всех ресурсов, которые нам нужны для защиты, сделал нас легкой добычей для следующего нападения Гоаулдов. |
Just grow old, live off the sea by ourselves? |
Состаримся и будем доживать дни одни на море? |
Я по-прежнему, не могу из-за этого спать. |
|
Также это лишит Синъити правой руки. |
|
You have to help them 'cause we can't lose our big game against |
Вы должны помочь им, потому что мы не можем проиграть нашу важную игру против |
Я не хочу прерывать тебя папочка, но ты проиграл. |
|
We cannot see the rear part of the house from the pavement, a fact we can immediately prove to ourselves by stepping into the carriage-way |
Заднюю же часть дома с тротуара видеть нельзя, в чем мы легко можем убедиться, сойдя на мостовую. |
You said you'd learned a cool new trick and we should both lie under the covers and touch ourselves for... |
Ты сказала, что знаешь новый клевый прикол, и нам нужно обеим лечь под одеяло и трогать себя за... |
Идемте все в фойе и купим себе поесть. |
|
We are authentic when we pay attention to that influence and decide for ourselves whether to go along with it or not. |
Мы становимся подлинными, когда обращаем внимание на это влияние и сами решаем, соглашаться с ним или нет. |
We cannot tell ourselves that black is white, to use the famous Jesuit example. |
Мы не можем сказать себе, что черное-это белое, используя знаменитый пример иезуитов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lose ourselves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lose ourselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lose, ourselves , а также произношение и транскрипцию к «lose ourselves». Также, к фразе «lose ourselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.