Low probability risks - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Связан ли этот принцип с вопросами вероятности? |
|
They faced criminal charges and were found not guilty of misleading investors about the risks involved in the subprime market. |
В настоящее время BNNRC начала проводить информационно-пропагандистскую работу с правительством Бангладеш, чтобы открыть общинное телевидение для развития. |
Your entire argument is based on probabilities and assumptions. |
Все ваши аргументы основаны на череде статических вероятностей и предположений. |
And he's talking to me about statistics and probabilities. |
И вот он говорит со мной о статистике и вероятностях. |
He considered the probability of tunnels, utility tunnels, and ducts. |
Он оценил вероятность наличия туннелей, коммуникационных коллекторов и трубопроводов. |
Рэй прекрасно сознавал опасность, которую таило в себе посещение в казино. |
|
Thus, by having some family members work abroad, households diversify their sources of income and minimize risks to their economic well-being. |
Так, направляя некоторых членов семьи работать за границу, домашние хозяйства диверсифицируют свои источники дохода и сводят к минимуму риски, угрожающие их экономическому благополучию. |
Simply put, China's problem is that its economic growth has been so spectacular that it risks firing people's imaginations a bit too intensely. |
Говоря проще, проблема Китая заключается в том, что его экономический рост был настолько эффектным, что существует риск слишком интенсивного разжигания воображения людей. |
Most countries in transition in Eastern and Central Europe negotiate with prospective investors agreements on environmental risks and liabilities. |
Большинство стран восточной и центральной Европы, находящихся на переходном этапе, заключают с перспективными инвесторами соглашения об экологических рисках и обязанностях. |
If I thought for one moment... that my health risks anyone's life... I would resign this presidency immediately. |
Если бы мне хоть на секунду показалось... что мое здоровье угрожает чьей-то жизни я бы немедленно оставил пост президента. |
Moreover, it had buried nuclear waste in the Golan, disregarding the risks to the health and safety of the Syrian population. |
Более того, он захоронил ядерные отходы на Голанах, не считаясь с риском для здоровья и безопасности сирийского населения. |
First, the efforts should reduce the direct risks of drought on indigenous peoples' strategies to secure their material and non-material needs. |
Вопросы адаптации к засухе следует рассматривать в более широком плане по трем направлениям: во-первых, усилия должны быть направлены на сокращение непосредственной опасности засухи для стратегий коренных народов в целях обеспечения удовлетворения их материальных и нематериальных потребностей. |
There are therefore residual risks that must be managed accordingly. |
В силу этого по-прежнему имеются недостатки, которые требуется надлежащим образом устранить. |
Number of publicly available research paper on hazards and risks, significantly increase in all regions. |
Ряд общедоступных научных докладов об опасностях и рисках, значительное увеличение во всех регионах. |
It would in all probability improve the bargaining power of developing countries as a whole and introduce greater equity in multilateral trade negotiations. |
Благодаря этому исключительно высока вероятность укрепления рыночных позиций развивающихся стран в целом и укрепления равенства в ходе многосторонних торговых переговоров. |
Is it really worth subjecting your fellow country-people to health problems and risks just to bring back some more medals? |
Действительно ли нужно подвергать своих соотечественников риску лишиться здоровья, чтобы они привезли домой несколько медалей? |
They are enshrined in the hearts of all loyal Southerners, and no one begrudges them the scant monetary returns they make for their risks. |
Их имена бережно хранятся в сердцах всех преданных Делу южан, и разве кто-нибудь пожалеет для них того скудного денежного вознаграждения, которое они получают ценой риска? |
You'd think he would have been fully cognizant of the risks. |
Можно предположить, что он должен был знать о рисках. |
If they refused, and injury was done him, he proposed to let them wait until he was good and ready, which in all probability would be never. |
Если они на это не пойдут и его делу будет нанесен непоправимый ущерб, тогда пусть дожидаются, пока он соблаговолит возместить эти деньги, чего, по всей вероятности, никогда не будет! |
Вычисления показывают 0,00057, хозяйка |
|
I know probabilities, but tonight you fooled me completely. |
Я вроде бы могу оценивать вероятность людских поступков, но вы меня просто ошарашили. |
I've run the probability analysis of returning with victims of infection. |
Я провёл статистический анализ сценария возвращения с заражённым человеком. |
The dark patches are burn marks - in all probability, a bomb. |
Темные пятна это следы пламени - по всей вероятности, от бомб. |
Each employee knew the risks, they partook of the substance on their own and signed a waiver which we can produce in court. |
Все работники знали риски, принимая это вещество по собственной инициативе, подписав отказ от претензий, который мы может предъявить в суде. |
Well, in all probability, the gunshot wound to the rear of the cranium was the culprit. |
Ну, по всей вероятности, огнестрельное ранение в заднюю часть черепа послужило причиной. |
The second was, that he did not wish to figure in the lawsuit which would insue in all probability, and be brought in to testify against Thenardier. |
Второе - его нежелание участвовать в каком бы то ни было судебном процессе, который, по всей вероятности, был неизбежен, и выступать свидетелем против Тенардье. |
So, it is not merely a question of whether we go off in a vain search for food and in all probability starve to death. |
И это не вопрос того, что уйдем ли мы на поиск пищи и наверное умрем с голоду. |
We're not running any risks.' |
Рисковать еще одной жизнью мы не будем. |
Three, in descending order of probability. |
Три, в порядке убывания вероятности. |
Because sugars burn easily when exposed to flame, the handling of sugars risks dust explosion. |
Поскольку сахар легко горит при воздействии пламени, обращение с сахаром может привести к взрыву пыли. |
Flieg knew the risks inherent in returning to Moscow and friends urged him to stay in Paris. |
Фли знал, что возвращение в Москву сопряжено с риском, и друзья уговаривали его остаться в Париже. |
The equilibria involving mixed strategies with 100% probabilities are stable. |
Равновесия, включающие смешанные стратегии со 100% вероятностью, стабильны. |
Consumers also face malware risks, i.e. malvertising, when interacting with online advertising. |
Потребители также сталкиваются с рисками вредоносного ПО, то есть малвертизации, при взаимодействии с интернет-рекламой. |
Several cases of human poisoning have been documented, but a lack of knowledge prevents an accurate assessment of the risks. |
Было задокументировано несколько случаев отравления людей, но недостаток знаний мешает точной оценке рисков. |
Rating systems generally predict the probability that one player will defeat another player and use this prediction to rank a players strength. |
Рейтинговые системы обычно предсказывают вероятность того, что один игрок победит другого игрока, и используют это предсказание для ранжирования силы игроков. |
Significantly restricting the proportion of carbohydrate in diet risks causing malnutrition, and can make it difficult to get enough dietary fiber to stay healthy. |
Значительное ограничение доли углеводов в рационе может привести к нарушению питания и затруднить получение достаточного количества пищевых волокон для поддержания здоровья. |
The third term represents leakage of probability into bin j from the left. |
Третий член представляет собой утечку вероятности в ячейку j слева. |
Just as in employment health and safety, these are the risks of the present care environment. |
Так же, как и в области охраны здоровья и безопасности труда, эти риски связаны с нынешней средой ухода. |
Furthermore, actual childbirth has only a certain probability of occurring within the limits of the estimated due date. |
Кроме того, фактические роды имеют лишь определенную вероятность того, что они произойдут в пределах предполагаемого срока. |
In contrast, a mixed strategy describes a scenario involving the probabilistic expression of behaviours among individuals. |
В противоположность этому смешанная стратегия описывает сценарий, предполагающий вероятностное выражение поведения индивидов. |
And because the probability for escalation decreases exponentially with each iteration the average removal cost is constant. |
И поскольку вероятность эскалации экспоненциально уменьшается с каждой итерацией, средняя стоимость удаления остается постоянной. |
Physical probabilities either explain, or are invoked to explain, these stable frequencies. |
Физические вероятности либо объясняют, либо используются для объяснения этих стабильных частот. |
The first attempt at mathematical rigour in the field of probability, championed by Pierre-Simon Laplace, is now known as the classical definition. |
Первая попытка математической строгости в области вероятности, которую отстаивал Пьер-Симон Лаплас, теперь известна как классическое определение. |
It may be difficult for those individuals to uncover personal, organizational, and role risks in complicated situations when they lack formal onboarding assistance. |
Таким людям может быть трудно выявить личностные, организационные и ролевые риски в сложных ситуациях, когда им не хватает формальной помощи в принятии решений. |
Reference class forecasting has been developed to reduce the risks of cost overruns and revenue shortfalls and thus generate more accurate business plans. |
Прогнозирование референтного класса было разработано для снижения рисков перерасхода средств и дефицита доходов и, таким образом, для формирования более точных бизнес-планов. |
Pure strategies can be thought of as a special case of mixed strategies, in which only probabilities 0 or 1 are assigned to actions. |
Чистые стратегии можно рассматривать как частный случай смешанных стратегий, в которых действиям присваиваются только вероятности 0 или 1. |
ELISA testing alone cannot be used to diagnose HIV, even if the test suggests a high probability that antibody to HIV-1 is present. |
Одно только ИФА-тестирование не может быть использовано для диагностики ВИЧ, даже если тест предполагает высокую вероятность наличия антитела к ВИЧ-1. |
The crash fueled a national debate in the United States on safety risks posed by elderly drivers. |
Эта авария вызвала общенациональные дебаты в Соединенных Штатах по поводу рисков для безопасности, создаваемых пожилыми водителями. |
This induces the group structure of the translation group on X, which determines the prior probability as a constant improper prior. |
Это индуцирует групповую структуру группы перевода на X, которая определяет априорную вероятность как константу неправильного априора. |
Most analyses of the probabilities of either the coin method or yarrow-stalk method agree on the probabilities for each method. |
Большинство анализов вероятностей либо метода монет, либо метода тысячелистника согласуются с вероятностями для каждого метода. |
It seems that only the property that R is a probability distribution is required. |
По-видимому, требуется только то свойство, что R является распределением вероятностей. |
Researchers assert that the risks of placenta consumption still warrant further investigation. |
Исследователи утверждают, что риски потребления плаценты все еще требуют дальнейшего изучения. |
To this day, many gamblers still rely on the basic concepts of probability theory in order to make informed decisions while gambling. |
По сей день многие игроки все еще полагаются на основные понятия теории вероятностей, чтобы принимать обоснованные решения во время азартных игр. |
The sum of these probabilities is 1/2, meaning the host opens Door 3 only 1/2 of the time. |
Сумма этих вероятностей равна 1/2, что означает, что хозяин открывает дверь 3 только в 1/2 раза. |
Experts were asked to give their opinion on the probability, frequency, and intensity of possible enemy attacks. |
Экспертам было предложено высказать свое мнение о вероятности, частоте и интенсивности возможных атак противника. |
Health risks dogs are exposed to include ear damage and behavioral changes. |
Риски для здоровья собак могут включать повреждение ушей и изменения в поведении. |
I've been thinking about the best way of indicating queue exhaustion without telling the user the predicted probability of an edit. |
Я думал о том, как лучше всего указать на исчерпание очереди, не сообщая пользователю прогнозируемую вероятность редактирования. |
Some conclude the benefits are greater than the risks due to bleeding in those at average risk. |
Некоторые приходят к выводу, что преимущества больше, чем риски из-за кровотечения у тех, кто находится в среднем риске. |
This implies that word learning is a probabilistic, error-driven process, rather than a process of fast mapping, as many nativists assume. |
Это означает, что изучение слов-это вероятностный, основанный на ошибках процесс, а не процесс быстрого отображения, как предполагают многие нативисты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «low probability risks».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «low probability risks» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: low, probability, risks , а также произношение и транскрипцию к «low probability risks». Также, к фразе «low probability risks» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.