Made in this regard - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сделанный, изготовленный, сборный, приготовленный, готовый, искусственный, составной, придуманный, выдуманный, добившийся успеха
made laughing - сделал смеяться
ready-made expression - готовые выражения
not custom made - не на заказ
made my - сделал мой
ready-made dishes - готовые блюда
ready-made pastry - готовые кондитерские изделия
have already made - уже сделал
and made me - и сделал меня
be made up - состоять
all commitments made - все обязательства, принятые
Синонимы к made: fabricated, fashioned, formed, framed, manufactured, produced
Антонимы к made: demounted, disassembled, dismantled, dismembered, knocked down, struck, took down, tore down
Значение made: made or formed in a particular place or by a particular process.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in black - В черном
clauses in - статьи в
in suitable - в подходящих
educated in - образование в
in sickness - в болезни
depression in - депрессия
tape in - ленты в
negotiate in - вести переговоры
in the morning and in the afternoon - утром и во второй половине дня
in stockholm in may - в Стокгольме в мае
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
this finalizes - это завершает
this regarding - это касается
this process - этот процесс
this significant - это знаменательное
this seat - это место
this science - эта наука
beneath this - под этим
this dessert - этот десерт
this souvenir - этот сувенир
this liberty - эта свобода
Синонимы к this: closer, hither, near, nigher
Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that
Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
noun: внимание, отношение, уважение, взгляд, взор, привет, оценка, забота, поклон, разглядывание
verb: рассматривать, считать, относиться, считаться, смотреть на, уважать, иметь отношение, обращать внимание, принимать во внимание, касаться
regard ourselves - считать себя
expectations with regard to - ожидания в отношении
its policy with regard to - его политика в отношении
with regard to the questions - в отношении вопросов,
with regard to the list - в отношении списка
policy in this regard - политика в этом отношении
regard to the establishment - Что касается создания
good practices with regard - передовая практика в отношении
with regard to documenting - в связи с документированием
we can regard - мы можем рассматривать
Синонимы к regard: concern, attention, care, notice, heed, thought, consideration, estimation, approval, esteem
Антонимы к regard: disregard, ignore, tune out
Значение regard: attention to or concern for something.
achieved in that area, achieved in that regard, achieved in this area, achieved in this regard, adopted in this regard, be done in that regard, be done in that respect, be done in this regard, be done in this respect, do about that, do in that regard, do in this regard, done in that regard, done in this regard, done in this respect, made in that area, made in that connection, made in that regard, made in this connection, made in this field, made in this respect, progress in that regard, progress in this area, progress in this regard, taken in that regard
Specific national and supranational decisions have already been made and are being implemented in this regard. |
В этой связи уже приняты и реализуются конкретные национальные и наднациональные решения. |
I believe the quote is unfairly being portrayed as her opinion, when she has clearly made contrary statements in regard to the subject. |
Я считаю, что эта цитата несправедливо изображается как ее мнение, когда она явно сделала противоположные заявления в отношении этого предмета. |
The problem was, Revkin had just made it up as a fun sound-bite, with no regard for accuracy. |
Проблема была в том, что Ревкин просто выдумал его как забавный звуковой укус, не заботясь о точности. |
Principal caruso. I think there's been some sort of mistake made with regard to Ms. Martin here. |
Директор Карузо, я думаю, произошло недоразумение в отношении мисс Мартин. |
It is evident that any calls in such regard are made by a few individuals who ground their ideology on anti-Assyrianism and nothing else. |
Очевидно, что любые призывы в этом отношении исходят от нескольких лиц, которые основывают свою идеологию на антиассирианстве и ни на чем другом. |
The Committee will be notified of any arrangements made in this regard. |
Он сообщит Комитету о любом принятом на этот счет положении. |
Some progress has been made with regard to sanitary landfills. |
Некоторого прогресса удалось достичь в плане улучшения санитарных условий на мусорных свалках. |
BTW this is not in regard to an edit I made. |
Кстати, это не относится к правке, которую я сделал. |
With regard to appeal proceedings as a whole, provision should be made for the establishment of a separate chamber from the outset. |
Что касается апелляционного производства в целом, то с самого начала необходимо предусмотреть положение о создании отдельной камеры. |
The Government had also subscribed to the recommendations made by the Committee with regard to the national census held in December 1992. |
Кроме того, правительством были учтены рекомендации в отношении переписи населения, сделанные Комитетом в декабре 1992 года. |
There are several questions I would like to ask you with regard to offer you have made for this project. |
Я бы хотел задать несколько вопросов в отношении Ваших предложений по этому проекту. |
This revelation in regard to Mrs. Hand had made her singularly retaliatory in spirit. |
Сделанное ею открытие снова пробудило в ней мстительные чувства. |
At the moment, these unfortunate edits are especially made in regard to New Mexico. |
В настоящее время эти досадные правки особенно делаются в отношении Нью-Мексико. |
In this regard, reference is made to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, which provides exclusion clauses from the status of refugee. |
В связи с этим следует напомнить о Конвенции 1951 года, касающейся статуса беженцев, в которой имеются положения, в силу которых определенным лицам статус беженца не предоставляется. |
They should also be equivalent in regard to the investor's ability to keep in touch with and follow his investment, once he has made it. |
Также они должны быть равноценны прочим с точки зрения практической возможности для инвестора «находиться в контакте» со своими инвестициями, отслеживать их после приобретения дополнительных ценных бумаг. |
Though initial decisions with regard to new framework are made by people on their own, most imperative decisions are taken by the group in a managerial context. |
Хотя первоначальные решения относительно новой структуры принимаются людьми самостоятельно, большинство императивных решений принимаются группой в управленческом контексте. |
Some legal systems regard a wreck and its cargo to be abandoned if no attempt is made to salvage them within a certain period of time. |
Некоторые правовые системы считают, что затонувшее судно и его груз должны быть оставлены, если в течение определенного периода времени не предпринимается никаких попыток их спасти. |
Proponents regard it as a revenue neutral transactions tax, whose tax base is primarily made up of financial transactions. |
Сторонники рассматривают его как налог на нейтральные по доходам операции, налоговая база которого в основном состоит из финансовых операций. |
Centuries of forced celibacy had made him most un-fey-like in that regard. |
Века вынужденного целомудрия сделали его мало похожим в этом вопросе на других фейри. |
Whereas before he had been disinclined to execute because he would not be made a catspaw to Hanan, he was now disinclined to execute because of regard for the fisherman. |
В то время как раньше он не желал казнить рыбака потому, что не хотел быть орудием Ханана, теперь он не хотел казнить его из уважения к нему самому. |
In that regard, it is commendable that the United Nations has made the struggle against AIDS a major component of its programmes. |
В этой связи достойно похвалы то, что Организация Объединенных Наций сделала борьбу со СПИДом важным компонентом своих программ. |
These actions made partisans of Austria-Hungary regard him as an agent of dissent. |
Эти действия заставили партизан Австро-Венгрии считать его агентом инакомыслия. |
Permit me to tell you, I can here trace again the unfavourable impressions which have been made upon you with regard to me. |
Позвольте мне сказать, что здесь я усматриваю признаки того неблагоприятного представления обо мне, которое вам внушили. |
In regard to apartheid in particular, the UN General Assembly has not made any findings, nor have apartheid-related trials for crimes against humanity been conducted. |
В частности, что касается апартеида, то Генеральная Ассамблея ООН не сделала никаких выводов и не проводила связанных с апартеидом судебных разбирательств по делам о преступлениях против человечности. |
This was made possible by the genius of Field Marshal Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard. |
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга. Я награждаю его в знак моей признательности. |
Having made their opening statements, the parties are not to regard themselves as advocates of their cause. |
Сделав свои вступительные заявления, стороны не должны считать себя адвокатами по своему делу. |
With regard to Jigme Phuntsok, the local government has made arrangements for his medical treatment and his health condition is now greatly improved. |
Что касается Джигме Фунтсока, то местные власти приняли меры для его лечения, и состояние его здоровья сейчас значительно улучшилось. |
With regard to paragraph 2, the comment was made that the concept of joint exercise of diplomatic protection by two or more States of nationality was acceptable. |
Что касается пункта 2, то было высказано замечание по поводу того, что концепция совместного осуществления дипломатической защиты двумя или более государствами гражданства является вполне приемлемой. |
With regard to legal requirements in respect of Trade Points, two options will be made available to Trade Points. |
С точки зрения правовых требований к центрам по вопросам торговли предусматривается два варианта. |
It is too early to say whether any decisions have been made in this regard”, Liksutov said. |
Говорить о том, что по этому поводу приняты какие-то решения, пока рано, - рассказал Ликсутов. |
With regard to the US box office gross, the film would have made $177.72 million in adjusted 2017 dollars. |
Что касается кассовых сборов в США, то в 2017 году фильм собрал бы $177,72 млн. |
Secondly, to be made perfect in love meant, for Wesley, that a Christian could live with a primary guiding regard for others and their welfare. |
Во-вторых, быть совершенным в любви означало для Уэсли, что христианин может жить с главным руководящим вниманием к другим и их благополучию. |
Anyone is free to revert any edits made in violation of a ban, without giving any further reason and without regard to the three-revert rule. |
Любой может отменить любые изменения, сделанные в нарушение запрета, без объяснения причин и без учета правила трех возвратов. |
The Ministerial Conference, which took place in Alma Ata, made the decision that measures should be taken to support mental health in regard to primary health care. |
На министерской конференции, состоявшейся в Алма-Ате, было принято решение о необходимости принятия мер по поддержке психического здоровья в области первичной медико-санитарной помощи. |
A similar observation was made at UNAMID with regard to a construction contract. |
Аналогичное замечание было сделано также в адрес ЮНАМИД, где отсутствовал договор страхования в связи с контрактом на производство строительных работ. |
However, ancient Egyptians usually made no distinction between the mind and the heart with regard to emotion or thought. |
Однако древние египтяне обычно не делали различия между умом и сердцем в отношении эмоций или мыслей. |
Anyone is free to revert any edits made in violation of a block, without giving any further reason and without regard to the three-revert rule. |
Любой может отменить любые изменения, сделанные в нарушение блока, без объяснения причин и без учета правила трех возвратов. |
In regard to her affair with Lynde, aside from the temporary relief and diversion it had afforded her, she was beginning to feel that she had made a serious mistake. |
Роман с Линдом, правда, развлек ее и принес ей временное утешение, но теперь она уже начинала понимать, что совершила непоправимую ошибку. |
The suggestions and comments don't help, as they are all made by people who know more technical terms in regard to this site and its inner workings than I ever will. |
Предложения и комментарии не помогают, так как все они сделаны людьми, которые знают больше технических терминов в отношении этого сайта и его внутренней работы, чем я когда-либо буду. |
The resident coordinator system had made progress with regard to broadening selection and recruitment, particularly with respect to training and gender balance. |
Система координаторов-резидентов добилась прогресса в деле расширения возможностей выбора и найма, в частности в плане обеспечения профессиональной подготовки и равной представленности женщин. |
The Secretary-General's report gives a sense of the progress being made in that regard. |
Из доклада Генерального секретаря видно, что в этом плане уже достигнут определенный прогресс. |
His nationality made Philip regard him as a representative of romance, and he asked him about Seville and Granada, Velasquez and Calderon. |
Национальность Мигеля делала его в глазах Филипа олицетворением всяческой романтики, он расспрашивал его о Севилье и Гренаде, о Веласкесе и Кальдероне. |
Мы уже пытались действовать в этом направлении через наших юристов. |
|
In this regard, we note that three years ago the former Secretary-General made a series of pragmatic and balanced proposals concerning the use of force. |
В этом отношении нужно отметить, что три года назад бывший Генеральный секретарь сделал ряд сбалансированных и практических предложений в отношении применения силы. |
Mr. YAKOVLEV agreed that a series of general recommendations should be made with regard to the information to be provided by States parties in their reports. |
Г-н ЯКОВЛЕВ согласен, что следует подготовить ряд общих рекомендаций в отношении информации, подлежащей представлению государствами-участниками в своих докладах. |
Zoe's made a couple of entries in regard to her friendship with Sadie. |
Зои сделала пару записей о своей дружбе с Сэйди. |
Думал, он довольно четко дал понять, что у него нет уважения к тебе |
|
The Panel has made an adjustment to the amount claimed in this regard. |
Группа произвела корректировку испрашиваемой суммы для учета этого обстоятельства. |
Exceptions could be made with regard to political rights that were explicitly guaranteed to citizens and with regard to economic rights. |
Исключения могут делаться в отношении политических прав, которые четко гарантированы гражданам и экономических прав. |
I have been thinking about this, and I feel like some changes should me made in regard to this topic. |
Я думал об этом, и мне кажется, что некоторые изменения должны быть сделаны в отношении этой темы. |
The intensity of his double's tone made Cobb suspicious. |
Напористость и настойчивость лишенного сомнений тона машины показалась Коббу подозрительной. |
The astrologer, who had been rather enjoying himself, sighed and made a few additional calculations. |
Астролог, который получал от своего рассказа немалое удовольствие, вздохнул и проделал кое-какие дополнительные расчеты. |
Five other journeys were made to Bosnia, in order to provide food supplies and equipment. |
Помимо этого в Боснию было организовано еще пять поездок для доставки продовольствия и различных материалов. |
With regard to returned asylum-seekers, the delegation claimed that the UNHCR presence guaranteed that the procedure would run smoothly. |
Что касается возвращённых просителей убежища, то, по утверждению делегации, присутствие УВКБ является гарантией организованно протекающего процесса. |
Urgent action was also needed with regard to cotton, which should be tackled immediately in the WTO talks based on the cotton initiative. |
Необходимы также срочные меры в отношении проблем, касающихся хлопка, которые должны быть безотлагательно рассмотрены в ходе переговоров в рамках ВТО на основе инициативы по хлопку. |
You're way overrated in that regard. |
Ты слишком себя переоцениваешь в этом отношении. |
The man appeared inclined at first to regard the suggestion of becoming a Colonel as outside the sphere of immediate and relevant discussion. |
Лавочник решительно не пожелал обсуждать предложение податься в полковники: это предложение якобы не шло к делу. |
В этом ему помогла программа. |
|
It is presumed that the uploader was willing to license the picture under the GFDL license but was not clear in that regard. |
Предполагается, что загрузчик был готов лицензировать изображение под лицензией GFDL, но не был ясен в этом отношении. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «made in this regard».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «made in this regard» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: made, in, this, regard , а также произношение и транскрипцию к «made in this regard». Также, к фразе «made in this regard» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.