Made legally binding - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сделанный, изготовленный, сборный, приготовленный, готовый, искусственный, составной, придуманный, выдуманный, добившийся успеха
provision made for - резерв для
made comeback - сделал камбэк
made thus far - сделано до сих пор
advanced payments made - авансовые платежи сделаны
made the list - составил список
is made difficult - затрудняется
have made difficult - были затруднены
product made by - продукт, полученный путем
effort we made - усилия, которые мы сделали
processed and made - обрабатывается и сделал
Синонимы к made: fabricated, fashioned, formed, framed, manufactured, produced
Антонимы к made: demounted, disassembled, dismantled, dismembered, knocked down, struck, took down, tore down
Значение made: made or formed in a particular place or by a particular process.
legally distinct entities - юридически отдельные лица
legally identified - юридически определены
not legally valid - юридически недействительны
legally assigned - юридически назначены
f legally permissible - е допускаемых законом
legally excluded - юридически исключены
legally acknowledged - юридически признал
this is a legally binding - это является юридически обязывающим
legally in the country - на законных основаниях в стране
legally binding deadline - юридически обязательный срок
Синонимы к legally: de jure, lawfully
Антонимы к legally: illegally, nonlegally, unlawfully
Значение legally: As permitted by law; not contrary to law.
adjective: обязательный, обязывающий, связующий, скрепляющий, вяжущий, сдерживающий, ограничительный
noun: переплет, связь, крепление, обшивка, сращивание, оковка
binding on one to - привязка к одному к
binding compound - связывающее соединение
binding contract - юридически обязательный договор
data binding - привязка данных
chemical binding agents - химические связывающие агенты
effective and binding - эффективное и связывание
binding commitments - связывающие обязательства
binding sanctions - обязательные санкции
they are not binding - они не являются обязательными
binding of names - связывание имен
Синонимы к binding: inescapable, obligatory, unbreakable, compulsory, mandatory, unalterable, irrevocable, incumbent, contractual, dressing
Антонимы к binding: nonbinding, unbind, untie
Значение binding: (of an agreement or promise) involving an obligation that cannot be broken.
Но это не равносильно юридически обязательному действию. |
|
We urge all countries to fully implement those legally binding resolutions. |
Мы обращаемся ко всем странам с настоятельным призывом в полной мере выполнить эти резолюции, имеющие обязательную юридическую силу. |
Be together, just don't make it legally binding. |
Будьте вместе, просто не нужно официально связывать себя. |
I don't know if what you have here constitutes a legally binding document. |
Я не знаю... Этот документ имеет юридическую силу? |
The principles stated therein are not legally binding commitments and only require best efforts. |
Принципы, изложенные в этом соглашении, не имеют юридически обязывающего характера и предусматривают лишь активные усилия. |
Multilateral negotiations towards legally binding, irreversible and verifiable disarmament agreements are essential. |
Существенно важное значение имеют многосторонние переговоры о достижении юридически обязательных, не подлежащих пересмотру и поддающихся проверке соглашений о разоружении. |
The Services are available to and may only be used by individuals or companies who can form legally binding contracts under the law applicable to their country of residence. |
Услуги доступны и могут быть использованы только отдельными лицами или компаниями, которые могут заключать юридически связывающие контракты в соответствии с законодательством, применимым к стране их проживания. |
Since the code would not be a legally binding instrument, it would not need formal verification procedures. |
Поскольку такой кодекс юридически не будет обязательным для соблюдения документом, отпадает необходимость в формальных процедурах проверки. |
Recess appointments have faced a significant amount of resistance and in 1960, the U.S. Senate passed a legally non-binding resolution against recess appointments. |
Назначение на перерыв столкнулось со значительным сопротивлением, и в 1960 году Сенат США принял юридически необязательную резолюцию против назначения на перерыв. |
It is not a legally binding agreement at all. |
Это вообще не является юридически обязывающим соглашением. |
Can I remind you the non-disclosure forms you've signed are legally binding? |
Напоминаю вам, что формы о неразглашении, которые вы подписали, обязательны к исполнению. |
The Treaty of Lisbon will also make the Union's human rights charter, the Charter of Fundamental Rights, legally binding. |
Лиссабонский договор также сделает хартию прав человека Союза, Хартию основных прав, юридически обязательной. |
But when Johnny stops paying alimony she tells him it was only a love ceremony; That it's not legally binding and that she's taking him to court. |
Но когда Джонни перестаёт платить алименты, она сообщает, что брак не зарегистрирован, он гражданский и, что она затаскает его по судам. |
At the same time, US officials deny that their country’s missile-defense programs are directed against Russia or China, but refuse to offer a legally binding guarantee. |
В то же время американские чиновники отрицают то, что программы ракетной обороны их страны направлены против России или Китая, но отказываются дать на то юридически обязывающие гарантии. |
Это законный, оформленный контракт. |
|
He stated that the ruling was merely an advisory opinion and not a legally binding judgment. |
Он заявил, что это решение является всего лишь консультативным заключением, а не юридически обязательным решением суда. |
Transit and trans-shipments: a legally binding regime of controls should be put in place governing the safety and integrity of weapons shipments in transit or during trans-shipment; |
транзит и перевалка: следует предусмотреть юридически обязательный режим контроля, который обеспечивал бы сохранность и целостность партий оружия при транзитной перевозке или во время перевалки; |
Individuals without legally binding documents enjoy legal assistance. |
Лица, которые не располагают документами, имеющими обязательную юридическую силу, получают правовую помощь. |
In article 15 of the treaty, the contracting parties agreed to implement the provisions of the Declaration as legally binding. |
В статье 15 этого договора участвующие стороны согласились осуществлять положения Декларации как имеющие обязательную силу. |
EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm. |
Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой. |
Where in Edwards v Skyways Ltd a bonus payment, described as 'ex gratia', was promised to an employee, this was found to be legally binding. |
Там, где в Edwards v Skyways Ltd сотруднику была обещана премия, описанная как ex gratia, это было признано юридически обязательным. |
Я подумал, что со стороны закона карандаш не считается. |
|
Formal international treaties that are legally binding also support the concept of reproductive rights, if not by name. |
В обязательных с юридической точки зрения официальных международных договорах также находит отражение понятие репродуктивных прав, хотя эти права как таковые в них конкретно не оговорены. |
Land easement: a legally binding agreement that allows landowners to voluntarily restrict or limit development that may occur on their land. |
земельный сервитут: юридически обязательное соглашение, которое позволяет землевладельцам на добровольной основе ограничивать или определять работы по освоению, которые могут производиться на их землях. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
Additionally, only the Russian-language version of the terms of service are considered legally binding. |
Кроме того, только русскоязычная версия условий предоставления услуг считается юридически обязательной. |
The 1998 Town Planning Code introduced the principle of legally binding land-use zoning. |
Градостроительный кодекс Российской Федерации 1998 года ввел принцип юридически обязательного установления зон сельскохозяйственного использования. |
It's called a hot dog promise, and it's legally binding, Mark. |
Это называется хот-договым обязательством, оно имеет юридическую силу, Марк. |
Они не заставляют подписывать друг друга ограничительные контракты. |
|
And it would be legally binding. |
И это обяжет юридически. |
However, the Working Party also took note that the guidelines, while not legally binding, provided many useful elements for Customs secure loading units. |
Однако Рабочая группа также приняла к сведению, что этими директивами- хотя они и не являются юридически обязательными- предусмотрены многочисленные полезные элементы для обеспечения надежности грузовых единиц в таможенном отношении. |
A contract is an agreement between two or more parties which creates or intends to create legally binding obligations between the parties to it. |
Договор - это соглашение между двумя или более сторонами, которое создает или намеревается создать юридически обязательные обязательства между его сторонами. |
Institutes, 2.23.1 indicates that Augustus instituted the fideicommissum as legally binding by favouring it in individual cases. |
Институты, 2.23.1 указывает на то, что август учредил fideicomissum как юридически обязательный, отдавая ему предпочтение в отдельных случаях. |
The recommendations made by the ABMC are generally not legally binding and there are nine sets of state laws on the cinema sector with different age provisions. |
Рекомендации ABMC, как правило, не имеют обязательной юридической силы, и существует девять сводов законов штата о кино с различными возрастными положениями. |
Or that he didn't know marriage was legally binding. |
Или это он не знал брак был обязателен по закону. |
Soon after, the principle integrated with many other legally binding international treaties such as the Rio Declaration and Kyoto Protocol. |
Вскоре после этого принцип интегрировался со многими другими юридически обязательными международными договорами, такими как Рио-де-жанейрская декларация и Киотский протокол. |
However, these are only obiter statements and were made by a lower court; therefore, they are not legally binding. |
Однако эти заявления являются лишь некрологами и были сделаны нижестоящим судом, поэтому они не имеют обязательной юридической силы. |
Jeremy Lambert was thinking about lending some money and he wanted to know the legally binding nature of an IOU. |
Джереми Ламберт подумывал дать денег в долг, и хотел узнать, какой документ он может получить у должника, чтобы все было законно. |
The agreements were only tentative, not legally binding. |
Соглашения носят условный характер и Не имеют юридической силы. |
The recommendations issued by the Maltese Office of the Ombudsman are not binding legally but do have a persuasive value. |
Рекомендации, вынесенные Мальтийским управлением омбудсмена, не имеют обязательной юридической силы, но имеют убедительную ценность. |
The Lisbon Treaty also made the Charter of Fundamental Rights legally binding, though it remains a separate document. |
Лиссабонский договор также сделал Хартию основных прав юридически обязательной, хотя она и остается отдельным документом. |
And yet you signed this legally binding contract that clearly states on page 43, paragraph 7C-9. |
Также ты подписал этот законный договор, в котором ясно говорится на странице 43, в параграфе 7С-9. |
We believe that non-nuclear-weapon states also deserve legally binding assurances against the threat or use of nuclear weapons. |
Мы считаем, что безъядерные государства также заслуживают юридически обязательной защиты от угрозы использования ядерного оружия. |
They came with a legally binding warrant. |
Они приехали с юридически обязательным ордером. |
Скажи, этот документ все еще имеет законную силу? |
|
This means they become legally binding on all DHS components that deal with the law. |
Это означает, что они становятся юридически обязательными для всех компонентов DHS, которые имеют дело с законом. |
I'm here as non-legally-binding sage counsel. |
Я здесь в качестве юридически-непредвзятого мудреца, раздающего советы. |
Once they become legally binding, easements by prescription hold the same legal weight as written or implied easements. |
Как только они становятся юридически обязательными, сервитуты по давности имеют тот же юридический вес, что и письменные или подразумеваемые сервитуты. |
I understand if you'd prefer to ask somebody who's actually completed law school if that's legally binding. |
Понимаю, что вы предпочли бы спросить кого-то, кто в самом деле закончил юридическую школу, имеет это юридическую силу или нет. |
This provision offers legally binding guidance to professionals on how the concept of the best interests of the child should be understood. |
Это положение содержит юридически обязательное руководство для специалистов в отношении того, как следует понимать концепцию наилучших интересов ребенка. |
Задумывалась ли ты о том, чтобы стать юридически эмансипированной? |
|
She's sort of a combo platter of Reese Witherspoon from Legally Blonde and Russell Crowe from The Insider. |
Она вроде комбинированного блюда из Риз Уизерспун - Блондинки в законе - и Рассела Кроу - Свой человек. |
In countries where handguns are more costly or difficult to obtain, criminals can convert legally purchased or stolen shotguns into concealable weapons. |
В странах, где огнестрельное оружие более дорого или трудно достать, преступники могут превратить законно купленные или украденные дробовики в скрытое оружие. |
Это не происходит там, где истцу оказывается юридическая помощь. |
|
Within the Movement, the ICRC is responsible for legally recognizing a relief society as an official national Red Cross or Red Crescent society. |
В рамках Движения МККК несет ответственность за юридическое признание общества милосердия в качестве официального Национального общества Красного Креста или Красного Полумесяца. |
As such, the administrating fund is not legally bound to the donor, but makes grants to other public charities on the donor's recommendation. |
Таким образом, управляющий фонд юридически не связан с донором, но предоставляет гранты другим общественным благотворительным организациям по рекомендации донора. |
Some U.S. citizens have the obligation to serve in a jury, if selected and legally qualified. |
Некоторые граждане США обязаны служить в жюри присяжных, если они отобраны и имеют юридическую квалификацию. |
This technique has also been used to detect the binding of molecules to their partners in signaling cascades in response to certain cues. |
Этот метод также использовался для обнаружения связи молекул с их партнерами в сигнальных каскадах в ответ на определенные сигналы. |
Please, use this work legally fulfilling the terms of the license! |
Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «made legally binding».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «made legally binding» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: made, legally, binding , а также произношение и транскрипцию к «made legally binding». Также, к фразе «made legally binding» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.